Инструкция для BABYLISS G590E Muniliss

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Vous  avez  acheté  l’épilateur  Miniliss  de  BaByliss  et  nous  vous  en 

remercions!  Pour  de  plus  amples  informations  concernant  les 

avantages  du  produit  et  les  conseils  pour  une  épilation  réussie 

(gommage,  épilation  des  différentes  parties  du  corps  et  rasage), 

consultez notre site internet: www.babyliss.com.

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute uti-

lisation de l’appareil.

CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

1.  Système exclusif breveté avec 2 têtes d’épilation à rotations inver-

sées - double efficacité

2.  30 pinces - efficacité optimale sur poils relativement courts (0,5cm)

3.  Accessoire de massage entre les 2 têtes - réduit la sensibilité

4.   2  vitesses  -  vitesse  I  pour  les  zones  sensibles,  vitesse  II  pour  les 

jambes

5.   Accessoire zones sensibles - réduit le nombre de disques d’épilation 

pour les aisselles, le bikini

6. Tête d’épilation amovible - entretien facile - Lavable sous l’eau

7. Fonctionne sur secteur

8. Capot de protection, brosse de nettoyage, trousse, adaptateur

UTILISATION SUR SECTEUR

Brancher Miniliss sur le secteur et le mettre en position ON.

IMPORTANT!  Utiliser  exclusivement  l’adaptateur  fourni  avec 

l’épilateur.

ENTRETIEN

•  Passer la petite brosse entre les disques après chaque épilation.

•  Nous recommandons de désinfecter régulièrement les têtes de l’ap-

pareil et les accessoires à l’alcool. Ne jamais immerger l’appareil dans 

l’eau. 

•  Pour  une  hygiène  maximale,  la  tête  d’épilation  est  amovible  et  se 

rince facilement sous l’eau courante.

•  S’il s’avère nécessaire de nettoyer la coque de l’appareil, utiliser un 

chiffon imbibé d’un détergent doux.

CONSIGNES DE SECURITE 

•  ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant le 

produit ou son emballage peuvent être dangereux. Te-

nir  ces  sachets  hors  de  portée  des  bébés  et  des  en-

fants. 

   Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les poussettes 

ou les parcs pour bébés. Le fin film peut coller au nez et à la bouche 

et empêcher la respiration. Un sachet n’est pas un jouet.

•  ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de 

lavabos,  baignoires,  douches  ou  autres  récipients 

contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.

•  En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, 

veillez à le débrancher après vous en être servi. En effet, 

la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse 

même si l’appareil est éteint. Pour assurer une protec-

tion complémentaire, l’installation, dans le circuit élec-

trique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à cou-

rant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel 

de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, est 

conseillée. Demandez conseil à votre installateur.

•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

•  Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni pour utiliser ou charger 

l’appareil.

•  Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit 

être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des per-

sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

•  Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces ap-

parentes de dommages.

•  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou 

allumé.

•  Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours d’uti-

lisation.

•  Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Ba-

Byliss.

•  Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le net-

toyer.

•  Ne pas laisser  l’appareil branché sur le secteur pendant plus de 24 

heures.

•   Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y 

compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou 

mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou 

de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire 

d’une  personne  responsable  de  leur  sécurité,  d’une  surveillance 

ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il 

convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas 

avec l’appareil.

•  Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de 

l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.

•  Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives 

04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE (sécurité 

des appareils électrodomestiques).

EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE

Dans  l’intérêt  de  tous  et  pour  participer  activement  à 

l’effort collectif de protection de l’environnement :

•  Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.

•  Utilisez  les  systèmes  de  reprise  et  de  collecte  qui  se-

raient mis à votre disposition dans votre pays.

Certains  matériaux  pourront  ainsi  être  recyclés  ou  

valorisés.

FRANÇAIS

ENGLISH

DEUTSCH

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

DANSK

Thank  you  for  buying  the  BaByliss  Miniliss  depilator!  For  more 

information  about  the  advantages  of  this  product  and  tips  for 

successful depilation (scrubbing, hair removal of  every part of your 

body and shaving), surf to our website: www.babyliss.com. 

Please carefully read the instructions for use below before using the 

appliance.

PRODUCT FEATURES

1.  Exclusive patented system with 2 reverse rotation depilation heads 

- double efficiency

2. 30 tweezers - optimal efficiency on fairly short hair (0.5cm)

3.  Massage  attachment  located  between  the  2  heads  -  reduces 

sensitivity

4. 2 speeds - slow for sensitive areas, fast for your legs

5.  Accessory  for  sensitive  areas  -  reduces  the  number  of  depilation 

disks for underarms, bikini line

6. Removable depilation head - easy cleaning - Water-washable

7. Mains operated

8. Cover, cleaning brush, pouch, adapter

MAINS USE
Connect the transformer into the mains and then switch into the ON 
position.

IMPORTANT! Use only the transformer provided with the depilator.

MAINTENANCE
•  Run the little brush between the disks after each use.
•  We  recommend  you  regularly  disinfect  the  heads  and  accessories 

with alcohol. Never immerse the appliance in water.

•  For maximum hygiene, the depilation head can be removed and 

easily rinsed under running water.

•  If the body of the appliance needs to be cleaned, use a cloth mois-

tened with soft detergent.

SAFETY PRECAUTIONS 

•  WARNING: the polyethylene bags over the product or its 

packaging may be dangerous. Keep these bags out of 

the reach of babies and children. 

   Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs or 

playpens. The thin film may cling to the nose and mouth 

and prevent breathing. A bag is not a toy.

•  WARNING: do not use over or near washbasins, bath-

tubs, showers or other containers with water. Store the 

unit in a dry place.

•  If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you have 

finished using it. Using the unit close to a source of water can, in 

fact, be dangerous, even if the unit is switched off. To ensure addi-

tional protection, have installed in your bathroom a residual current 

device (RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask 

your electrical fitter for advice.

• Never immerse the unit in water or any other liquid.

•  Only use the adaptor provided to operate or charge the unit.

•  If either the adaptor or the power cord is damaged, have the part 

replaced  by  the  manufacturer,  its  after-sales  service  or  someone 

similarly qualified so as to avoid any danger.

•  Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be damaged.

•  Do not leave the unit unattended when it is plugged in or switched 

on.

•  Unplug the unit immediately if you have problems when using it.

• Use only accessories recommended by BaByliss.

• Unplug the unit after each use and before cleaning it.

•  Do  not  leave  the  unit  plugged  into  the  mains  for  longer  than  24 

hours.

•  This unit is not intended for use by people (including children) with 

reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons who 

lack experience or knowledge, unless they are supervised or have 

been given instructions beforehand on the use of the unit by a per-

son responsible for their safety. Children should be supervised to 

make sure they do not treat the unit like a toy.

•  To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit and 

ensure it is stored without twisting or folding it.

•  This unit complies with the standards recommended by Directives 

04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EC (safety of 

domestic electrical equipment).

END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT

In everybody’s interest and to participate actively in pro-

tecting the environment:

•  Do not dispose of your products with your household 

waste.

•  Use the return and collection systems available in your 

country.

Some materials can in this way be recycled or recovered.

Sie haben das Epiliergerät Miniliss von BaByliss gekauft, und wir danken 

Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts 

und Ratschläge für eine gelungene Haarentfernung (Peeling, Epilieren 

der verschiedenen Körperbereiche und Rasieren) konsultieren Sie bitte 

unsere Webseite: www.babyliss.com.

Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicher-

heitshinweise!

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

1.  Exklusives Patentsystem mit 2 gegenläufigen Epilierköpfen - dop-

pelt effizient

2.  30  Pinzetten  -  optimale  Effizienz  auch  bei  relativ  kurzen  Haaren 

(0,5cm)

3. Massageteil zwischen den 2 Köpfen - reduziert die Sensibilität

4.  2 Geschwindigkeitsstufen - Stufe I für sensible Bereiche, Geschwin-

digkeit II für die Beine

5.  Zubehörteil sensible Bereiche - verringert die Anzahl Epilierschei-

ben für Achseln und Bikini

6. Abnehmbarer Epilierkopf - leicht zu reinigen - Abwaschbar

7. Betrieb mit Netzstrom

8. Schutzkappe, Reinigungsbürste, Tasche, Adapter

GEBRAUCH AM NETZ                                                            

Das  Schergerät  an  den  Netzstrom  anschließen  und  dann  auf  ON  

stellen.

WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.

REINIGUNG

•  Nach jeder Epilation mit der kleinen Bürste zwischen den Scheiben 

reinigen.

•  Wir raten Ihnen, den Kopf und die Aufsätze des Gerätes regelmäßig 

mit Alkohol zu desinfizieren. Weder das Gerät noch die beweglichen 

Teile in Wasser tauchen.

•  Für eine maximale Hygiene kann der Epilierkopf abgenommen und 

einfach unter fließendem Wasser abgespült werden.

•  Wenn das Gehäuse des Gerätes gereinigt werden muss, ein mit wei-

chem Reinigungsmittel getränktes Tuch benutzen.

HINWEISE ZUR SICHERHEIT  

•  VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder 

seine  Verpackung  enthalten,  können  gefährlich  sein. 

Die  Beutel  außerhalb  der  Reichweite  von  Babys  und 

Kindern halten. 

   Nicht  in  Wiegen,  Kinderbetten,  Kinderwagen  oder  Laufställchen 

verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die At-

mung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.

•  VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Waschbek-

ken,  Badewannen,  Duschen  oder  anderen  wasserge-

füllten Behältern benutzen. Das Gerät trocken halten.

•  Falls  das  Gerät  im  Badezimmer  verwendet  wird,  ach-

ten Sie darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu 

ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann 

gefährlich  sein,  wenn  das  Gerät  ausgeschaltet  ist.  Für 

zusätzlichen Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der 

das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschutzein-

richtung  (RCD),  deren  Bemessungsstrom  30  mA  nicht 

übersteigt,  zu  installieren.  Fragen  Sie  Ihren  Elektriker 

um Rat.

•  Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

•  Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der Geräts ausschließlich 

den beiliegenden Adapter.

•  Falls der Adapter oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen sie 

durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizier-

te Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

•  Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche 

Spuren einer Beschädigung aufweist.

•  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den Netz-

strom angeschlossen oder eingeschaltet ist.

•  Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der Verwen-

dung Probleme auftreten.

•  Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden .

•  Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor dem 

Reinigen ziehen.

•  Das  Gerät  nicht  länger  als  24  Stunden  an  den  Netzstrom  ange-

schlossen lassen.

•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  die  Verwendung  durch  Personen 

(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische 

oder  mentale  Fähigkeiten  reduziert  sind  oder  denen  es  an 

Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch 

eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt 

oder  vorher  über  die  Verwendung  des  Geräts  instruiert.  Kinder 

sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht 

mit dem Gerät spielen.

•  Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, es 

so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es 

nicht zu beschädigen.

•  Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien 

04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG (Si-

cherheit von Haushaltsgeräten).

ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE

Im  allgemeinen  Interesse  und  als  aktive  Teilnahme  an 

den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:

•  Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.

•  Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die in 

Ihrem Land zur Verfügung stehen.

Gewisse Werkstoffe können so recycelt oder aufbereitet 

werden.

Bedankt voor het kopen van de BaByliss Miniliss epilator! Voor meer 

informatie over de voordelen van het product en advies over een 

goede ontharing (scrubben, epileren van de verschillende lichaams-

delen en scheren), gaat u naar onze website: www.babyliss.com.

Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat 

te gebruiken !

KENMERKEN VAN HET PRODUCT

1.  Exclusief gepatenteerd systeem met 2 epileerkoppen met tegenge-

stelde draaibewegingen - dubbel zo effectief

2. 30 pincetjes - optimale werking op relatief korte haartjes (0,5 cm)

3. Massageroller tussen de 2 koppen - vermindert de gevoeligheid

4.  2 snelheden - snelheid I voor de gevoelige huidsdelen, snelheid II 

voor de benen

5.  Accessoire  voor  de  gevoelige  huidsdelen  -  vermindert  het  aantal 

epileerschijfjes voor de oksels en de bikinilijn

6.  Afneembare epileerkop - makkelijk schoon te maken - Afwasbaar 

met water

7. Werkt op het lichtnet

8. Beschermkapje, reinigingsborsteltje, opbergetui, Adapter

GEBRUIK OP HET LICHTNET

Sluit de Miniliss aan op het lichtnet en zet hem dan aan (ON). 

BELANGRIJK!  Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met 

het apparaat

ONDERHOUD

•  De kleine borstel tussen de schijven doorhalen na elke epilering.

•  We raden u aan de kop van het apparaat en de hulpstukken regelma-

tig te ontsmetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen 

in water. 

•  Voor  een  maximale  hygiëne  is  de  epileerkop  uitneembaar  en  kan 

gemakkelijk onder stromend water worden afgespoeld.

•  Als het nodig blijkt de schaal van het apparaat schoon te maken, een 

in een zacht detergent gedrenkte doek gebruiken.

VEILIGHEIDSADVIEZEN 

•  OPGELET:  Zakken  in  polyethyleen  die  het  product  of 

zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze 

zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen hou-

den. 

   Niet  gebruiken  in  wiegen,  kinderbedjes,  wandelwagentjes  of  ba-

byboxen. De fijne film kan aan de neus en de mond kleven en het 

ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.

•  OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van 

de wastafels, badkuipen, douches of andere recipiën-

ten met water. Het apparaat droog houden.

•  In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, 

vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trek-

ken  na  het  gebruik.  Inderdaad,  de  nabijheid  van  een 

waterbron  kan  gevaarlijk  zijn,  zelfs  als  het  apparaat  is 

uitgeschakeld.  Om  een  aanvullende  bescherming  te 

waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring 

van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een 

nominale  bedrijfsverschilstroom  van  maximum  30mA 

te installeren. Vraag advies aan uw installateur.

•  Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloei-

stof.

•  Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of 

het apparaat opladen.

•  Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze wor-

den vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen 

met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden.

•  Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare 

sporen van schade vertoont.

•  Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.

•  Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het ge-

bruik.

•  Geen  andere  accessoires  gebruiken  dan  deze  aanbevolen  door 

BaByliss.

•  Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reini-

gen.

•  Het  apparaat  niet  op  netvoeding  aangesloten  laten  gedurende 

meer dan 24 uur.

•  Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief 

kinderen)  met  beperkte  fysische,  zintuiglijke  of  mentale  vermo-

gens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als deze via 

een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon hebben kun-

nen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of van vooraf-

gaande instructies betreffende het gebruik van het apparaat. Het 

is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat 

deze niet spelen met het apparaat.

•  Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wikke-

len en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.

•  Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen 

04/108/EG  (elektromagnetische  compatibiliteit)  en  06/95/EG  (vei-

ligheid van elektrische huishoudtoestellen).

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE 

VAN HUN LEVENSDUUR

In het belang van iedereen en om actief mee te helpen 

aan de collectieve milieubeschermingsinspanning:

•  Gooi  uw  producten  niet  weg  met  het  huishoudelijk 

afval.

•  Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter 

beschikking staan.

Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden 

benut.

Vi ringraziamo per aver acquistato l’epilatore Miniliss di BaByliss! Per 

maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto e i consigli per una 

epilazione di successo (scrubbing, epilazione delle varie parti del corpo 

e rasatura), consultate il nostro sito Internet www.babyliss.com.

Leggere  attentamente  le  presenti  istruzioni  di  sicurezza  prima  di 

utilizzare l’apparecchio!

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

1.  Sistema esclusivo brevettato con due 2 testine di epilazione a 

rotazione inversa - doppia efficacia

2. 30 pinze - efficacia ottimale su peli relativamente corti - (0,5 cm)

3. Accessorio di massaggio fra le 2 testine - riduce la sensibilità

4. 2 velocità - velocità I per le zone sensibili, velocità II per le gambe

5.  Accessorio zone sensibili - riduce il numero di dischi di epilazione 

per le ascelle, il bikini

6. Testina di epilazione amovibile - facile da pulire - Lavabile in acqua

7. Funziona con attacco alla rete elettrica

8.Cappuccio protettivo, spazzolina di pulizia, astuccio, Adattatore

UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA

Attaccare Miniliss alla rete elettrica e mettere in posizione ON.

IMPORTANTE!  Utilizzare  esclusivamente  l’adattatore  fornito  in  dota-

zione con l’epilatore.

PULIZIA

•  Passare l’apposito spazzolino fra i dischi dopo l’uso.

•  Si raccomanda di disinfettare regolarmente la testina dell’apparec-

chio e gli accessori con alcol. Non immergere mai l’apparecchio e le 

testine amovibili in acqua. 

•  Per un’igiene ottimale, la testina per epilazione è amovibile e può 

essere facilmente risciacquata con acqua corrente.

•  Nel caso in cui sia necessario pulire la superficie esterna dell’appa-

recchio,  utilizzare  un  panno  umido  con  alcune  gocce  di  detersivo 

delicato.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA  

•  ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono 

prodotti e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere 

questi sacchetti fuori della portata di bambini e neona-

ti.  

   Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La pel-

licola sottile può infatti aderire a naso e bocca e impedire la respira-

zione. Un sacchetto non è un giocattolo.

•  ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, 

vasche da bagno, docce o altri recipienti contenenti ac-

qua. Mantenere l’apparecchio all’asciutto.

•  In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da ba-

gno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizza-

to. In effetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere 

pericolosa anche se l’apparecchio è spento. Per garan-

tire maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito 

elettrico che alimenta la stanza da bagno di un disposi-

tivo per corrente differenziale residua (CDR) di intensità 

operativa differenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi 

al proprio installatore.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.

•  Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione per uti-

lizzare o caricare l’apparecchio.

•  Se  risultano  danneggiati,  l’adattatore  o  il  cavo  di  alimentazione 

devono essere sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza 

o da personale qualificato, al fine di evitare qualsiasi pericolo.

•  Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni appa-

renti.

•  Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla cor-

rente o acceso.

•  Staccare  immediatamente  l’apparecchio  dalla  corrente  in  caso  di 

problemi durante l’uso.

•  Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.

•  Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di 

pulirlo.

•  Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per più di 24 ore.

•  Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da soggetti 

(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridot-

te, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o conoscenze, a 

meno che  non abbiano beneficiato, grazie ad una persona respon-

sabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni prelimi-

nari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i 

bambini, per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

•  Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all’appa-

recchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.

•  Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 04/108/

CE  (compatibilità  elettromagnetica)  e  06/95/CE  (sicurezza  degli 

elettrodomestici).

APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA

Per il bene comune e per partecipare attivamente all’im-

pegno collettivo di tutela dell’ambiente:

•  Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.

•  Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra 

disposizione.

In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare al-

cuni materiali.

¡Muchas gracias por adquirir el depilador Miniliss de BaByliss! Para 

más información sobre las ventajas del producto y consejos para una 

depilación eficaz (exfoliación, depilación de las diferentes partes del 

cuerpo, afeitado), consulte nuestro sitio web www.babyliss.com

¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el 

aparato!

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

1.  Sistema exclusivo patentado con 2 cabezales de depilación que 

giran en sentido contrario - doble eficacia

2. 30 pinzas - eficacia óptima con vello relativamente corto (0,5 cm)

3.  Accesorio de masaje situado entre los 2 cabezales - reduce la 

sensibilidad

4.  2 velocidades - velocidad I para las zonas sensibles, velocidad II 

para las piernas.

5.  Accesorio zonas sensibles - reduce el número de discos depiladores 

para las axilas o las ingles.

6.  Cabezal de depilación móvil - mantenimiento fácil - Se lava bajo 

el grifo

7. Funciona enchufada a la red

8. Tapa de protección, cepillo de limpieza, bolsa, Adaptador

UTILIZACIÓN CON CABLE

Enchufe Miniliss a la red y póngalo en posición ON.

¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con 

el depilador.

 

MANTENIMIENTO
•  Pase el cepillito entre los discos después de cada depilación.
•  Le recomendamos que desinfecte regularmente los cabezales y los 

accesorios con alcohol. No sumerja la depiladora en agua. 

•  Para una higiene máxima, el cabezal de depilación se puede retirar y 

aclarar fácilmente con agua corriente.

•  Si  resulta  necesario  limpiar  la  carcasa  del  aparato,  utilice  un  trapo 

impregnado con detergente suave.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD  

•  ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen el 

producto  o  su  embalaje  pueden  ser  peligrosas.  Man-

téngalas fuera del alcance de los bebés y de los niños. 

   No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o coche-

citos y corralitos para bebés. El plástico puede quedar 

pegado a la nariz y a la boca e impedir la respiración. 

Una bolsa no es un juguete.

•  ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del lava-

bo, la bañera, la ducha o un recipiente que contenga 

agua. Procure que siempre esté seco.

•  En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide 

desenchufar  el  electrodoméstico  cuando  termine.  La 

proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, 

incluso con el aparato apagado. Para obtener una pro-

tección adicional, es recomendable instalar un disposi-

tivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito 

eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una co-

rriente diferencial de funcionamiento nominal que no 

supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.

•  No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.

•  Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o cargar 

el aparato.

•  Si el adaptador o el cable de alimentación están dañados, deben 

ser  sustituidos  por  el  fabricante  o  su  servicio  técnico,  o  bien  por 

una persona de cualificación similar, con el fin de evitar situaciones 

peligrosas.

•  No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales apa-

rentes de deterioro.

•  No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchu-

fado.

•  Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema du-

rante su utilización.

•  Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.

• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.

• No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.

•  Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (inclu-

yendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o per-

sonas sin experiencia y conocimiento suficientes, salvo que cuenten 

con la supervisión, o con instrucciones previas sobre el funciona-

miento del aparato, de una persona responsable de su seguridad. 

Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con este 

electrodoméstico.

•  Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y tenga 

cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.

•  Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 

04/108/CE  (compatibilidad  electromagnética)  y  06/95/CE  (seguri-

dad de los electrodomésticos).

EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA

En interés de todos y para participar activamente en los 

esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:

•  No se deshaga de estos productos junto con la basura 

doméstica.

•  Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles 

en su país.

De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse.

A BaByliss agradece-lhe a aquisição da depiladora Miniliss! Para obter 

mais informações sobre as vantagens deste produto e conselhos para 

uma depilação eficaz (esfoliação, depilação das diferentes partes do 

corpo e corte), consulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.

Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o 

aparelho pela primeira vez!

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

1.  Sistema exclusivo patenteado com 2 cabeças de depilação  em ro-

tação bidireccional - eficácia dupla

2. 30 pinças - óptima eficácia em pêlos relativamente curtos (0,5 cm)

3.  Acessório de massagem situado entre as 2 cabeças - reduz a sen-

sibilidade

4. 2 velocidades - lenta para as zonas sensíveis, rápida para as pernas

5.  Acessório para zonas sensíveis - reduz o número de discos de depi-

lação para as axilas e as virilhas

6. Cabeça de depilação amovível - limpeza fácil - Lavãvel com ãgua

7. Funciona na rede eléctrica

8. Manga protectora, escova de limpeza, estojo, Adaptador

UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA

Ligue o Miniliss à rede eléctrica e ponha o interruptor na posição ON.

IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com 

a depiladora.

MANUTENÇÃO

•  Passe a escova entre os discos após cada depilação.

•  Recomenda-se  que  as  cabeças  do  aparelho  e  os  acessórios  sejam 

frequentemente desinfectados com álcool. Nunca mergulhe o apa-

relho na água. 

•  Para maximizar a higiene, a cabeça de depilação é amovível e lava-se 

facilmente em água corrente.

•  Se for necessário limpar o corpo do aparelho, utilize um pano embe-

bido em detergente suave.

CONSELHOS DE SEGURANÇA 

•  ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o pro-

duto ou a embalagem podem ser perigosos. Conserve 

estes sacos fora do alcance de bebés e crianças. 

   Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de 

bebé ou parques para bebés. A película pode colar-se 

ao nariz e à boca e impedir a respiração. Um saco não 

é um brinquedo.

•  ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na 

proximidade  de  um  lavatório,  banheira,  duche  ou  de 

qualquer outro recipiente que contenha água. Mante-

nha o aparelho seco.

•  Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho, 

desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade 

de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que 

o  aparelho  esteja  desligado.  Para  assegurar  uma  pro-

tecção  complementar,  recomenda-se  a  instalação,  no 

circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um 

interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com 

um  funcionamento  nominal  que  não  exceda  30  mA. 

Aconselhe-se com um electricista. 

•  Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.

•  Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou car-

regar o aparelho.

•  Se  o  adaptador  ou  o  cabo  de  alimentação  se  danificar,  deve  ser 

substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um téc-

nico qualificado a fim de evitar qualquer risco.

•  Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visíveis.

•  Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou li-

gado à rede eléctrica.

•  Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de 

problema durante a utilização.

•  Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela BaByliss.

•  Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar.

•  Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24 horas.

•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (in-

cluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais 

sejam  reduzidas,  ou  por  pessoas  desprovidas  de  experiência  ou 

conhecimento do produto, a não ser que tenham beneficiado, por 

intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de vi-

gilância ou instruções prévias relativas à utilização do aparelho. As 

crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam 

com o aparelho.

•  Para não danificar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e guar-

de-o sem torcer ou dobrar.

•  Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas directivas 

04/108/CE  (compatibilidade  electromagnética)  e  06/95/CE  (segu-

rança dos aparelhos electrodomésticos).

EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO 

DE VIDA

No interesse geral e a fim de participar activamente no 

esforço colectivo de protecção do ambiente:

•  Não deposite estes produtos no lixo doméstico.

•  Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponí-

veis no seu país.

Alguns materiais poderão assim ser reciclados ou recuperados.

Tak, fordi du har købt epilatoren Miniliss fra BaByliss! Se vores hjem-

meside for yderligere oplysninger om produktets fortrin og gode råd 

om  vellykket  epilation  (skrubning,  epilation  af  kroppens  forskellige 

dele og barbering): www.babyliss.com.

Læs  sikkerhedsforanstaltningerne  omhyggeligt  inden  apparatet 

tages i brug!

PRODUKTETSEGENSKABER 

1.  Eksklusivt  patenteret  system  med  2  hårfjerningshoveder  med 

modsatrettede rotationer – dobbelt effektivitet

2. 30 klemmer – optimal effektivitet til relativt kort hår (0,5 cm)

3. Massagetilbehør med de 2 hoveder – reducerer følsomhed

4.  2 hastigheder – hastighed I til følsomme områder, hastighed II til 

ben

5.  Tilbehør  til  følsomme  områder  –  reducerer  antallet  af 

hårfjerningsskiver for armhuler, bikinilinje

6.  Aftageligt  hårfjerningshoved  –  let  vedligeholdelse  -  Kan  vaskes 

med vand

7. Tilsluttes ledningsnettet

8. Beskyttelseshætte, rensebørste, etui, Adapter

ANVENDELSE MED LEDNING

Slut Miniliss til lysnettet og stil det på positionen ON.

VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med epilato-

ren.

VEDLIGEHOLDELSE
•  Brug den lille børste mellem skiverne efter hver anvendelse.
•  Vi anbefaler, at de jævnligt desinficerer hovederne og tilbehøret ved 

hjælp af sprit. Nedsænk aldrig apparatet i vand.

•  For maksimal hygiejne kan hårfjerningshovedet let aftages og skylles 

under rindende vand.

•  Hvis hoveddelen af apparatet skal rengøres, anvendes en klud fugtet 

med et blødt rengøringsmiddel.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

•  PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder produk-

tet  eller  dets  emballage  kan  være  farlige.  Hold  disse 

poser uden for spædbørns og børns rækkevidde. 

   Brug  dem  ikke  i  vugger,  børnesenge,  klapvogne  eller 

kravlegårde. Den fine film kan klistre sig til næsen og 

munden og forhindre vejrtrækningen. En pose er ikke 

et stykke legetøj.

•  PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af håndva-

ske, badekar, brusere eller andre beholdere med vand. 

Opbevar apparatet på et tørt sted.

•  Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for 

at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde 

i nærheden være farlig, selvom apparatet er slukket. For 

at sikre at strømforsyningsnettet til badeværelset eks-

trabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30 

mA. Spørg din el-installatør om råd. 

• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.

•  Anvend kun den medfølgende adapter til direkte brug eller oplad-

ning af apparatet.

•  Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes af fa-

brikanten, dennes serviceafdeling eller anden lignende kvalificeret 

person for at undgå fare.

•  Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser syn-

lige tegn på beskadigelser. 

•  Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller tændt.

•  Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under brugen.

•  Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss.

•  Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og inden 

du gør det rent.

•  Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i mere end 24 timer.

•  Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heller 

ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaci-

teter, eller personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de 

bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, 

eller har fået forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det 

er nødvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke 

leger med apparatet.

•  For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om appara-

tet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet eller foldet 

sammen.

•  Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direktiverne 

04/108/EF  (elektromagnetisk  kompatibilitet)  og  06/95/EF  (sikker-

hed omkring elektroniske husholdningsapparater).

ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE

I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte 

miljøet:

•  Smid ikke dine produkter ud sammen med almindeligt 

husholdningsaffald.

•  Brug  de  indsamlings-  og  genbrugssystemer 

der er til rådighed i dit hjemland.

Visse materialer kan således genbruges eller få ny værdi.

5

6

7

3

4

2

1

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK Vous avez acheté l’épilateur Miniliss de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit et les conseils pour une épilation réussie (gommage, épilation des différentes
  • Страница 2 из 3
    SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE Tack för att du köpte en Miniliss-epilator från BaByliss! Du kan hitta mer information om fördelarna med produkten och tips för en lyckad epilering (skrubbning, hårborttagning för olika kroppsdelar och rakning) på vår webbsida:
  • Страница 3 из 3