Инструкция для BEKO EV 6800

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3 - EN

kilograms. Place the product on a solid and flat 

floor that has sufficient load carrying capacity!

•  Do not place the product on the power cable.

•  Do not install the product at places where

temperature may fall below 0ºC.

•  Place the product at least 1 cm away from the

edges of other furniture.

Removing packaging reinforcement

Tilt the machine backwards to remove the

packaging reinforcement. Remove the packaging 

reinforcement by pulling the ribbon.

Removing the transportation locks


Do not remove the transportation locks before

taking out the packaging reinforcement.


Remove the transportation safety bolts before

operating the washing machine! Otherwise, the 

product will be damaged.

Loosen all the bolts with a suitable spanner until

they rotate freely (C). Remove transportation safety 

bolts by turning them gently. Attach the plastic

covers supplied in the User Manual bag into the

holes on the rear panel. (P)


 Keep the transportation safety bolts in a safe

place to reuse when the washing machine 

needs to be moved again in the future.


  Never move the product without the 

transportation safety bolts properly fixed in


Connecting water supply


 The water supply pressure required to run

the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10

MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of

water flowing from the fully open tap in one 

minute to have your machine run smoothly. 

Attach a pressure reducing valve if water 

pressure is higher.


 If you are going to use the double water-inlet

product as a single (cold) water-inlet unit, you 

must install the supplied stopper to the hot 

water valve before operating the product.

(Applies for the products supplied with a blind

stopper group.)


 If you want to use both water inlets of the

product, connect the hot water hose after 

removing the stopper and gasket group from 

the hot water valve. (Applies for the products 

supplied with a blind stopper group.)


Models with a single water inlet should not be

connected to the hot water tap. In such a case

the laundry will get damaged or the product will 

switch to protection mode and will not operate.


Do not use old or used water inlet hoses on

the new product. It may cause stains on your


1.  Connect the special hoses supplied with the 

product to the water inlets on the product. Red 

hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet,

blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water


 Ensure that the cold and hot water connections 

are made correctly when installing the product. 

Otherwise, your laundry will come out hot at the 

end of the washing process and wear out.

Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench

when tightening the nuts. Open the taps completely 

after making the hose connection to check 

for water leaks at the connection points. If any

leaks occur, turn off the tap and remove the nut. 

Retighten the nut carefully after checking the seal. 

To prevent water leakages and damages caused 

by them, keep the taps closed when the machine

is not in use.

Connecting to the drain

•  The end of the drain hose must be directly

connected to the wastewater drain or to the 



Your house will be flooded if the hose comes

out of its housing during water discharge. 

Moreover, there is risk of scalding due to 

high washing temperatures! To prevent such 

situations and to ensure smooth water intake 

and discharge of the machine, fix the end of the 

discharge hose tightly so that it cannot come 


•  The hose should be attached to a height of at

least 40 cm, and 100 cm at most.

•  In case the hose is elevated after laying it on

the floor level or close to the ground (less than 

40 cm above the ground), water discharge

becomes more difficult and the laundry may

come out excessively wet. Therefore, follow the 

heights described in the figure.

•  To prevent flowing of dirty water back into the

machine and to allow for easy discharge, do 

not immerse the hose end into the dirty water 

or do not drive it in the drain more than 15 cm.

If it is too long, cut it short.

•  The end of the hose should not be bent, it

should not be stepped on and the hose must

not be pinched between the drain and the


•  If the length of the hose is too short, use it

by adding an original extension hose. Length

of the hose may not be longer than 3.2 m.

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 75
    Washing Machine Перална машина Skalbimo mašina Máquina de lavar Стиральная машина Πλυντήριο Ρούχων 1 - EN EV6800
  • Страница 2 из 75
    1 Important safety instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. General safety on the detergent package. • The product must be unplugged during
  • Страница 3 из 75
    kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity! • Do not place the product on the power cable. • Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC. • Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.
  • Страница 4 из 75
    To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak. Adjusting the feet A In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand
  • Страница 5 из 75
    • • • • • • • coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem. Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case. Place curtains in without compressing them. Remove curtain
  • Страница 6 из 75
    foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection. • Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes. • Use concentrated detergents in the recommended dosage. Using softeners Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer. • Use
  • Страница 7 из 75
    4 Operating the product Control panel 1 1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Door open indicator 3 - Programme Follow-up indicator 4 - Start / Pause button 2 3 4 Preparing the machine Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on
  • Страница 8 из 75
    • Mini 30 Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time. C If you wish to drain the water only without spinning your laundry, select the Spin+Pump programme and press "Start / Pause" button. Machine will switch to spin step once it completes the program step. Press
  • Страница 9 из 75
    Starting the programme Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on. Progress of programme Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator with the lights "Running" and
  • Страница 10 из 75
    programme, use Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II). If the antilimescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean
  • Страница 11 из 75
    6 Technical specifications EV6800 Models 6 Maximum dry laundry capacity (kg) Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 45 Net weight (±4 kg.) 59 230 V / 50Hz Electrical input (V/Hz) Total current (A) 10 Total power (W) 2200 Spin speed (rpm max.) 800 Stand-by mode power (W) 1.00 Off-mode power (W)
  • Страница 12 из 75
    7 Troubleshooting Programme cannot be started or selected. • Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the machine to factory settings. (See "Cancelling the
  • Страница 13 из 75
    13 - BG
  • Страница 14 из 75
    1 Важни указания за безопасност Т ози раздел съдържа важни указания, които ще ви помогнат да предотвратите риска от нараняване или щети върху имуществото ви. Неспазването на тези указания правят невалидна гаранцията. Обща безопасност • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Т ози продукт не бива да се
  • Страница 15 из 75
    уплътнението. Когато машината не е в употреба, дръжте крановете затворени за да избегнете протичане на вода. Свързване към отводнителната система • Сваляне на болтовете за транспортиране Не сваляйте A преди да сте болтовете за транспортиране свалили подсилващите опаковъчни материали. Отстранете
  • Страница 16 из 75
    • • • • • Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти. След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен. Волтажът и допустимата защита на бушона и прекъсвача са уточнени в раздел “Т ехнически спесификации” Ако стойността на птока на . бушона или прекъсвача у
  • Страница 17 из 75
    изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или вибриране. Т ипът пране и средното тегло в следващата таблица са дадени само примерно. Т пране ип Т егло (г) Халат за баня Калъф за юрган Чаршаф Калъфка за възглавница Покривка за маса Кърпа Мъжка риза A A Регулиране
  • Страница 18 из 75
    Съвети за ефективно изпиране Светло и бяло пране (Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: 4090°C) Цветно пране (Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40°C) Тъмноцветно пране (Препоръчителен диапазон на
  • Страница 19 из 75
    4 Работа с уреда Контролен панел 1 1 - Селектор на програмите (Най-горна позиция Вкл/ Изкл) 2 - Индикатор за отворена врата 3 - Индикатор за прогрес на програма 4 - Бутон Старт/Пауза Подготовка на машината Проверете дали маркучите са свързани добре. Включете пералнята в контакта. Завъртете крана
  • Страница 20 из 75
    • Центрофугиране + Изпомпване Използвайте тази програма когато искате да добавите допълнителен цикъл на центрофугиране на прането или за източване на водата от машината. Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма Изпомпване+Центрофугиране и натиснете бутон
  • Страница 21 из 75
    Стартиране на програма Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще светне. Прогрес на програмата Прогресът на програмата може да бъде проследен чрез индикатора за прогрес на програмата с лампичките за
  • Страница 22 из 75
    барабана на всеки 2 месеца. Остатъчни чужди вещества във филтъра A помпата може да повредят машината ви ина да препарат срещу C Използвайтеперални машини.котлен камък, подходящ за След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в барабана. предизвикат шум. За да почистите мръсния
  • Страница 23 из 75
    6 Технически спецификации EV6800 Модели 6 Максимален капацитет на сушене (кг) Височина (см) 84 Широчина (см) 60 Дълбочина (см) 45 Нетно тегло (±4 кг) 59 230 V / 50Hz Електричество (V/Hz) 10 Общ ел.поток (A) 2200 Обща мощност (W) Скорост на центрофугиране (об/мин макс.) 800 Мощност на режим в
  • Страница 24 из 75
    7 Възможни решения на възникнали проблеми Програмата не може да се стартира или да се избере. • Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в електрическото напрежение, водното налягане и т.н.). >>> Натиснете и задръжте бутон Старт/ Пауза за 3 секунди за да върнете
  • Страница 25 из 75
    25 - LT
  • Страница 26 из 75
    1 Svarbūs saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais nurodymais, gali nebegalioti jokia garantija. Bendrieji saugos reikalavimai ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti atjungtas nuo
  • Страница 27 из 75
    • Nestatykite gaminio ant maitinimo laido. • Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C. • Tarp gaminio ir kitų baldų kraštų reikia palikti bent 1 cm tarpus. Pakavimo sutvirtinimo nuėmimas Paverskite mašiną atgal, kad galėtumėte nuimti pakavimo sutvirtinimus. Patraukite už
  • Страница 28 из 75
    Kojelių reguliavimas A Norint užtikrinti, kad mašina veiktų tyliau ir nevibruotų, ji turi stovėti tiesiai, išlaikant pusiausvyrą kojelių pagalba. Pastatykite mašiną tiesiai, pareguliuodami kojeles. Kitaip gaminys gali pajudėti iš vietos ir ką nors prispausti arba pradėti vibruoti. Ranka atsukite
  • Страница 29 из 75
    maišelį, pagalvės užvalkalą ar pan. • Užuolaidas į mašiną dėkite laisvai, nespausdami. Nuimkite užuolaidų segtukus. • Užsekite spaustukus, įsiūkite pamestas sagas, užadykite skyles. • Skalbiant gaminius, kurių etiketėse nurodyta „Skalbti mašinoje“ arba „Skalbti rankomis“ reikia pasirinkti
  • Страница 30 из 75
    tinkamai išskalauti, netaupydami miltelių bereikalingai išlaidausite, ir pagaliau darysite žalą gamtai. • Mažesniam skalbinių kiekiui arba nesmarkiai suteptiems drabužiams naudokite mažiau skalbiklio. • Koncentruotus skalbiklius naudokite rekomenduojamais kiekiais. Audinių minkštiklių naudojimas
  • Страница 31 из 75
    4 Gaminio valdymas Valdymo skydelis 1 1 – Programos pasirinkimo rankenėlė (viršutinė padėtis – įjungta/ išjungta) 2 – durelių atidarymo indikatorius 3 – Programos tęsimo indikatorius 4 – Paleidimo/pristabdymo mygtukas Mašinos paruošimas Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite mašinos
  • Страница 32 из 75
    • Jautrûs audiniai Naudokite šią programą jautriems drabužiams skalbti. Lyginant su sintetiniams skalbiniams skirta programa, ši programa skalbia atsargiai ir be tarpinio gręžimo. • Rankinis skalbimas Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/ jautrius drabužius, kurių etiketėse nurodyta
  • Страница 33 из 75
    Programos paleidimas Spauskite paleidimo / pristabdymo mygtuką ir programa bus paleista. Užsidegs programos paleidimą rodanti lemputė. Programos eiga Programos eigą parodo programos sekimo indikatorius su lemputėmis „Veikia“ ir „Baigti / atšaukti“. C Jeigu mašina skalbinių negręžia, galbūt
  • Страница 34 из 75
    priemonė yra tabletės forma, įdėkite vieną tabletę į skyrelį Nr II. Programai pasibaigus, išvalykite sandarinimo dalį švaria šluoste. C Kartokite būgno valymo procesą kas 2 mėnesius. C Naudokite skalbyklėms tinkamas kalkių nuosėdų šalinimo priemones. Po kiekvieno skalbimo patikrinkite, ar būgne
  • Страница 35 из 75
    6 Techniniai duomenys Modeliai EV6800 Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg) 6 Aukštis (cm) 84 Plotis (cm) 60 Gylis (cm) 45 Grynasis svoris (±4 kg) 59 Elektros įvestis (V/Hz) 230 V / 50Hz Bendroji el. srovė (A) 10 2200 Bendroji galia (W) Gręžimo greitis (maks. aps./min) 800 Energijos sąnaudos esant
  • Страница 36 из 75
    7 Trikčių šalinimas Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti. • Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo / pristabdymo mygtuką, kad mašina
  • Страница 37 из 75
    37 - PT
  • Страница 38 из 75
    1 Instruções importantes sobre segurança Esta secção contém instruções sobre segurança que ajudará a proteger de riscos de acidentes pessoais ou danos à propriedade. A não-observância destas instruções anulará qualquer garantia. Segurança geral • O produto deve ser desligado da tomada durante os
  • Страница 39 из 75
    • O peso total da máquina de lavar e da máquina de secar -com carga total- quando estão colocadas uma sobre a outra atinge aprox. 180 quilogramas. Coloque o produto sobre um piso sólido e plano que possua capacidade suficiente para suportar a carga! • Não coloque o produto sobre o cabo de
  • Страница 40 из 75
    dobrada, pisada e a mangueira não deverá ficar apertada entre o escoadouro e a máquina. • Se o comprimento da mangueira for muito curto, utilize-a adaptando-lhe uma mangueira de extensão original. O comprimento da mangueira não deverá ser superior a 3,2 m. Para evitar fugas de água, a ligação entre
  • Страница 41 из 75
    Preparar a roupa para a lavagem • As roupas para lavar com metais pregados, tais como soutiens com suportes, fivelas de cintos e botões de metal danificarão a máquina. Retire as peças metálicas ou lave as roupas dentro de um saco de roupa ou fronha. • Retire todos os objectos dos bolsos, tais como:
  • Страница 42 из 75
    sujidade e da dureza da água. Leia atentamente as instruções do fabricante na embalagem do detergente e observe os valores da dosagem. • Não use quantidades que excedam as doses recomendadas na embalagem do detergente para evitar problemas de espuma excessiva, enxaguamento deficiente, gastos e
  • Страница 43 из 75
    4 Utilizar o produto Painel de controlo 1 1 - Botão de selecção do programa (Posição superior On / Off Ligar/Desligar) 2 - Indicador de abertura da porta 3 - Indicador de acompanhamento do programa 4 - Botão Iniciar / Pausa Preparar a máquina Certifique-se que as mangueiras estão ligadas com
  • Страница 44 из 75
    • Mini 30 Use este programa para lavar as suas roupas de algodão ligeiramente sujas num período curto de tempo. C Se quiser apenas descarregar a água sem Programas especiais Para aplicações específicas, seleccione qualquer um dos seguintes programas. • Enxaguar Use este programa quando quiser
  • Страница 45 из 75
    Iniciar o programa Prima o botão Iniciar / Pausa para iniciar o programa. A luz de acompanhamento do programa acenderá mostrando o início do programa. Andamento do programa A progressão de um programa em execução pode ser acompanhada a partir do indicador de andamento do programa com as luzes
  • Страница 46 из 75
    limpeza do tambor, use o programa Algodão-90. Antes de iniciar o programa, coloque 100 g, no máximo, de pó anti-calcário no compartimento de detergente de lavagem principal (compartimento nº II). Se o anti-calcário for na forma de tablete, coloque apenas uma tablete no compartimento nº 2. Seque o
  • Страница 47 из 75
    6 Especificações técnicas EV6800 Modelos 6 Capacidade máxima de roupa seca (Kg) Altura (cm) 84 Largura (cm) 60 Profundidade (cm) 45 Peso líquido (±4 kg.) 59 230 V / 50Hz Entrada eléctrica (V/Hz) Corrente total (A) 10 Potência total (W) 2200 Velocidade de centrifugação (rpm máx.) 800 Potência no
  • Страница 48 из 75
    7 Resolução de problemas O programa não pode ser iniciado ou seleccionado. • A máquina de lavar foi mudada para o modo de auto-protecção devido a um problemas de fornecimento (tensão da linha, pressão da água, etc.). >>> Prima o botão Iniciar / Pausa durante 3 segundos para restabelecer a máquina
  • Страница 49 из 75
    49 - RU
  • Страница 50 из 75
    1 Правила техники безопасности В этом разделе содержатся правила техники безопасности, соблюдение которых позволит избежать травмирования или материального ущерба. При несоблюдении этих правил все гарантийные обязательства аннулируются. • Общие правила безопасности • • • • • • • Это изделие не
  • Страница 51 из 75
    оставаться зазор не менее 1 см. выполнены правильно. Иначе по окончании стирки белье будет горячим, что приведет к его быстрому износу. Затяните все гайки вручную. Не используйте для затяжки гаек гаечный ключ. После подсоединения шлангов полностью откройте краны для проверки мест подсоединения на
  • Страница 52 из 75
    Не используйтесь для ослабления A какие-либо инструменты, чтобы неконтргаек их. повредить C Запрещается перевозить прибор, если болты не предохранительные транспортировочные Этот прибор следует подключать к розетке с заземлением, защищенной предохранителем, параметры которого соответствуют данным,
  • Страница 53 из 75
    • Стирайте брюки и тонкое белье, вывернув наизнанку. Изделия из ангорской шерсти перед стиркой поместите на несколько часов в морозильную камеру. Это уменьшит скатывание шерсти. Белье, значительно загрязненное мукой, известью, сухим молоком и т.п., перед загрузкой в машину следует вытряхнуть. Со
  • Страница 54 из 75
    вместе с моющим средством. Однако если они отличаются по консистенции, сначала загрузите в отделение II моющее средство и подождите, пока оно смоется водой. Затем, пока машина все еще набирает воду, добавьте в это же отделение отбеливатель. Использование средств для удаления накипи • • При
  • Страница 55 из 75
    4 Эксплуатация Панель управления 1 1 - Ручка выбора программ (крайнее верхнее положение – «Вкл./ Выкл.») 2 - Индикатор «Открыть дверцу» 3 - Индикатор выполнения программы 4 - Кнопка "Пуск/Остановка" Подготовка стиральной машины Проверьте, надежно ли подсоединены шланги. Включите машину в
  • Страница 56 из 75
    • Mini 30 Программа с сокращенным циклом для стирки изделий из хлопка с незначительными загрязнениями. Остановка». После завершения выполняемого цикла программы машина перейдет к циклу отжима. Как только барабан начнет вращаться, остановите машину, нажав кнопку «Пуск/ Остановка». После этого
  • Страница 57 из 75
    Запуск программы Для запуска программы нажмите кнопку «Пуск/ Остановка». При этом включится индикатор, указывающий, что программа начала работу. Ход выполнения программы За ходом выполнения программы можно следить с помощью индикатора выполнения программы (индикаторные лампочки «Выполнение» и
  • Страница 58 из 75
    месяца. После каждой стирки проверяйте барабан на наличие посторонних предметов. сильному шуму во время работы. Чтобы слить воду и очистить загрязненный фильтр, выполните следующее: Отключите машину от электрической сети (выньте вилку из розетки). Т емпература воды в машине может достигать 90 ºC.
  • Страница 59 из 75
    6 Технические характеристики EV6800 Модели 6 Макс. загрузка сухого белья (кг) Высота (см) 84 Ширина (см) 60 Г лубина (см) 45 Вес нетто (±4 кг) 59 230 V / 50Hz Электропитание (В/Гц) 10 Ток (А) 2200 Потребляемая мощность (Вт) Макс. скорость отжима (об./мин.) 800 Класс энергетической эффективности
  • Страница 60 из 75
    7 Устранение неисправностей Невозможно запустить или выбрать программу. • Стиральная машина переключилась в режим самозащиты из-за нарушения подачи воды или электроэнергии (например, падение напряжения в сети, давления воды и т.п.). >>> Нажмите кнопку "Пуск/Остановка" и не отпускайте в течение 3
  • Страница 61 из 75
    61 - EL
  • Страница 62 из 75
    1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας που θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από τον κίνδυνο τραυματισμού ή υλικών ζημιών. Μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα καταστήσει άκυρη οποιαδήποτε εγγύηση. Γενικά για την ασφάλεια • • • • • • • • • • • • Το προϊόν δεν θα
  • Страница 63 из 75
    Σύνδεση της παροχής νερού ελέγξτε οπτικά αν A Πριν την εγκατάσταση,οποιαδήποτε βλάβη ή το προϊόν παρουσιάζει Η πίεση της παροχής απαιτείται C για τη λειτουργία της νερού που είναι 1 έως 10 συσκευής ζημιά. Αν ναι, τότε μην το εγκαταστήσετε. Τα προϊόντα που έχουν υποστεί ζημιά προκαλούν κινδύνους για
  • Страница 64 из 75
    • • • • • Επιπλέον, υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος λόγω των υψηλών θερμοκρασιών πλυσίματος! Για να αποφύγετε τέτοιες καταστάσεις και για να εξασφαλίσετε ομαλή τροφοδοσία και εκκένωση του νερού από τη συσκευή, στερεώστε καλά το άκρο του λαστιχένιου σωλήνα εξόδου νερού ώστε να μην μπορεί να φύγει από
  • Страница 65 из 75
    Αποστραγγίστε πλήρως το υπολειπόμενο νερό. Βλ. "Αποστράγγιση του υπολειπόμενου νερού και καθαρισμός του φίλτρου αντλίας". Τοποθετήστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς με σειρά αντίστροφη από τη διαδικασία αφαίρεσης. Βλ. "Αφαίρεση των ασφαλιστικών μεταφοράς". Ποτέ μη μετακινήσετε το προϊόν χωρίς τα
  • Страница 66 из 75
    Η πόρτα φόρτωσης είναι ασφαλισμένη όσο C εκτελείται ένα πρόγραμμα. Η πόρτα μπορεί να ανοίξει μόνο λίγο αφού τελειώσει το πρόγραμμα. Σε περίπτωση κακής τοποθέτησης των ρούχων, μπορεί να προκύψουν προβλήματα θορύβου και κραδασμών στο πλυντήριο. A Χρήση απορρυπαντικού και μαλακτικού Συρτάρι
  • Страница 67 из 75
    Πρακτικές συμβουλές για αποδοτικό πλύσιμο Ανοιχτόχρωμα και λευκά (Συνιστώμενη περιοχή θερμοκρασιών ανάλογα με το βαθμό λερώματος: 40-90 ºC) Πολύ λερωμένα ρούχα (δύσκολοι λεκέδες όπως από γρασίδι, καφέ, φρούτα και αίμα). Κανονικά λερωμένα ρούχα (Για παράδειγμα, σωματικοί λεκέδες σε κολάρα και
  • Страница 68 из 75
    4 Χειρισμός της συσκευής 1 Πίνακας ελέγχου 1 - Περιστροφικό κουμπί Επιλογής προγράμματος (Πάνω θέση Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση) 2 - Ένδειξη ανοικτής πόρτας 3 - Ενδείξεις Παρακολούθησης προγράμματος 4 - Κουμπί Έναρξη / Παύση 2 3 4 Προετοιμασία της συσκευής Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες
  • Страница 69 из 75
    • Ευπαθή 30 Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να πλένετε τα ευπαθή ρούχα σας. Πλένει με απαλές κινήσεις χωρίς ενδιάμεσο στύψιμο σε σύγκριση με το πρόγραμμα Συνθετικά. • Πλύσιμο στο χέρι Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλύνετε τα μάλλινα/ευπαθή ρούχα σας που έχουν ετικέτες "not machine-
  • Страница 70 из 75
    Εκκίνηση του προγράμματος Πατήστε το κουμπί Έναρξη / Παύση ώστε να ξεκινήσει το πρόγραμμα. Θα ανάψει η λυχνία ένδειξης παρακολούθησης του προγράμματος που δείχνει την έναρξη του προγράμματος. Εξέλιξη του προγράμματος Η εξέλιξη ενός προγράμματος που εκτελείται παρακολουθείται από τις ενδείξεις
  • Страница 71 из 75
    Πιέστε το σημείο με τις τελείες στο σιφώνιο στο διαμέρισμα μαλακτικού και τραβήξτε το προς το μέρος σας έως ότου αφαιρεθεί το διαμέρισμα από το πλυντήριο. Αν στο διαμέρισμα μαλακτικού αρχίζει να συγκεντρώνεται περισσότερη από την κανονική ποσότητα μίγματος νερού και μαλακτικού, τότε πρέπει να
  • Страница 72 из 75
    Μπορείτε να κάλυμμα φίλτρου C σπρώχνονταςαφαιρέσετε το τα κάτω με ελαφρά προς εργαλείο με λεπτή πλαστική μύτη, περνώντας το μέσα από το διάκενο πάνω από το κάλυμμα φίλτρου. Μη χρησιμοποιήσετε εργαλεία με μεταλλική μύτη για την αφαίρεση του καλύμματος. Ακολουθήστε τα πιο κάτω βήματα για να αδειάσετε
  • Страница 73 из 75
    6 Τεχνικές προδιαγραφές EV6800 Μοντέλα 6 Μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων (κιλά) Ύψος (εκ.) 84 Πλάτος (εκ.) 60 Βάθος (εκ.) 45 Καθαρό βάρος (±4 κιλά) 59 230 V / 50Hz Ηλεκτρική τροφοδοσία (V/Hz) Συνολικό ρεύμα (A) 10 Συνολική ισχύς (W) 2200 Αριθμός στροφών στυψίματος (σ.α.λ. μέγ.) 800 Κατανάλωση
  • Страница 74 из 75
    7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Παύση για 3 δευτερόλεπτα για να
  • Страница 75 из 75