Инструкция для BOSCH Freee HomeProfessional Bodenstaubsauger mit Staubbeutel BSGL5PRO4 titanium, Bodenstaubsauger Beutel BSGL5ZOODE tornadorot Zooo ProAnimal, Aspiradores de trineo BSGL5ZOOO1 Zooo ProAnimal EAN 4242002737423, Aspirateur avec sac BSGL5PRO4 BOSCH HomeProfessional, Aspirapolvere a carrello con sacco BSGL5PRO4 BOSCH HomeProfessional, Aspirapolvere a carrello con sacco BSGL5ZOOO1 Zooo ProAnimal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

de 

Gebrauchsanweisung

en 

Operating instructions

fr 

Notice d’utilisation

it 

Istruzioni per l’uso

nl 

Gebruiksaanwijzing

da 

Brugsanvisning

no 

Brugsanvisning

sv 

Brugsanvisning

fi  

Käyttöohje

es 

Instrucciones de uso

pt 

Instruções de utilização

el 

Οδηγίες χρήσης

tr 

Kullanım kılavuzu

pl 

Instrukcja obsługi

hu 

Használati utasítás

bg 

Инструкция за ползване

ru 

Инструкция по эксплуатации

ro 

Instrucţiuni de folosire

uk 

Інструкція з експлуатації

ar

""""" ュやギガわシΙや"れやキゅセケま

BSGL5..

"""

"""

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 119
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BSGL5.. de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt Instruções de
  • Страница 2 из 119
    de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 en Safety information . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 3 из 119
    de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
  • Страница 4 из 119
    ! Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen
  • Страница 5 из 119
    Proper use Only connect and use the vacuum cleaner in accordance with the specifications on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner. Do not vacuum close to the head when using a nozzle and tube.
  • Страница 6 из 119
    fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur
  • Страница 7 из 119
    ! Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit
  • Страница 8 из 119
    Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento. => Pericolodi soffocamento! Uso
  • Страница 9 из 119
    nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften
  • Страница 10 из 119
    ! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd
  • Страница 11 из 119
    Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. => apparatet kan blive beskadiget! Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. => Der er fare for
  • Страница 12 из 119
    no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar
  • Страница 13 из 119
    Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan
  • Страница 14 из 119
    Avsedd användning Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskylten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behållare, motorskydds- och utblåsfilter. => Dammsugaren kan skadas! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. => Olycksrisk! Dammsuger du trappor, så ska enheten
  • Страница 15 из 119
    fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
  • Страница 16 из 119
    es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de
  • Страница 17 из 119
    ! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar
  • Страница 18 из 119
    Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. => Existe perigo de asfixia! ! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo
  • Страница 19 из 119
    el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική
  • Страница 20 из 119
    ! Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε
  • Страница 21 из 119
    Plastik torbalar ve folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. => Boğulma tehlikesi söz konusudur! Usulüne uygun kullanım Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
  • Страница 22 из 119
    pl Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować
  • Страница 23 из 119
    ! Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego
  • Страница 24 из 119
    A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. => Fulladásveszély! Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül. => A
  • Страница 25 из 119
    bg Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Използване по предназначение Тази прахосмукачката е предвидена изключително само за ползване в домакинството, а не за професионални цели. Използвайте
  • Страница 26 из 119
    ! Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се задейства, то причината за това може да бъде, че в същата електрическа верига едновременно са включени и други електрически уреди с голяма обща консумирана мощност.
  • Страница 27 из 119
    Детям запрещено играть с прибором. Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Пластиковые мешки и полимерную плёнку храните и утилизируйте в недоступном для детей месте. => Опасность удушья! Правильное использование Подключение к электросети и включение пылесоса должно
  • Страница 28 из 119
    ro Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare conform destinaţiei Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi
  • Страница 29 из 119
    ! Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conectarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
  • Страница 30 из 119
    Правильне використання Підключення пилососу до електромережі та його експлуатація повинна здійснюватись тільки відповідно до даних паспортної таблички. Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбірника чи контейнера для пилу, захисного та випускного фільтру. => Пилосос може бути пошкоджений! Під
  • Страница 31 из 119
  • Страница 32 из 119
  • Страница 33 из 119
    de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe GL50 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GL50 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie
  • Страница 34 из 119
    Bild 6* Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. Bild 7* Durch Verstellen der Schiebemannschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen. Bild 8
  • Страница 35 из 119
    Bild 19 Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben. Filterwechsel ! Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten! Filterbeutel
  • Страница 36 из 119
    en Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum cleaner from the GL50 product series. This instruction manual describes various GL50 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch accessories,
  • Страница 37 из 119
    Figure 6* Push the telescopic tube into the connecting piece on the floor tool until it locks in place. To release the connection, press the locking collar and pull out the telescopic tube. Figure 7* Move the sliding sleeve in the direction of the arrow to release the telescopic tube and adjust it
  • Страница 38 из 119
    Changing the filter ! Please note: Always switch off the appliance before changing the filter. Replacing the bag Figure 20* a)If the dust bag change indicator lights up red continuously when the floor tool is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the dust bag must be
  • Страница 39 из 119
    fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série GL50. Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL50. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur GL50. Utilisez exclusivement les accessoires
  • Страница 40 из 119
    Fig. 6* Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique. Fig. 7* Déverrouiller le tube télescopique en tirant le manchon coulissant dans le sens de la flèche et régler le
  • Страница 41 из 119
    Changement de filtre ! Attention: Eteindre l'appareil avant chaque changement de filtre ! Remplacement du sac aspirateur Fig. 20* a)Si l'indicateur de changement de sac est allumé en rouge en continu, lorsque la brosse est décollée du sol et la puissance est réglée au maximum, vous devez changer le
  • Страница 42 из 119
    it Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che lei abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie GL50. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli GL50. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui descritte
  • Страница 43 из 119
    Messa in funzione Figura 4 a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura sul coperchio, facendolo innestare in posizione. b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i due nottolini ed estrarre il tubo. Figura 5* Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
  • Страница 44 из 119
    Figura 17 Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura. Figura 23* Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura 21 Dopo la pulizia Figura 18 Staccare la spina. Tirare leggermente il cavo di
  • Страница 45 из 119
    Figura 26* Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura nl 21 Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio. Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione. Dopo aver aspirato particelle di polvere
  • Страница 46 из 119
    C TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. D
  • Страница 47 из 119
    Afbeelding 13* Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a)Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. c) Mondstuk voor harde vloeren Voor het
  • Страница 48 из 119
    Bionic filter vervangen Is uw toestel voorzien van een Bionic filter, dan dient deze wanneer de zuigkracht vermindert te worden vervangen (na ca. 1 jaar). Afbeelding 24* Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding 21 Motorbeveiligingsfilter en Bionic filter uit het apparaat nemen. Oude
  • Страница 49 из 119
    C TURBO-UNIVERSAL®-børste til polstrede møbler BBZ42TB Til børstning og støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugeeffekt. Der kræves ingen eltilslutning. D
  • Страница 50 из 119
    Figur 14* Professionelt polstermundstykke Til intensiv rengøring af polstrede møbler (sæt efter behov tilbehøret på håndgrebet eller sugerøret). Det professionelle polstermundstykke kan let suges rent med håndgrebet. Ved kraftigere tilsmudsning kan det professionelle polstermundstykke også åbnes.
  • Страница 51 из 119
    Udskiftning af udblæsningsfilter Udskiftning af micro-hygiejnefilter Hvornår skal filtret udskiftes: Hver gang der begyndes på en ny filterpakning. Figur 25 Luk støvrumslåget op. Figur 21 Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning. Fjern micro-hygiejnefiltret. Læg et nyt
  • Страница 52 из 119
    C TURBO-UNIVERSAL®-børste til polster BBZ42TB Børsting og støvsuging av stoppede møbler, madrasser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Særlig egnet til oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives av luftstrømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig. D TURBO-UNIVERSAL®-børste til
  • Страница 53 из 119
    Figur 14* Profesjonelt møbelmunnstykke Til intensiv rengjøring av stoppede møbler (monteres ved behov på håndtak eller rør.) Det profesjonelle møbelmunnstykket rengjøres enkelt ved at du støvsuger det med håndtaket. Hvis det profesjonelle møbelmunnstykket er ekstra skittent, kan det også åpnes.
  • Страница 54 из 119
    Bytte utblåsningsfilter Bytte mikrohygienefilter Når skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes. Figur 25 Åpne dekselet til støvrommet. Figur 21 Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning. Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt mikrohygienefilter. Sett inn filterholderen og
  • Страница 55 из 119
    C TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB Borstar och dammsuger enkelt stoppade möbler, madrasser, bilsäten osv. Särskilt effektiv vid uppsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Kräver ingen ytterligare elanslutning. D TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB Enkel
  • Страница 56 из 119
    Bild 15 Stoppa tillbaka fog- och möbelmunstyckena i tillbehörsfacket i enhetens lock efter användning. Turboborste Om din enhet är utrustad med en turboborste, se anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen. Bild 16 Vid kortare pauser kan du använda parkeringsstödet på sidan av enheten. När du
  • Страница 57 из 119
    Skötsel och vård Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur innan enheten kan rengöras. Dammsugare och plasttillbehör går att rengöra med milt diskmedel. Använd inte skurmedel, !allrengöringsmedel. Sänkglas- eller dammsugaren i aldrig ner vatten. Dammbehållaren kan vid behov rengöras med en
  • Страница 58 из 119
    C TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten BBZ42TB Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuimien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa. Sähköliitäntää ei tarvita. D TURBO-UNIVERSAL®-harja
  • Страница 59 из 119
    Kuva 14* Profi-huonekalusuulake Pehmustettujen huonekalujen tehokkaaseen puhdistukseen (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Profi-huonekalusuulakkeen puhdistat helposti kahvalla imuroimalla. Jos Profi-huonekalusuulake on hyvin likainen, se voidaan myös avata. Ruuvaa suulakkeen päissä olevat
  • Страница 60 из 119
    Kuva 25 Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 21 Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. Ota mikrosuodatin pois n. Laita uusi mikrosuodatin laitteeseen. Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se. Hepa-suodattimen vaihto Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on
  • Страница 61 из 119
    B Filtro HEPA BBZ154HF Filtro adicional para un aire de salida más limpio. Recomendado para alérgicos. Cambiarlo anualmente. C Cepillo TURBO UNIVERSAL® para tapicería BBZ42TB Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado
  • Страница 62 из 119
    Figura 13* Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para suelos duros Para
  • Страница 63 из 119
    Cambio del filtro Bionic Si su aparato está equipado con un filtro Bionic, este deberá sustituirse en el momento en que su rendimiento se vea mermado (después de 1 año aprox.). Figura 24* Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. Figura 21 Extraer del aparato el filtro protector del motor
  • Страница 64 из 119
    pt Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da série GL50. Neste manual de instruções são apresentados diversos modelos GL50. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente acessórios
  • Страница 65 из 119
    Figura 5* Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Figura 6* Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal até encaixar. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Figura 7*
  • Страница 66 из 119
    Figura 19 Para guardar/transportar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na base do aparelho. Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho localizado no bocal na reentrância existente na base do aparelho. Substituir o filtro ! Atenção: desligue o aparelho antes de cada
  • Страница 67 из 119
    Manutenção Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser tratados com os produtos usuais para a limpeza de plásticos. Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou ! produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na
  • Страница 68 из 119
    B C D E F Φίλτρο Hepa BBZ154HF Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό αέρα ξεφυσήµατος. Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Αντικατάσταση κάθε χρόνο. Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες επίπλων BBZ42TB Βούρτσισµα και αναρρόφηση σκόνης σε µία κίνηση για έπιπλα µε ταπετσαρία, στρώµατα, καθίσµατα αυτοκινήτου
  • Страница 69 из 119
    Αναρρόφηση ! Προσοχή: δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του Τα πέλµατα σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό θα πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήµατα να ελέγχετε το κάτω µέρος του πέλµατος. Τα φθαρµένα, κοφτερά πέλµατα δαπέδου µπορούν να
  • Страница 70 из 119
    Εικ. 21 Άνοιγµα του καλύµµατος Ανοίξτε το κάλυµµα, σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την κατεύθυνση του βέλους. Εικ. 22 α)Κλείστε τη σακούλα φίλτρου τραβώντας από τη γλώσσα φραγής και αφαιρέστε την. β)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο στήριγµα µέχρι το τέρµα. Προσοχή: Κλείστε το
  • Страница 71 из 119
    tr GL50 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya karar vermenizden memnuniyet duyduk. Bu kılavuzda GL50 serisinden farklı modeller gösterilecektir. Sizin cihazınızdaki bazı detaylar ile kullanım kılavuzunda yazılanlar arasında farklılıklar olabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek
  • Страница 72 из 119
    Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir. Resim 7* İtme kolunun değiştirilmesi esnasında teleskopik borunun kilidini ok yönünde açınız ve dilediğiniz uzunluğa ayarlayınız. Resim 8 Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenen
  • Страница 73 из 119
    Filtre değiştirilmesi ! Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı kapatınız! Filtreyi cihaza yerleştiriniz ve toz haznesi kapağını kapatınız. Başka biyonik filtre kullanmak istemiyorsanız motor koruma programı yeniden cihaza yerleştirilmelidir Filtre torbasını değiştiriniz Resim 20* a)Başlık
  • Страница 74 из 119
    pl Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza GL50. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
  • Страница 75 из 119
    Rysunek 3* Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek 21 Wyjąć z urządzenia filtr zabezpieczający silnik. Filtr Bionic nasadzić na filtr zabezpieczający silnik. Wsunąć filtry w urządzenie i zamknąć pokrywę komory pyłowej. Uruchomienie Rysunek 4 a)Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie. b)W celu
  • Страница 76 из 119
    Turboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Rysunek 16 W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia. Po wyłączeniu
  • Страница 77 из 119
    Rysunek 25* Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek 21 Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki. Wyjąć mikrofiltr higieniczny. Włożyć nowy mikrofiltr w uchwyt filtra. Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć. Wymiana filtra Hepa Jeśli
  • Страница 78 из 119
    B Hepa-szűrő BBZ154HF Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegőhöz. Allergiásoknak ajánlott. Évente kell cserélni. C TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe kárpithoz BBZ42TB Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések és hasonlók keféléséhez és porszívózásához egyetlen munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőr
  • Страница 79 из 119
    ábra 13* Porszívózás kiegészítő tartozékkal Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a markolatra: a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához b)Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök stb. porszívásához c) Padlószívófej kemény padlókhoz Kemény
  • Страница 80 из 119
    ábra 24* Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 21 A Bionic-szűrővel ellátott motorvédő szűrőt a vegye ki a készülékből. A régi Bionic-szűrőt vegye le a motorvédő szűrőről és ártalmatlanítsa. A Bionic-szűrőt tegye fel a motorvédő szűrőre. A szűrőket tegye vissza a készülékbe, és csukja be a porkamra
  • Страница 81 из 119
    Резервни части и специални принадлежности A Опаковка сменяеми филтри Филтър ТИП GXXL (BBZ41FGXXL) За най-добра работа GXXLplus (BBZ41GXXLP2) Съдържание: 4 филтърни торби с приспособление за затваряне 1 микрохигиеничен филтър http://www.dust-bag-bosch.com B HEPA-филтър BBZ154HF Допълнителен филтър
  • Страница 82 из 119
    Изсмукване на прах ! Внимание: са подложени на известно Подовите дюзи износване, в зависимост от характеристиките на Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални плочки). Затова трябва да проверявате на редовни интервали от време плъзгащата се част на дюзата. Износени и с остри ръбове долни части на
  • Страница 83 из 119
    Фиг. 22 a) Затворете филтърната торба като издърпате клапата за затваряне и я извадете. b)Вкарайте до упор новата филтърната торба в държача. Внимание: капакът се затваря само при поставена филтърна торба. ! Почистване на защитния филтър на двигателя Почиствайте редовно на равни интервали от време
  • Страница 84 из 119
    ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии GL50. В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии GL50. Поэтому возможно, что некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать оптимальный
  • Страница 85 из 119
    Рис. 2 Откройте отсек для принадлежностей. Вставьте щелевую насадку и насадку для мягкой мебели в отсек для принадлежностей в крышке прибора. Закройте отсек. Рис. 3* Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. 21 Выньте моторный фильтр из прибора. Присоедините новый фильтр «Bionic» к моторному
  • Страница 86 из 119
    Рис. 15 После использования щелевой насадки или насадки для мягкой мебели вставьте их снова в отсек для принадлежностей в крышке прибора. Щётка Turbo Если Ваш прибор оснащён щёткой Turbo, указания по её использованию и уходу за ней вы найдёте в прилагаемой инструкции по эксплуатации. Рис. 16 Во
  • Страница 87 из 119
    Рис. 25 Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. 21 Нажмите рычаг фиксатора в направлении стрелки, при этом держатель фильтра разблокируется. Выньте гигиенический микрофильтр. Вставьте в пылесос новый гигиенический микрофильтр. Вставьте держатель фильтра в прибор и зафиксируйте. Замена фильтра
  • Страница 88 из 119
    Piese de schimb şi accesorii speciale A Pachet filtre de schimb Filtru TIP GXXL (BBZ41FGXXL) Pentru cele mai bune performanţe GXXLplus (BBZ41GXXLP2) Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare 1 microfiltru de igienă http://www.dust-bag-bosch.com B Filtru Hepa BBZ154HF Filtru suplimentar pentru un
  • Страница 89 из 119
    Aspirarea ! Atenţie: de structura pardoselii dure (de ex. gresie În funcţie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă unei anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe
  • Страница 90 из 119
    Capacul se ! Atenţie:este introdus.închide numai dacă sacul de filtrare Curăţarea filtrului de protecţia a motorului Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la intervale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare! Fig. 23* Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. 21 Scoateţi
  • Страница 91 из 119
    uk Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL50 від Bosch. Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних моделей GL50, тому не всі описані функції та устаткування можуть стосуватися Вашої моделі. Рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для
  • Страница 92 из 119
    Підготовка до роботи Мал. 4 a)Вставте штуцер всмоктувального шланга в гніздо на кришці. b)При від'єднанні всмоктувального шланга натисніть одночасно на обидва виступи та витягніть шланг. Мал. 5* Вставте ручку до упору в телескопічну трубку, щоб спрацював фіксатор. Для від'єднання натисніть на
  • Страница 93 из 119
    Закінчення роботи Мал. 18 Витягніть кабель живлення з розетки. Злегка потягніть за кабель живлення та відпустіть, він автоматично змотається. Мал. 19 Для пересування та перенесення пилососа можна використовувати фіксатори для паркування, які знаходяться на його нижньому боці. Поставте пилосос
  • Страница 94 из 119
    Обслуговування Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі. Пилосос та пластикове приладдя можна мити звичайними мийними засобами для пластмаси. ! Не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби. Заборонено
  • Страница 95 из 119
    Bionic"ケゎヤプ"ケΑΑピゎ "チゅヘカルや"キルハ"ロケΑΑピゎ"ゆィΑプ"∩Bionic"ケゎヤヘよ"りキヱコョ"ポゎシルミョ"れルゅミ"やクま 0*りキェやヱ"るルシ"ヶャやヱェ"キバよ+"りケキボャや "りケヱタ "りケヱタ"0るよケゎΕや"ノΑョィゎ"コΑェ"¬ゅヅビ"ウゎプや { 0るシルミョャや"ラョ"Bionic"ケゎヤプ"ノョ"ポケェョャや"るΑゅョェ"ケゎヤプ"ァケカぺ { 0ヮルョ"ソヤカゎヱ"ポケェョャや"るΑゅョェ"ケゎヤプ"ラョ"ュΑキボャや"Bionic"ケゎヤプ"ノヤカや {
  • Страница 96 из 119
    るΑプゅッΗや"るΑヤΑョミゎャや"れゅボェヤョャや"ュやキカゎシや"ノョ"フΑドルゎャや" "りケヱタ ""ヱぺ"ヅヘセャや"りケヱシゅョ"ヶプ"ゅョま"/"るィゅェャや"ゆシェ"/"フΑドルゎャや"サぺケ"ゆΑミケゎよ"ュホ <チよボョャや"ヶプ 0ヮプΚカヱ"ラゅミケΕやヱ"ベヱボセャや"フΑドルゎャ"ベヱボセャや"フΑドルゎ"サぺケ"(a "ケもゅゎシャやヱ"ゐゅをΕや"れゅセヱケヘョ"フΑドルゎャ"れゅセヱケヘョャや"フΑドルゎ"サぺケ"(b " 0ヮプΚカヱ るよヤタャや"れゅΑッケΕや"フΑドルゎ"サぺケ"(c " るよヤタャや"れゅΑッケΕや"フΑドルゎャ
  • Страница 97 из 119
    ¬やキΕや"ベもゅプ"れゅもΑコィャや"ケゎヤプ" " B 0キケヅャや"¬やヱワ"¬ゅボル"りキゅΑコャ"ヶプゅッま"ケゎヤプ " 0るルシ"メミ"ロケΑΑピゎ"ュゎΑ"0るΑシゅシェャゅよ"ラΑよゅタョヤャ"ヮよ"ヴタヱΑ " BBZ154HF Hepa ヶよケハ "るヤシヤシ"ラョ"Bosch"るミケゅョ"るシルミョ"ヴヤハ"ポケゅΑゎカや"ノホヱ"キホ"ポルぺ"ゅルキバシΑ GL50"れやコやケヅャや "キハゅボョヱ"ゆゎやケョャやヱ"ゐゅをΕや"れゅセヱケヘョ"フΑドルゎヱ"サルミよ"ュヱボゎ" "
  • Страница 98 из 119
    7 7 ヾ わ Β りギエ∂ ヨャや る∂ よゲバャや れやケゅョΗや 6 U U ゆゥケヵラ   U 7] 7
  • Страница 99 из 119
    5 薗 8 遠 メゆラやラ 《“÷=} g i gjk j k l ­ ®Œ ?
  • Страница 100 из 119
    U 7         癖   ; るΑキヲバジャや るΒよゲバャや るムヤヨヨャや 5 范秤仄 C 7 5 :
  • Страница 101 из 119
    nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude
  • Страница 102 из 119
    hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg pt Este aparelho está marcado em
  • Страница 103 из 119
    DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur
  • Страница 104 из 119
    RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË
  • Страница 105 из 119
    EL 1. (24) . . 2. , , ( , , , ). , , BSH 3. , ) ( BSH , . 4. 3 BSH 5. ( ) BSH . 6. ( . . ). 7. , . 8. - : , service BSH - , , / , , - . . , , , , , , . 9. . 10. ( BSH 11. . 12. . BSH . . . – 17 SERVICE : 17 . / :8,3 . : & : : . – – / – 23 & ’ 39, & 20, & 20, – .: 210-42.77.700 – , .: 2310-497.200
  • Страница 106 из 119
  • Страница 107 из 119
  • Страница 108 из 119
    Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т, д.16, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, факс: (8553)
  • Страница 109 из 119
  • Страница 110 из 119
  • Страница 111 из 119
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die
  • Страница 112 из 119
    2 7 6 8 5 9 10 3 11 4 12 13 14 15 16 17 18 1 22 21 19 20 A B C D E F 1
  • Страница 113 из 119
    1 2 Click! 4 3* b a Click! 5* 6* 2 Click! Click! 1 8 7* 2 1 1 2
  • Страница 114 из 119
    9 10 11 12 13* a b c Click! 14* 15 3
  • Страница 115 из 119
    17 16 18 19 20 a b 4
  • Страница 116 из 119
    21 22 23 24h 5
  • Страница 117 из 119
    24* 25 Click! 26 Click! 6
  • Страница 118 из 119
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 849 146 – 01/13 798 100 – 07/12
  • Страница 119 из 119