Инструкция для BOSCH MFQ4020 Sbattitore ad immersione 450 W - biancoantracite, MFQ4020 Batteur blanc anthracite, MFQ4070 Batteur blanc argent, MFQ40304 Batteur RED argent, MFQ4080 Sbattitore ad immersione 500 W - biancoArgento

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

de

Gebrauchsanleitung

en

Operating instructions

fr

Notice d’utilisation

it

Istruzioni per l’uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da

Brugsanvisning

no

Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohje

es

Instrucciones de uso

pt

Instruções de serviço

el

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

tr

Kullanma talimatý

pl

Instrukcja obsługi

hu

Használati utasítás

uk

I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï

ru

Ÿc¹pº®ýåø ÿo 
õ®cÿæºa¹aýåå

ar

MFQ4...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 71
    MFQ4... de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt el tr pl hu uk ru ar Instruções de serviço Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý
  • Страница 2 из 71
    de eÉêòäáÅÜÉå=däΩÅâïìåëÅÜ=òìã=h~ìÑ=fÜêÉë= åÉìÉå=dÉê®íÉë=~ìë=ÇÉã=e~ìëÉ=_lp`eK a~ãáí=Ü~ÄÉå=páÉ=ëáÅÜ=ÑΩê=Éáå=ãçÇÉêåÉëI= ÜçÅÜïÉêíáÖÉë=e~ìëÜ~äíëÖÉê®í=ÉåíëÅÜáÉÇÉåK= tÉáíÉêÉ=fåÑçêã~íáçåÉå=òì=ìåëÉêÉå= mêçÇìâíÉå=ÑáåÇÉå=páÉ=~ìÑ=ìåëÉêÉê= fåíÉêåÉíëÉáíÉK Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
  • Страница 3 из 71
    de Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Gerät nicht mit feuchten
  • Страница 4 из 71
    de Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können. Bild   Zum Aufbewahren kann man das Kabel aufwickeln.  Netzstecker mit der Kabelklammer befestigen. Abhilfe bei Störungen Schalter lässt
  • Страница 5 из 71
    de Schale einer halben Zitrone, gerieben  Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Pizzateig Grundrezept 250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 1 TL Zucker 1 Prise Salz 3 EL Öl 125 ml warmes Wasser  Alle Zutaten
  • Страница 6 из 71
    en `çåÖê~íìä~íáçåë=çå=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=çÑ=óçìê= åÉï=_lp`e=~ééäá~åÅÉK få=ÇçáåÖ=ëçI=óçì=Ü~îÉ=çéíÉÇ=Ñçê=~=ãçÇÉêåI= ÜáÖÜJèì~äáíó=ÇçãÉëíáÅ=~ééäá~åÅÉK= vçì Å~å ÑáåÇ=ÑìêíÜÉê=áåÑçêã~íáçå=~Äçìí=çìê= éêçÇìÅíë=çå=çìê=ïÉÄ=é~ÖÉK This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or
  • Страница 7 из 71
    en To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Operate the appliance with original
  • Страница 8 из 71
    en Recipes Whipped cream 100 g–500 g  Whip cream with the stirrer for ½ to 2 minutes at setting 5 (depending on the quantity and properties of the cream). Egg white 1–5 egg whites  Using the stirrer, beat egg whites for 2 to 5 minutes at setting 5. Sponge mixture Basic recipe 2 eggs 2–3 tbs. hot
  • Страница 9 из 71
    en fr Bread dough Basic recipe 500 g flour 14 g sugar 14 g margarine 7 g salt 1 sachets dried yeast 250 ml water  Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5. Disposal This appliance has been identified in accordance with
  • Страница 10 из 71
    fr 4 Touche d’éjection Elle sert à détacher les accessoires. 5 Bride à cordon 6 Orifices pour mettre en place les accessoires avec fermeture Ils se ferment automatiquement lors de l’ouverture de l’orifice arrière. 7 Touches de déverrouillage Pour retirer un accessoire de l’orifice arrière. Appuyez
  • Страница 11 из 71
    fr Crochets malaxeurs pour ... ... les pâtes fermes telles que la pâte brisée, la pâte au levain et les pâtes à base de pommes de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses contenant de la viande hachée, les pâtes italiennes ou la pâte à pain. Quantité maximale que permet de traiter
  • Страница 12 из 71
    fr Pâte à biscuits Fond de tarte aux fruits Recette de base 2 œufs 2–3 c. à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique  Battez les ingrédients (sauf la farine et la fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet
  • Страница 13 из 71
    fr it Pâte à pain Recette de base 500 g de farine 14 g de sucre 14 g de margarine 7 g de sel 1 sachet de levure en poudre 250 ml d’eau  Travaillez tous les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5. Mise au rebut Cet
  • Страница 14 из 71
    it 6 Aperture per inserire gli utensili con bloccaggio Si chiudono automaticamente aprendo l’apertura posteriore. 7 Pulsanti di sblocco Per rimuovere gli accessori dall’apertura posteriore. Premere contemporaneamente i due pulsanti. 8 Apertura posteriore a chiusura automatica Per inserire
  • Страница 15 из 71
    it Avvertenza importante Con l’apertura posteriore aperta è possibile solo il funzionamento «pulse». La selezione di velocità 1–5 non è in funzione. Aprire e chiudere il coperchio dell’apertura posteriore solo con il selettore in posizione 0/Off. Figura   Svolgere completamente il cavo di
  • Страница 16 из 71
    it Pasta fluida miscelata Treccia di pasta lievitata Ricetta base 2 uova 125 g zucchero 1 pizzico sale 1 bustina zucchero vanigliato o buccia di ½ limone 125 g di burro o margarina (a temperatura ambiente) 250 g farina 1 bustina lievito in polvere 60 ml latte  Mescolare tutti gli ingredienti con
  • Страница 17 из 71
    it nl Smaltimento Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi
  • Страница 18 из 71
    nl 6 Openingen voor het aanbrengen van hulpstukken met sluiting Worden automatisch gesloten bij het openschuiven van de achteropening. 7 Ontgrendeltoetsen voor het verwijderen van toebehoren uit de opening in de achterzijde. Beide toetsen tegelijk indrukken. 8 Zelfsluitende achteropening Voor het
  • Страница 19 из 71
    nl Belangrijke aanwijzing Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, kan het apparaat alleen met de momentschakeling worden gebruikt. De standenschakeling 1–5 werkt dan niet. De opening in de achterzijde alleen openen en sluiten op de stand 0/Off. Afb.   Aansluitsnoer volledig afwikkelen. 
  • Страница 20 из 71
    nl  Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren met Pizzadeeg de roergarde op stand 1, daarna ca. 3 tot 4 minuten op stand 5. Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept Basisrecept 250 g meel 1 pakjes gedroogde gist, 1 theelepel suiker 1 snufje zout 3 eetlepels olie 125 ml warm water  Alle ingrediënten ca. ½
  • Страница 21 из 71
    da qáääóââÉ=ãÉÇ=â›ÄÉí=~Ñ=Çáí=åóÉ=~éé~ê~í= Ñê~ Ñáêã~Éí=_lp`eK aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=î~äÖí=Éí=ãçÇÉêåÉI=Ñ›êëíÉJ âä~ëëÉë=ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~íK= vÇÉêäáÖÉêÉ áåÑçêã~íáçåÉê=çã=îçêÉë= éêçÇìâíÉê=ÑáåÇÉê=Çì=é™=îçêÉë=áåíÉêåÉíëáÇÉK Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende
  • Страница 22 из 71
    da Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, fabrikantens serviceværksted eller lignende, kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af fabrikantens servicepersonale. Hænderne må ikke være fugtige, når der arbejdes med
  • Страница 23 из 71
    da no Bortskaffelse Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og brug af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr, der
  • Страница 24 из 71
    no 7 Frigjøringstaster for å kunne ta ut tilbehør fra åpningen bak. Må begge tastene trykkes samtidig. 8 Selvlukkende åpning bak For innsetting av tilbehør, f. eks. stav for hurtig miksing, skyv på åpningen bak og hold fast. Åpningen bak lukkes automatisk etter at tilbehøret er tatt av. Verktøy 9
  • Страница 25 из 71
    no  Før verktøyet inn i skålen og slå apparatet på ønsket trinn. Trinn 1, 2: for innarbeide og blanding. Trinn 3, 4, 5: for elting og visping.  Etter arbeidet slås bryteren på 0/Off verktøyet løsnes med utkastknappen og tas ut. lÄëW ríâ~ëíâå~ééÉå=â~å=áââÉ=ÄÉíàÉåÉë=å™ê=ÄêóíÉêÉå=
  • Страница 26 из 71
    sv sá=Öê~íìäÉê~ê=ÇáÖ=íáää=Çáíí=åó~=áåâ∏é=~î= Éå éêçÇìâí=Ñê™å=_lp`eK aì=Ü~ê=Ç®êãÉÇ=ÄÉëí®ãí=ÇáÖ=Ñ∏ê=Éå=ãçÇÉêå= ÜìëÜ™ääë~éé~ê~í=~î=Ü∏Ö=âî~äáíÉíK= jÉê áåÑçêã~íáçå=çã=î™ê~=éêçÇìâíÉê=Üáíí~ê= Çì=é™=î™ê=ÜÉãëáÇ~=é™=fåíÉêåÉíK Denna produkt är avsedd att bearbeta endast sådana mängder som är normala för ett
  • Страница 27 из 71
    sv Reparationer på produkten får endast utföras av service. Ta inte i elvispen med våta händer och låt inte maskinen gå på tomgång. Använd endast originaltillbehör. Använd bara ett sorts tillbehör åt gången (t.ex. degkrokarna). Var försiktig när heta vätskor bearbetas så att det inte stänker. Doppa
  • Страница 28 из 71
    sv Råd vid fel Mördeg Det går inte att skjuta strömbrytaren till hastighet 1–5. Gör så här: När locket över drivuttaget på elvispens baksida står öppet fungerar inte hastigheterna 1–5. Grundrecept 125 g smör (rumsvarmt) 100–125 g socker 1 ägg 1 krm salt 1 tsk vaniljsocker 250 g vetemjöl 1 tsk
  • Страница 29 из 71
    sv fi Pizzadeg Grundrecept 250 g vetemjöl 1 pkt torrjäst 1 tsk socker 1 krm salt 3 msk matolja 125 ml fingervarmt vatten  Använd degkroken. Mät upp alla ingredienser och blanda dem ca ½ min på hastighet 1, fortsätt därefter ytterligare ca 3 till 4 min på hastighet 5. Max mängd: 2 ggr grundreceptet
  • Страница 30 из 71
    fi 7 Avaamispainikkeet lisälaitteen irrottamiseen. Paina kumpaakin painiketta samanaikaisesti. 8 Automaattisesti sulkeutuva kiinnitysreikä kantaosassa Lisävarusteiden, esim. sauvasekoittimen, kiinnittämiseen, avaa kiinnitysreikä ja pidä kiinni. Kantaosan kiinnitysreikä sulkeutuu automaattisesti,
  • Страница 31 из 71
    fi Kuva   Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.  Aseta haluamasi varuste peruslaitteeseen ja paina kiinni, niin että se lukittuu paikalleen. Huomioi varusteiden muoviosien muoto, jotta ne kiinnittyvät oikein paikoilleen (katso kuva -1)!  Laita pistotulppa pistorasiaan.  Täytä elintarvikkeet
  • Страница 32 из 71
    es båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç= ~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=_lp`eK `çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=ÉäÉÅíêçJ Ççã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=Å~äáÇ~ÇK j•ë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë= éêçÇìÅíçë=ä~ë=éçÇê•=Ü~ää~ê=Éå=åìÉëíê~= é•Öáå~=ïÉÄK Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
  • Страница 33 из 71
    es Mantener vigilados siempre a los niños a fin de evitar que usen el aparato como un juguete. No permitir que las personas (incluidos los niños) cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto
  • Страница 34 из 71
    es ^íÉåÅáμåW i~=íÉÅä~=ÇÉ=ÇÉëÄäçèìÉç=åç=ëÉ=éìÉÇÉ=~ÅÅáçå~ê= ëá åç=ëÉ=Ü~=ÅçäçÅ~Çç=éêÉîá~ãÉåíÉ=Éä=ã~åÇç= ëÉäÉÅíçê=Éå=ä~=éçëáÅáμå=MLlÑÑK ^ÇîÉêíÉåÅá~W aÉëÅçåÉÅí~ê=ëáÉãéêÉ=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=~åíÉë= ÇÉ êÉíáê~êä~=ç=Éñíê~Éêä~=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉ=Éå=ÇçåÇÉ= ëÉ=Éëí•å=Éä~Äçê~åÇç=äçë=~äáãÉåíçëK Tras concluir el
  • Страница 35 из 71
    es pt Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga
  • Страница 36 из 71
    pt 4 Tecla de ejecção Para retirar a ferramenta. 5 Abraçadeira de cabo 6 Aberturas com fecho para inserção das ferramentas Fecham automaticamente, ao virar a abertura posterior para cima. 7 Teclas de destravamento Para retirar os acessórios da abertura posterior. Premir, simultaneamente, as duas
  • Страница 37 из 71
    pt Indicação importante Com a abertura posterior aberta, o aparelho só pode funcionar com a ligação momentânea. A ligação por fases 1–5 não funciona. Só abrir ou fechar a tampa da abertura posterior com o selector na posição 0/Off. Fig.   Desenrolar completamente o cabo eléctrico.  Aplicar a
  • Страница 38 из 71
    el Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. Ì' áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ. ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôá ðñïúüíôá ìáò èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá ìáò. Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ðïóïôÞôùí, óõíÞèùí ãéá ôï
  • Страница 39 из 71
    el Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ×åéñéóìüò Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí áõôÞ êáé ôï êáëþäéü ôçò äåí ðáñïõóéÜæïõí âëÜâåò. ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôç óõóêåõÞ.
  • Страница 40 из 71
    el  Áðüóõñóç ÏäçãÞóôå ôá åñãáëåßá ìÝóá óôï äï÷åßï êáé ñõèìßóôå ôç óõóêåõÞ óôçí åðéèõìçôÞ âáèìßäá. Âáèìßäá 1, 2: ãéá ôçí åðåîåñãáóßá êáé ôçí áíÜìéîç. Âáèìßäá 3, 4, 5: ãéá ôï æýìùìá êáé ôï ÷ôýðçìá.  ÌåôÜ áðü ôçí åñãáóßá ñõèìßóôå ôïí äéáêüðôç óôï 0/Off êáé ëýóôå êáôüðéí êáé áöáéñÝóôå ôá åñãáëåßá ìå
  • Страница 41 из 71
    el 3. 4. 5. 6. 7. tr êáíïíéêÜ êáé üôé ç âëÜâç äåí ïöåßëåôáé óå åëáôôùìáôéêüôçôÜ ôçò åêôüò áí ï ôåëéêüò êáôáíáëùôÞò áðïäåßîåé ôï áíôßèåôï. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò ðáñÝ÷ïíôáé äùñåÜí ôï áíôáëëáêôéêÜ, ç åñãáóßá åðéóêåõÞò êáé ç ìåôáöïñÜ ôçò óõóêåõÞò (áí áõôü êñéèåß áðáñáßôçôï) óôá óõíåñãåßá ôçò
  • Страница 42 из 71
    tr 4 Dýþarý atma tuþu Aletleri cihazdan çýkarmak için 5 Kablo klemensleri 6 Kapatma düzenli aletlerin takýlmasý için delikler arka yuva itilip açýlýnca, ilgili delikler otomatik olarak kapanýr. 7 Çözme tuþlarý Arka boþluktan aksesuar almak için kullanýlýr. Her iki tuþa ayný anda basýnýz. 8
  • Страница 43 из 71
    tr Azami iþleme miktarý 500 g un ve diðer malzemelerdir. Önemli not Arka boþluk açýkken, cihaz sadece tork devresinde çalýþtýrýlabilir. Kademeli þalter 1—5 çalýþmaz. Arka boþluðun kilitli kapaðýný sadece 0/Off þalter pozisyonunda açýnýz ve kapatýnýz. Resim   Elektrik kablosu tamamen açýlmalýdýr.
  • Страница 44 из 71
  • Страница 45 из 71
  • Страница 46 из 71
    pl Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu nowego urzadzenia firmy BOSCH. Tym samym wybór Pañstwa padł na nowoczesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje o naszych produktach mo¿na znaleŸć na stronie internetowej naszej firmy. Niniejsze urz¹dzenie nie jest
  • Страница 47 из 71
    pl Nie dopuszczać do obsługi urz¹dzenia osób (równie¿ dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, lub zmniejszonych zdolnoœciach umysłowych, albo nie posiadaj¹cych odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy, chyba ¿e bêd¹ one obsługiwać urz¹dzenie pod nadzorem lub zostały pouczone w obsłudze i
  • Страница 48 из 71
    pl Po pracy/czyszczenie Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym! Korpusu urz¹dzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyñ. Nie wolno stosować urz¹dzenia czyszcz¹cego strumieniem pary! Uwaga! Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszkodzeniu. Nie stosować ¿adnych ostrych
  • Страница 49 из 71
    hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási készülék mellett döntött. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra tervezték, a készülék háztartási vagy
  • Страница 50 из 71
    hu Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében. A készülék javíttatását csak a vevõszolgálatunkkal végeztesse. A készüléket ne fogja meg nedves kézzel, és ne
  • Страница 51 из 71
    hu uk Hiba elhárítása zavar esetén A kapcsolót nem lehet az 1–5 fokozatokba állítani. A hiba elhárítása: Nyitott hátsó nyílásnál az 1–5 fokozatkapcsoló nem mûködik. Ártalmatlanítás A készülék a 2002/96/EG, az elektromos és elektronikus használt készülékekrõl szóló (waste electrical and electronic
  • Страница 52 из 71
    uk 6 O¹­opå ªæø ­c¹a­æe¸¸ø ¸acaªo® iμ μacæi¸®o÷ μa®på­a÷¹¿cø a­¹o¯a¹åñ¸o ÿpå ­iª®på­a¸¸i poμ¹aòo­a¸o¨o ¸a μaª¸¿o¯º ­iªci®º o¹­opº. 7 K¸oÿ®å poμ¢æo®º­a¸¸ø ªæø ­å¼¯a¸¸ø ¸acaªo® iμ poμ¹aòo­a¸o¨o ¸a μaª¸¿o¯º ­iªci®º o¹­opº. Ha¹åc¸i¹¿ oª¸oñac¸o ¸a o¢åª­i ®¸oÿ®å. 8 Poμ¹aòo­a¸å¼ ¸a μaª¸¿o¯º ­iªci®º o¹­ip,
  • Страница 53 из 71
    uk i¸åño®-¯iòaæ®a ªæø ... ... coºci­, ÿi¸å iμ ¢iæ®i­, ®ap¹oÿæø¸o¨o ÿ÷pe, ®pe¯i­, ¯a¼o¸eμº, ­epò®i­ i æe¨®o¨o ¹ic¹a, ¸aÿp. μªo¢¸e ¹ic¹o. i¸åño®-¯iòaæ®a ¸e ÿiªxoªå¹¿ ªæø ÿepepo¢®å ®pº¹o¨o ¹ic¹a. ¦año® ªæø ­å¯iòº­a¸¸ø ... ... ¨ºc¹åx ¯ac, ø® ¸aÿpå®æaª, ÿicoñ¸o¨o, ªpi²ª²o­o¨o i ®ap¹oÿæø¸o¨o ¹ic¹a, a
  • Страница 54 из 71
    uk ru Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï ©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼ º ­iªÿo­iª¸oc¹i iμ ©åpe®¹å­o÷ ‚­poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2002/96/EG ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o ¹a eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®º­a¸¸ø (waste electrical and electronic equipment — WEEE). ©åpe®¹å­a ­åμ¸añaƒ ÿopøªo® μ¢opº ¹a º¹åæiμaýiï c¹apåx ÿpåæaªi­ ¸a
  • Страница 55 из 71
    ru M = ¯o¯e¸¹a濸oe ­®æ÷ñe¸åe (¸a ¸aå­¾còº÷ c®opoc¹¿) ¥epe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­æe­o å ºªep²å­a¼¹e e¨o ­ õ¹o¯ ÿoæo²e¸åå. 4 K¸oÿ®a ­¾¢poca Õ¹a ®¸oÿ®a cæº²å¹ ªæø c¸ø¹åø ¸acaªo®. 5 ³a²å¯ ªæø ce¹e­o¨o ò¸ºpa 6 O¹­epc¹åø ªæø ­c¹a­®å ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ c μacæo¸®o¼ μa®p¾­a÷¹cø a­¹o¯a¹åñec®å ÿpå o¹®p¾­a¸åå
  • Страница 56 из 71
    ru šc¹a¸a­æå­a¹¿ ¯o²¸o ¹oæ¿®o ¸acaª®å oª¸o¨o ¹åÿa (¸aÿp., ¹ec¹o¯ecå濸¾e ¸acaª®å). ¡ºª¿¹e oc¹opo²¸¾ ÿpå ÿepe¯eòå­a¸åå ¨opøñåx ²åª®oc¹e¼. ™a® ®a® ²åª®oc¹å ¯o¨º¹ ÿpå õ¹o¯ paμ¢p¾μ¨a¹¿cø. ¥på¢op ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ­ ²åª®oc¹¿. Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø! Hacaª®º ¯o²¸o ¯e¸ø¹¿ ¹oæ¿®o ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o­®å
  • Страница 57 из 71
    ru ¥ocæe pa¢o¹¾/Ñåc¹®a μ¢å¹¾e ¢eæ®å Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! Oc¸o­¸o¼ ¢æo® ¸å ­ ®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ­ ­oªº å ¯¾¹¿ ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. Heæ¿μø ÿoæ¿μo­a¹¿cø ÿapooñåc¹å¹eæe¯! ¸å¯a¸åe! ¥o­epx¸oc¹¿ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ÿo­pe²ªe¸a. He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ a¢paμå­¸¾¯å ñåc¹øóå¯å
  • Страница 58 из 71
    ru Cªo¢¸oe ÿecoñ¸oe ¹ec¹o Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 125 ¨ cæå­oñ¸o¨o ¯acæa (®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾), 100—125 ¨ caxapa, 1 ø¼ýo, 1 óeÿo¹®a coæå, ¸e¯¸o¨o æå¯o¸¸o¼ ýeªp¾ åæå ­a¸å濸o¨o caxapa, 250 ¨ ¯º®å, ÿpå ¸eo¢x. ¸e¯¸o¨o xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a.  ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾ ÿepe¯eòå­a¼¹e c
  • Страница 59 из 71
    ru š¹åæåμaýåø Õ¹o¹ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op å¯ee¹ o¢oμ¸añe¸åe co¨æac¸o ¹pe¢o­a¸åø¯ ©åpe®¹å­¾ EC 2002/96/EG o¢ o¹c溲å­òåx c­o¼ cpo® õæe®¹påñec®åx å õæe®¹po¸¸¾x ÿpå¢opax (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  õ¹o¼ ©åpe®¹å­e ÿpå­eªe¸¾ ÿpa­åæa, ªe¼c¹­º÷óåe ¸a ­ce¼ ¹eppå¹opåå EC, ÿo ÿpåe¯º
  • Страница 60 из 71
    Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании 1. Изделие __________________________________________________ 2. Модель
  • Страница 61 из 71
    Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АБАКАН, ИП Кобылянский Р.С., 655016, пр-т Д. Народов, д.16, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Сулеймановой ул., д.10, тел: (8553) 30-25-00, 40-36-00, 43-57-00, факс: (8553)
  • Страница 62 из 71
    ar-3 62 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 63 из 71
    ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 63
  • Страница 64 из 71
    ar-1 64 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 65 из 71
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
  • Страница 66 из 71
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old
  • Страница 67 из 71
    MK Macedonia, GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma.
  • Страница 68 из 71
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die
  • Страница 69 из 71
  • Страница 70 из 71
  • Страница 71 из 71