Инструкция для BOSCH PHA 2000

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PHA200. 

PHA230.   

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 48
    PHA200. PHA230.
  • Страница 2 из 48
    de 2 en 4 fr 6 it 8 nl 10 da 12 no 14 sv 16 fi 18 es 20 pt 23 el 25 tr 28 pl 32 hu 35 bg 37 ru 39 ar 43
  • Страница 3 из 48
    A 1 2 3 B 1 2 5 3 4
  • Страница 4 из 48
     de Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei Modelle mit Zubehör. Sicherheitshinweise !  Stromschlaggefahr und Brandgefahr Gerät nur nach Angaben auf dem Typen­ schild anschließen und betreiben. Personen (auch
  • Страница 5 из 48
    de  Bürstenaufsatz Je nach Haarlänge und gewünschter Frisur eine Bürste auswählen und aufsetzen. Eine handtuchtrockene, dünne Haarsträhne von den Spitzen her zu einer Locke aufdrehen. Den Schalter 1 auf Stufe 1 sanft/warm oder 2 stark/heiß schalten und die Haarsträhne mit der warmen Luft trocknen.
  • Страница 6 из 48
     en Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! These instructions describe two models with accessories. Safety notes ! Danger of electric shock and fire  Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. This
  • Страница 7 из 48
    en  Brushes Select and attach a brush depending on hair length and desired hair style. Take a small section of towel-dried hair and turn up from the tip to a curl. Set switch 1 to setting 1 (gentle/ warm), or 2 (strong/hot) and dry hair section with the warm air. Storage Do not wind up the power
  • Страница 8 из 48
     fr Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y conformer lors de l‘utilisation et le conserver ! Ce mode d‘emploi décrit deux modèles avec accessoires. Consignes de sécurité ! Risque de chocs électriques et  d‘incendie Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que conformément aux données indiquées sur
  • Страница 9 из 48
    fr  Brosses Choisir et fixer une brosse en fonction de la longueur des cheveux et de la coiffure dé­ sirée. Enrouler une fine mèche de cheveux séchée avec une serviette de toilette à par­ tir de la pointe pour en faire une boucle. Commuter l‘interrupteur 1 au niveau 1 doux/chaud ou 2 fort/ très
  • Страница 10 из 48
     it Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Le presenti istruzioni descrivono due modelli con accessori. Avvertenze di sicurezza !  Rischio di scossa elettrica e d’incendio Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. Non
  • Страница 11 из 48
    it  Spazzole Scegliere la spazzola a seconda della lunghezza dei capelli e della pettinatura desiderata. Arrotolare una sottile ciocca di capelli umidi a partire dalle punte. Spostare l’interruttore 1 sulla posizione 1 delicato/caldo o 2 forte/molto caldo e asciugare la ciocca con l’aria calda.
  • Страница 12 из 48
    10 nl Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft twee modellen met toebehoren. Veiligheidsaanwijzingen !  Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje
  • Страница 13 из 48
    nl 11 Borstels Afhankelijk van de lengte van het haar en het gewenste kapsel een borstel kiezen en op het apparaat zetten. Een handdoekdroge, dunne streng haar vanaf de punten tot een krul draaien. De schakelaar 1 op stand 1 zacht/warm of 2 sterk/heet schakelen en de streng haar met de warme lucht
  • Страница 14 из 48
    12 da Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Denne brugsvejledning beskriver to modeller med tilbehør. Sikkerhedshenvisninger !  Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Personer
  • Страница 15 из 48
    da 13 Børstning Vælg en børste alt efter hårlængde og ønsket frisure og sæt den på. En håndklædetør, tynd hårtot drejes til en krølle fra spidserne. Sæt omskifteren 1 til trin 1 blidt/varmt eller 2 kraftigt/meget varmt og tør hårtotten med den varme luft. Kun PHA 230. Ved omskiftning til cooltrin T
  • Страница 16 из 48
    14 no Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruks­ anvisningen til senere bruk! Denne bruksanvisningen gjelder for to modeller med tilbehør. Sikkerhetsinformasjon !  Fare for strømstøt og brann Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med
  • Страница 17 из 48
    no 15 Børster Velg en børste som passer til lengden på håret og den ønskede frisyren, og sett børsten på apparatet. Ta en håndkle-tørr tynn hårlokk og krøll den fra tuppen og mot hårroten. Sett bryteren 1 på trinn 1 (svak varme) eller trinn 2 (sterk varme) og tørk hårlokken med den varme luften.
  • Страница 18 из 48
    16 sv Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen beskrivs två modeller med tillbehör. Säkerhetsanvisningar !  Risk för elektrisk stöt och brandrisk Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på typskylten. Personer
  • Страница 19 из 48
    sv 17 Borstar Välj borste beroende på hårlängden och den önskade frisyren och sätt på borsten. Rulla upp en tunn slinga handdukstorrt hår från topparna mot hårbotten. Ställ knappen 1 i läge 1 mjukt/ varmt eller 2 kraftigt/hett och torka hårslingan med den varma luften. Endast PHA 230. Fixera och
  • Страница 20 из 48
    fi 18 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita ja säilytä nämä ohjeet! Tässä käyttöohjeessa kuvataan kahta eri mallia tarvikkeineen. Turvallisuusohjeet !  Sähköiskun ja palovaara Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti. Laitetta ei saa
  • Страница 21 из 48
    fi 19 Harjat Valitse sopiva harja hiusten pituuden ja halutun kampauksen mukaan ja kiinnitä se pidikkeeseen. Kierrä ohut, pyyhekuiva hiussuortuva kärjestä alkaen kiharaksi. Kytke kytkin 1 asentoon 1 mieto/lämmin tai asentoon 2 vahva/kuuma ja kuivaa hiussuortuva lämpimän ilman avulla. Vain PHA230.
  • Страница 22 из 48
    20 es Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para posteriores consultas. Estas instrucciones de uso describe dos modelos con accesorio. Consejos de seguridad !  Peligro de electrocución y de incendio Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la
  • Страница 23 из 48
    es 21 Cepillos Elija el cepillo adecuado a la longitud de su cabello y al peinado deseado, y colóquelo en el aparato. Después de secar ligeramente el cabello con una toalla, coja un mechón fino y envuélvalo en el cepillo desde las puntas, formando un bucle. Ponga el interruptor 1 en la posición 1
  • Страница 24 из 48
    22 Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de for­ma gratuita durante un período de 24 me­ses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o fal­ta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra
  • Страница 25 из 48
    pt 23 Por favor, leia cuidadosamente e guarde as instruções de utilização! Estas instruções de utilização descre­ vem dois modelos com acessórios. Indicações de segurança !  Perigo de choque eléctrico e de incêndio Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de
  • Страница 26 из 48
    24 pt Escovas Dependendo do comprimento do cabelo e do efeito pretendido, escolher uma escova e colocá-la. Pegando na ponta de uma madeixa de cabelo húmida, enrolar, formando um caracol. Ligar o comutador 1 para o nível 1 suave/quente ou 2 quente/muito forte e secar a madeixa de cabelo com o ar
  • Страница 27 из 48
    el 25 Διαβάστε προσεκτικά την οδηγία χρήσης, συμμορφωθείτε μ‘ αυτήν και φυλάξτε την! Αυτή η οδηγία χρήσης περιγράφει δύο μοντέλα μαζί με τα εξαρτήματά τους Υποδείξεις ασφαλείας !  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακί­
  • Страница 28 из 48
    26 el Για αλλαγή του εξαρτήματος πιέστε το πλήκτρο αποδέσμευσης 2 και αφαιρέστε το εξάρτημα στρέφοντάς το προς τα πίσω. Βούρτσες Ανάλογα με το μήκος των μαλλιών και την επιθυμητή κόμμωση επιλέξτε μια βούρτσα και τοποθετήστε την. Γυρίστε σε μπούκλα μια σφουγγισμενη τούφα μαλλιά, ξεκινώντας από τις
  • Страница 29 из 48
    el 27 Όροι εγγύησης 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία,
  • Страница 30 из 48
    28 tr Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Bu kullanım kılavuzu, aksesuarlı iki modeli açıklar. Güvenlik uyarıları !  Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve
  • Страница 31 из 48
    tr 29 Fırçalar Saç uzunluğuna ve arzu edilen saç mode­ line göre bir fırça seçip takınız. Havlu ile ku­rutulmuş ince bir saç lülesini uçlarından başlayarak döndürmek şartıyla bukle yapınız. 1 şalterini 1. kademeye yumu­ şak/sıcak veya 2. kademeye kuvvetli/sıcak getirin ve saç lülesini sıcak hava
  • Страница 32 из 48
  • Страница 33 из 48
  • Страница 34 из 48
    32 pl Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Niniejsza instrukcja obsługi opisuje dwa modele wraz z akcesoriami. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa !  Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru Urządzenie należy zawsze podłączać i stosować zgodnie z danymi
  • Страница 35 из 48
    pl 33 Szczotki Wybrać szczotkę odpowiednią do długości włosów i żądanej fryzury. Nawinąć na szczotkę cienkie, wilgotne pasmo włosów, zaczynając od końców. Ustawić przełącznik 1 na stopień 1 (nawiew łagodny/ ciepły) lub stopień 2 (nawiew mocny/gorący) i osuszyć pasmo włosów wilgotnym powietrzem.
  • Страница 36 из 48
    34 Utylizacja Urządzenie oznakowane jest zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Dyrektywa określa ramy obowiązującego na terenie UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu elektrycznego i
  • Страница 37 из 48
    hu 35 Mielőtt dolgozni kezdene a készülékkel, olvassa el gondosan és őrizze meg a használati útmutatót! A használati útmutató két modellt ismertet a tartozékaival együtt. Útmutatások a készülék biztonságos kezeléséhez !  Áramütés- és tűzveszély A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint
  • Страница 38 из 48
    36 hu Kefék A haj hosszától és a kívánt frizurától függően válasszon kefét és tegye rá a készülékre. Törülközővel megtörölt vékony hajtincset csavarjon fel göndör fürtté a végétől kezdve. A 1 kapcsolót az 1-es állásba (lágy/meleg) vagy a 2-es állásba (merev/forró) kapcsolja és a hajtincset szárítsa
  • Страница 39 из 48
    bg 37 Моля, прочетете внимателно указанията за ползуване, спазвайте ги и ги съхранявайте добре! Настоящая указанията содержит описание двух моделей с принадлеж­ ностями. Указания по техниката на безопасността ! Опасност от токов удар и пожар  Свържете и използвайте уреда само съобразно данните
  • Страница 40 из 48
    38 bg Работа с четките В зависимост от дължината на косата и желаната фризура изберете една от четките и я поставете на ондулатора. Тънък кичур коса, предварително подсушен с ръчна кърпа, се навива с четката на ролка, като се започва от върха. Шалтерът 1 се включва на степен 1 (умерено/топло) или 2
  • Страница 41 из 48
    ru Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Настоящая инструкция по эксплу­ата­ ции содержит описание двух моделей с принадлежностями. Указания по безопасности ! Опасность поражения током и  пожара Подключать прибор и пользоваться им можно
  • Страница 42 из 48
    40 ru Эксплуатация Ни в коем случае не закрывайте отвер­ стие вентилятора или воздухозаборное отверстие. Следите за тем, чтобы в воздухозаборном отверстии не скапливались ворсинки и волосы. При перегреве, вызванном, например, закрыванием воздухозаборного отверстия, щетка для горячей укладки волос
  • Страница 43 из 48
    ru Утилизация 41 A Данный прибор имеет маркировку согласно европейской директиве 2002/96/ЕС по утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipmentWEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых
  • Страница 44 из 48
    ‫24‬ ‫2 ‪ar‬‬ ‫لتغيير الجزء المستخدم اضغطي‬ ‫على زر الفتح 2 ثم افصلي هذا‬ ‫الجزء عن طريق إدارته في عكس‬ ‫االتجاه وسحبه.‬ ‫الرعاية :‬ ‫ال تلفي الكابل باحكام مفرط‬ ‫التنظيف‬ ‫خطر الصدمة الكهربائية‬ ‫الفراشﻲ‬ ‫اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف‬ ‫اختاري واستخدمي الفرشاة المناسبة لطول‬ ‫ال تغمسي الجهاز
  • Страница 45 из 48
    ‫34‬ ‫الرجاء قراءة تعليمات االستخدام بعناية، ثم‬ ‫احرصي عليها و احتفظي بها!‬ ‫هذه التعليمات تشرح موديلين من الجهاز مع‬ ‫أجزائهما اإلضافية.‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫خطر الصدمة الكهربائية والحريق‬ ‫ال توصلي الجهاز بالكهرباء و ال تستخدميه‬ ‫إال حسب التعليمات المثبتة على لوحة الطراز‬ ‫والمواصفات.‬ ‫يمكن
  • Страница 46 из 48
    47
  • Страница 47 из 48
    Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.com * 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com; Mobilfunktarife können abweichen Mat. Nr. 9000183510 de, en, fr, it, nl,
  • Страница 48 из 48