Инструкция для BOSCH PHA2101 Warmluftstylingbürste StarShine CurlStyle, PHA2101B Warmluftstylingbürste BlackStyle Volume, PHA2101B Щетка для завивки горячим воздухом BlackStyle Volume

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PHA2101B

de  Gebrauchsanleitung
en  Instruction manual
fr

Mode d’emploi

it

Istruzioni per l’uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da  Brugsanvisning
no  Brugsanvisning
sv  Brugsanvisning
fi

Käyttöohje

es  Instrucciones de uso

pt  Instruções de serviço
el

Οδηγίες χρήσης

tr

Kullanım kılavuzu

pl

Instrukcja obsługi

hu  Használati utasítás
uk  Інструкція з експлуатації
ru  Инструкция по эксплуатации
kk  Пайдалану нұсқаулығы

ar

     مادختسلاا تاداشرإ

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 88
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHA2101B de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες
  • Страница 2 из 88
    de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 42 el Ελληνικά 46 tr Türkçe 51 pl Polski 57 hu Magyar 61 uk Українська 65 ru Русский 69 kk Қазақша 73 ar 80
  • Страница 3 из 88
    5 2 3 A B 1 6 360˚ 4
  • Страница 4 из 88
    2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach ­ andeln h und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung ­ eilegen. b Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen
  • Страница 5 из 88
    de 3 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Bürste wird heiß. Nicht berühren, erst abkühlen lassen. Nicht an
  • Страница 6 из 88
    4 de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf d ­ ieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Bedienteile und Zubehör 1 Schalter Temperatur / Gebläse 2 Stufen 2 Entriegelungstaste 3 Rundbürste (Welle innen / außen) 4 Volumenaufsatz
  • Страница 7 из 88
    de 5 Reinigung und Pflege Garantiebedingungen Vor Aufbewahrung oder Reinigung das Gerät immer vollständig abkühlen lassen! Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die
  • Страница 8 из 88
    6 en Safety notes Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in ­ on-­ ommercial, household-like environments.
  • Страница 9 из 88
    en 7 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The brush will become hot. Do not touch, allow to cool first. Do not use if hair
  • Страница 10 из 88
    8 en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Controls and accessories 1 Temperature / blow switch 2 settings 2 Release button 3 Round brush (flick in / out) 4 Volume attachment 5 Air inlet grill 6 Hanging
  • Страница 11 из 88
    en Disposal 9 A Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for
  • Страница 12 из 88
    10 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si ­ vous ­ assez l’appareil à quelqu’un d’autre. p Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une
  • Страница 13 из 88
    fr 11 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. La brosse devient
  • Страница 14 из 88
    12 fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Commandes et accessoires 1 Interrupteur température / soufflante 2 niveaux 2 Touche de déverrouillage 3 Brosse ronde (mouvement de vague vers
  • Страница 15 из 88
    fr 13 Rangement Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et débrancher la fiche d’alimentation. Mise au rebut A Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés
  • Страница 16 из 88
    14 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l ­’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e ­ omunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi ­ imili c s a
  • Страница 17 из 88
    it 15 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affilate; ● utilizzato come maniglia. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. La spazzola diventa molto calda. Non
  • Страница 18 из 88
    16 it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Elementi di comando ed accessori 1 Interruttore temperatura / soffiante 2 posizioni 2 Tasto di sblocco 3 Spazzola tonda (onda
  • Страница 19 из 88
    it 17 Da conservare Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffreddare ed estrarre la spina elettrica. Smaltimento A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi
  • Страница 20 из 88
    18 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor ­ ergelijkbare, niet-commerciële
  • Страница 21 из 88
    nl 19 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. De borstel wordt heet. Niet
  • Страница 22 из 88
    20 nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige ­ roduct p zult u veel plezier beleven. Bedieningselementen en toebehoren 1 Schakelaar temperatuur / ventilator 2 standen 2 Ontgrendelingsknop 3 Ronde borstel (binnen- / buitenwaartse golf) 4 Volumeopzetstuk 5
  • Страница 23 из 88
    nl 21 Opbergen De stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat laten afkoelen alvorens het op te bergen. Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V 50 Hz Vermogen 500 W Afval A Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat
  • Страница 24 из 88
    22 da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdnings­ lignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende ­ nvendelser
  • Страница 25 из 88
    da 23 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Børsten bliver meget varm. Må ikke berøres, skal først afkøle. Må ikke bruges på dryppende
  • Страница 26 из 88
    24 da Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Betjeningselementer og tilbehør 1 Omskifter temperatur / blæser 2 trin 2 Oplåsningstast 3 Rundbørste (krølle indad / udad) 4 Volumendel 5 Luftindløbsgitter 6 Ophængningsring Anvendelse
  • Страница 27 из 88
    da Bortskaffelse 25 A Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling
  • Страница 28 из 88
    26 no Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-­ kommersielle husholdnings-liknende
  • Страница 29 из 88
    no 27 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Børsten blir varm. Ikke berør, vent til den er blitt kald. Ikke bruk
  • Страница 30 из 88
    28 no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Betjeningselementer og tilbehør Volum (bildesekvens B) ● Sett på volummunnstykket og still inn bryteren 1 som du ønsker. ● Sett volummunnstykket på det fuktedet håret, på noen cm avstand fra
  • Страница 31 из 88
    no 29 Tekniske data Strømkilde (spenning/frekvens) 220 – 240 V 50 Hz Effekt 500 W Avfallshåndtering A Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og
  • Страница 32 из 88
    30 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning
  • Страница 33 из 88
    sv 31 Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. Borsten blir het. Vidrör ej. Låt först svalna. Får inte användas på dyblött hår eller på
  • Страница 34 из 88
    32 sv Grattis till att ha köpt den här Boschprodukten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Reglage och tillbehör 1 Knapp temperatur / fläkt 2 lägen 2 Knapp för att lossa tillbehören 3 Rundborste (våg utsidan / insidan) 4 Volympåsats 5 Luftinloppsfilter 6
  • Страница 35 из 88
    sv 33 Tekniska data Elektrisk anslutning (spänning/frekvens) 220 – 240 V 50 Hz Effekt 500 W Avfallshantering A Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
  • Страница 36 из 88
    34 fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä
  • Страница 37 из 88
    fi 35 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Harja kuumenee. Älä kosketa, anna
  • Страница 38 из 88
    36 fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen osat ja varusteet 1 Lämpötilan / puhaltimen kytkin 2 asentoa 2 Lukituspainike 3 Pyöreä harja (aalto sisään / ulos) 4 Volyymisuutin 5 Ilmanottoaukon ritilä 6 Ripustussilmukka
  • Страница 39 из 88
    fi 37 Tekniset tiedot Verkkoliitäntä (jännite/taajuus) 220 – 240 V 50 Hz Teho 500 W Jätehuolto A Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/
  • Страница 40 из 88
    38 es Indicaciones de seguridad Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en ­ onsecuencia y c guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales
  • Страница 41 из 88
    es 39 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilizar ningún limpiador de vapor. El cepillo se calienta. No tocar,
  • Страница 42 из 88
    40 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Elementos de control y accesorios 1 Selector de temperatura / ventilador de 2 velocidades 2 Tecla de desbloqueo 3 Cepillo redondo (ondulado interior / exterior)
  • Страница 43 из 88
    es 41 Conservación Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y extraer el enchufe. Datos técnicos Conexión eléctrica (tensión/frecuencia) 220 – 240 V 50 Hz Potencia 500 W Eliminación A Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE
  • Страница 44 из 88
    42 pt Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o ­ parelho. a Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não ­ omercial. c Aplicações similares
  • Страница 45 из 88
    pt 43 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. A escova aquece. Não tocar, deixar
  • Страница 46 из 88
    44 pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Elementos e Acessórios 1 Comutador de temperatura e potência de ligação, 2 escalões 2 Botão de desbloqueio 3 Escova para enrolar (enrolar para dentro / para fora)
  • Страница 47 из 88
    pt 45 Arrumação Antes de guardar o aparelho, deixe-o arrefecer e desligue-o da tomada. Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão/frequência) 220 – 240 V 50 Hz Potência 500 W Eliminação do aparelho A Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
  • Страница 48 из 88
    46 el Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, σ ­ υμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. χ Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για ­ ρήση σε μη
  • Страница 49 из 88
    el 47 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Η
  • Страница 50 из 88
    48 el Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 Διακόπτης Θερμοκρασία / φυσητήρας 2 κλίμακες 2 Πλήκτρο αποδέσμευσης 3 Στρόγγυλη Βούρτσα (κύμα εσωτερικά / εξωτερικά) 4
  • Страница 51 из 88
    el 49 ● Αφαιρέστε και καθαρίστε τη στρογγυλή βούρτσα. Χρησιμοποιήστε την ξανά, αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς. Αποθήκευση Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση (τάση/συχνότητα) 220 – 240 V 50 Hz Απορροφούμενη ισχύς
  • Страница 52 из 88
    50 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή
  • Страница 53 из 88
    tr EEE yönetmeliğine uygundur 51 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki ­ ilgilere b göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
  • Страница 54 из 88
    52 tr Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Fırça çok
  • Страница 55 из 88
    tr 53 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 Şalter Sıcaklık / Fan 2 kademe 2 Açma düğmesi 3 Yuvarlak fırça (dalga iç / dış) 4 Hacim oluşturma parçası 5 Hava giriş ızgarası 6 Asma halkası
  • Страница 56 из 88
    54 tr Saklanması Garanti Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın ve elektrik fişini çekin. Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde
  • Страница 57 из 88
  • Страница 58 из 88
  • Страница 59 из 88
    pl 57 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych.
  • Страница 60 из 88
    58 pl Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia
  • Страница 61 из 88
    pl 59 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Elementy obsługi i akcesoria 1 Przełącznik temperatury / nawiewu (2 stopnie) 2 Przycisk odblokowania 3 Okrągła szczotka (wałek wewnętrzny / zewnętrzny) 4 Nasadka
  • Страница 62 из 88
    60 pl ● Zdjąć i wyczyścić okrągłą szczotkę. Używać ponownie, dopiero po całkowitym wyschnięciu. Przechowywanie Przed schowaniem zaczekać, aż urządzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od gniazda elektrycznego. Dane techniczne Złącze elektryczne (napięcie/częstotliwość) 220 – 240 V 50 Hz Moc
  • Страница 63 из 88
    hu 61 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint ­ selekedjen. c Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje ­ ozzá ezt az útmutatót. h Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási
  • Страница 64 из 88
    62 hu A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A kefe átforrósodik. Ne nyúljon hozzá, először hagyja lehűlni. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények k ­
  • Страница 65 из 88
    hu 63 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Kezelőelemek és tartozékok 1 Hőmérséklet / ventilátor kapcsoló – 2 fokozat 2 Kioldó gomb 3 Körkefe (befelé / kifelé kunkorodó hullám) 4 Dúsító feltét 5 Levegőbeömlő rács 6 Akasztógyűrű
  • Страница 66 из 88
    64 hu A készülék tárolása Garanciális feltételek A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután
  • Страница 67 из 88
    uk 65 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в
  • Страница 68 из 88
    66 uk Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів; ● не можна тягнути через гострі краї; ● не можна використовувати для перенесення приладу. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте паросепаратор. Щітка нагрівається. Не торкайтеся до
  • Страница 69 из 88
    uk 67 Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Елементи управління та аксесуари 1 2-позиційний перемикач режиму нагріву / охолодження 2 Кнопка розблокування 3 Кругла щітка (хвиля всередину / назовні) 4 Насадка для
  • Страница 70 из 88
    68 uk Зберігання Умови гарантії Перед зберіганням приладу дайте приладу охолонути і витягніть штепсель із розетки. Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови
  • Страница 71 из 88
    ru 69 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, с ­ облюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой
  • Страница 72 из 88
    70 ru Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами
  • Страница 73 из 88
    ru 71 Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Элементы управления и аксессуары 1 Переключатель режимов фен-щетки 2 режима подачи нагретого воздуха 2 Кнопка разблокировки 3 Круглая щетка (волна
  • Страница 74 из 88
    72 ru ● Снимите и почистите круглую щетку. Используйте насадку только тогда, когда она полностью просохнет. Хранение Прежде чем положить прибор на место, выньте штекер из розетки и дождитесь охлаждения прибора. Технические характеристики 220-240 В 50 Гц Мощность 500 Вт A Утилизируйте упаковку с
  • Страница 75 из 88
    kk 73 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық та берілуі керек. Бұл құрылғы коммерциялық емес, үй шаруасына және үй шаруасына жақын мақсаттарға пайдалануға арналған. Үй шаруасына
  • Страница 76 из 88
    74 kk Қуат беру сымын төмендегілерден сақтаңыз: ● ыстық заттарға тигізуден; ● жиегі өткір заттарға жанасудан; ● бір затты тасымалдау үшін сап ретінде пайдаланудан. Құрылғыны тазаламас бұрын, қуат сымы ауырын розеткадан суырыңыз. Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз. Тазалау үшін бумен тазарту
  • Страница 77 из 88
    kk 75 Осы Bosch құрылғысын алуыңызбен шын жүректен құттықтаймыз. Сіз жоғарғы сапалы өнімді алдыңыз, оның сізге әкелер қуанышты сәттері аз болмайды. Толқынды шаш жасау (A суреттер қатары) Жұқа және ылғал шаш тұлымын құрылғы ұшына орап, шашты ішке не сыртқа қарай бұйралаңыз. Басқару элементтері мен
  • Страница 78 из 88
    76 Тазалау және күтім көрсету Сақтау және тазалау алдында құрылғыны әрқашан суытыңыз! Токқа түсі қаупі бар! ¡¡ Тазалау алдында розеткадан ажыратыңыз. Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз. Бумен тазартқышты пайдаланбаңыз. ●● Құрылғыны дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Қатты немесе абразивтік тазартқыштарды
  • Страница 79 из 88
    ‫4 ‒ ‪ar‬‬ ‫77‬ ‫اﻟتخﻠﺹ ﻣﻥ اﻟﺟﻬاﺯ ‪A‬‬ ‫اﻟتﻧﻅﻳﻑ ﻭاﻟﻌﻧاﻳﺔ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﺩﺍﺋﻣﺎً ﻗﺑﻝ ﺣﻔﻅ ﺃﻭ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺗﺭﻛﻪ ﻟﻳﺑﺭﺩ ﺗﻣﺎﻣﺎً! ‬ ‫ خﻁر اﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﻬرﺑاﺋﻳﺔ!‬ ‫¡‬ ‫ﺍﺳﺣﺑﻲ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻳﺷﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ.‬ ‫ﻻ ﺗﻐﻣﺳﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﺑﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء.‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻲ ﺍﻟﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻝ ﺑﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﻣﺎء.‬ ‫• ﺍﻣﺳﺣﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ
  • Страница 80 из 88
    ‫87‬ ‫3 ‒ ‪ar‬‬ ‫اﻷﺟﺯاء اﻟﻣستخدﻣﺔ ﻭ اﻹﺿاﻓﻳﺔ‬ ‫ ﺯﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺑﺩﺭﺟﺗﻳﻥ‬ ‫1‬ ‫ ﺯﺭ ﺍﻟﺗﻔﻛﻳﻙ‬ ‫2‬ ‫ ﻓﺭﺷﺎﺓ ﻣﺩﻭﺭﺓ ﻗﻁﺭ‬ ‫3‬ ‫)ﺗﻣﻭﺟﺎﺕ ﻟﻠﺩﺍﺧﻝ / ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ(‬ ‫4 ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺿﻔﺎء ﺣﺟﻡ‬ ‫ ‬ ‫5 ﺷﺑﻛﺔ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ ‬ ‫6 ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻕ‬ ‫ ‬ ‫االستﻌﻣاﻝ‬ ‫ﺍﻟﺯﺭ ﺭﻗﻡ 1 ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ‬ ‫1 ﻣﻌﺗﺩﻝ / ﺩﺍﻓﻲء ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ‬ ‫2 ﺷﺩﻳﺩ / ﺣﺎﺭ ﻣﻥ
  • Страница 81 из 88
    ‫2 ‒ ‪ar‬‬ ‫97‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ.‬ ‫ﻳﺣﻅﺭ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﻁﻠﻘﺔ ﻏﻣﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء.‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺧﺎﺭﻳﺔ.‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺳﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻠﻣﺱ، ﻳﺟﺏ ﺃﻭﻻ ﺗﺭﻛﻪ ﺣﺗﻰ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺑﺭﺩ. ‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻬﺎ ﻣﻊ ﺷﻌﺭ ﻣﺑﻠﻝ ﻳﻧﻘﻁ ﻣﻧﻪ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﻻ ﻣﻊ ﺷﻌﺭ ﺍﺻﻁﻧﺎﻋﻲ.‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋدم
  • Страница 82 из 88
    ‫1 ‒ ‪ar‬‬ ‫08‬ ‫إرشادات اﻟسﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﻭ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﺛﻡ ﺍﺣﺭﺻﻲ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻭ ﺍﺣﺗﻔﻅﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ‬ ‫ﺁﻣﻥ!‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺃﻋﻁﻳﺗﻪ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ.‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﺧﺻﻳﺻﺎ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ‬ ‫ً‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﺷﺑﻳﻬﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺯﻝ. ﺗﺷﺗﻣﻝ
  • Страница 83 из 88
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
  • Страница 84 из 88
    FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH
  • Страница 85 из 88
    MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH
  • Страница 86 из 88
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 87 из 88
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 849 942 – 01/13
  • Страница 88 из 88