Инструкция для BOSCH PHS8667 Haarglätter ProSalon SensorProtection, PHS8667 Piastra Sensor Protection nera ProSalon SensorProtection, PHS8667 Прибор для выпрямления волос ProSalon SensorProtection

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

PHS8667

de  Gebrauchsanweisung
en  Operating instructions
fr 

Notice d’utilisation

it 

Instruzioni per l’uso

nl 

Gebruiksaanwijzing

da  Brugsanvisning
no  Bruksanvisning
sv  Bruksanvisning
fi 

Käyttöohje

es  Instrucciones de uso 

pt  Instruções de serviço
el 

Οδηγίες χρήσης

tr 

Kullanma kılavuzu

pl 

Instrukcja obsługi

hu  Használati utasítás
uk  Інструкція з експлуатації
ru  Инструкция по эксплуатации
kk  Пайдалану нұсқаулығы

ar     

مدختسملا ليلد

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 135
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHS8667 de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d’utilisation Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt Instruções de serviço
  • Страница 2 из 135
    de Deutsch 2 en English 8 fr Français 14 it Italiano 20 nl Nederlands 26 da Dansk 32 no Norsk 38 sv Svenska 44 fi Suomi 50 es Español 56 pt Português 63 el Ελληνικά 69 tr Türkçe 77 pl Polski 85 hu Magyar 91 uk Українська 97 ru Русский 103 kk Қазақша 110 ar 125
  • Страница 3 из 135
    4 3 360˚ 2 6 1 10 8 7 5 9 A a b c
  • Страница 4 из 135
    B b d c a e f C c a b d e f
  • Страница 5 из 135
    D a b c d e f g h
  • Страница 6 из 135
    2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach ­ andeln h und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung b l ­ ei­egen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haus­ altsähnlichen, h nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
  • Страница 7 из 135
    de 3 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an
  • Страница 8 из 135
    4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt e ­ rworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Haarglätter. Teile und Bedienelemente 1 Verriegelung L / U 2 on/off Schalter ein/aus 3
  • Страница 9 из 135
    de Anwendung [ Verbrennungsgefahr! Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder Ohren) berühren. Mit dem Haarglätter können die Haare sowohl geglättet als auch zu Locken geformt werden. ● Das Gerät nur bei trockenem Haar verwenden. Info: Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung durch die
  • Страница 10 из 135
    6 Locken mit Volumen in den Längen (Bildfolge C) ● Den Haarglätter waagrecht halten, die Strähne zwischen die Platten legen und die Heizplatten schließen. ● Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die untere Heizplatte legen. ● Die Platten fest zusammendrücken und mit
  • Страница 11 из 135
    de 7 Reinigung und Pflege Garantiebedingungen Stromschlaggefahr! ¡ Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen l ­assen und den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
  • Страница 12 из 135
    8 en Safety notes Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in n c ­ on-­ ommercial, household-like environments.
  • Страница 13 из 135
    en 9 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its handle. Only
  • Страница 14 из 135
    10 Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. These operating instructions describe a hair straightener. Parts and operating controls 1 Locking device L / U 2 on/off switch 3 Temperature selector +/– (min
  • Страница 15 из 135
    en Use [ Risk of burns! Never allow appliance to come into contact with skin (scalp or ears). You can use the hair straightener to straighten or curl your hair. ● Only use the appliance on dry hair. Note: Fine hair responds particularly quickly to the treatment with the heating plates. Please take
  • Страница 16 из 135
    12 Curling with volume in the length (Image sequence C) ● Hold the hair straightener level, place the strand of hair between the heating plates and close them. ● Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the lower heating plate. ● Press the plates firmly together and pull the
  • Страница 17 из 135
    en Cleaning and maintenance Danger of electric shock! ¡ Allow the appliance to cool and unplug it before cleaning. Never submerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Wipe off the appliance with a damp cloth and dry off with a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive
  • Страница 18 из 135
    14 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous p ­ assez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une
  • Страница 19 из 135
    fr 15 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques
  • Страница 20 из 135
    16 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Le présent mode d’emploi décrit un lisseur. Pièces et éléments de commande 1 Verrouillage L / U 2 on/off Interrupteur marche/arrêt 3 Sélecteur de
  • Страница 21 из 135
    fr Utilisation [ Risque de brûlure ! Ne jamais toucher la peau (cuir chevelu ou oreilles). Le lisseur permet non seulement de lisser mais également de boucler les cheveux. ● L’appareil ne doit être utilisé que sur cheveux secs. Information : Les cheveux fins réagissent particulièrement rapidement
  • Страница 22 из 135
    18 Boucles avec du volume dans les longueurs (Illustrations C) ● Tenir le lisseur à l’horizontale, placer la mèche entre les plaques chauffantes et fermer celles-ci. ● Tourner le lisseur de 180° et faire passer la mèche une fois autour de la plaque chauffante inférieure. ● Presser fortement les
  • Страница 23 из 135
    fr 19 Nettoyage et entretien Garantie Danger de chocs électriques ! ¡ Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et débrancher la fiche d’alimentation. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les conditions de garantie applicables sont
  • Страница 24 из 135
    20 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli
  • Страница 25 из 135
    it 21 Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio s ­ oltanto dalle apposite impugnature. Utilizzare soltanto su capelli asciutti, mai su
  • Страница 26 из 135
    22 Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono una piastra per capelli. Elementi di comando e accessori 1 Chiusura L / U 2 Interruttore on/off 3
  • Страница 27 из 135
    it Utilizzo [ Pericolo di ustioni! Non toccare mai le superfici cutanee (cuoio capelluto e orecchie). Con la piastra per capelli i capelli possono essere sia lisciati che arricciati. ● Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su capelli asciutti. Informazione: i capelli sottili reagiscono
  • Страница 28 из 135
    24 Ricci voluminosi in lunghezza (sequenza immagini C) ● Tenere la piastra per capelli in orizzontale, inserire la ciocca tra le piastre e chiudere le piastre riscaldanti in ceramica. ● Ruotare la piastra per capelli di 180° e avvolgere la ciocca una volta attorno alla piastra riscaldante
  • Страница 29 из 135
    it 25 Pulizia e cura Garanzia Pericolo di scossa elettrica! ¡ Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo r ­ affreddare ed estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia
  • Страница 30 из 135
    26 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële
  • Страница 31 из 135
    nl 27 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. De verwarmingsplaten worden heet.
  • Страница 32 из 135
    28 Gefeliciteerd met dit nieuwe apparaat van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. In deze gebruiksaanwijzing wordt een ontkruller beschreven. Onderdelen en bedieningselementen 1 Vergrendeling L / U 2 on/off Schakelaar aan/uit 3 Temperatuurkeuzetoetsen +/–
  • Страница 33 из 135
    nl 29 Toetsenblokkering Sensorfunctie Om de hantering te vergemakkelijken, kunnen de toetsen “+”, “–” en Sensor worden geblokkeerd. Wanneer de toetsenblokkering is geactiveerd, kan de ingestelde temperatuur niet door onbedoeld aanraken van de toetsen worden gewijzigd. ● Gewenste temperatuur
  • Страница 34 из 135
    30 nl Haar krullen Er zijn drie methodes om het haar te krullen. Bij alle methodes de droge haren verdelen in gelijkmatige plukken van ca. 2 cm breed. Hoe fijner de pluk, des te sterker wordt de krul. ● De platen stevig tegen elkaar drukken en met een gelijkmatig tempo schuin naar beneden tot aan
  • Страница 35 из 135
    nl De gegenereerde ionen (in de natuur aanwezige elektrisch geladen deeltjes) reduceren deze lading en maken het haar makelijker te stylen. Het haar wordt glanzender en zachter, de kleur wordt stralender. Automatische uitschakeling Het apparaat is om veiligheidsredenen voorzien van een automatische
  • Страница 36 из 135
    32 da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser
  • Страница 37 из 135
    da 33 Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun apparatet i grebet. Må kun anvendes i tørt hår og ikke i syntetisk hår. Apparatet må kun lægges på varmeufølsomme overflader. Må ikke benyttes i nærheden af
  • Страница 38 из 135
    34 Tillykke med dit nye apparat fra Bosch. Du har anskaffet dig et produkt af høj kvalitet, som du vil få stor glæde af. Denne brugsanvisning beskriver et glattejern. Dele og betjeningselementer 1 Låsemekanisme L / U 2 on/off Afbryder til/fra 3 Temperaturvælger +/– (min. 100  °C – maks. 200  °C) 4
  • Страница 39 из 135
    da Anvendelse [ Fare for forbrænding! Berør ikke huden (på hovedet eller ørene) med apparatet. Glattejernet kan både glatte håret og lave krøller i håret. ● Apparatet må kun anvendes på tørt hår. Info: Fint hår reagerer meget hurtigt på varmepladernes behandlung. Følg de anbefalede temperaturer for
  • Страница 40 из 135
    36 ● Tryk pladerne fast sammen, og træk glattejernet ud til hårspidserne i et jævnt tempo. Hold hårtotterne fast nederst med den anden hånd. ● Åbn så pladerne. Proptrækkerkrøller (billederne D) ● Hold glattejernet lodret, læg hårtotterne mellem den nederste del af pladerne, og klap varmepladerne
  • Страница 41 из 135
    da 37 Bortskaffelse A Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling
  • Страница 42 из 135
    38 no Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikkekommersielle husholdnings-liknende miljøer.
  • Страница 43 из 135
    no 39 Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i håndtaket på apparatet. Må kun brukes på tørt hår, ikke under noen omstendighet på plasthår. Apparatet skal bare plasseres på overflater som er
  • Страница 44 из 135
    40 Gratulerer hjertelig med kjøpet av dette apparatet fra Bosch. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Denne bruksanvisningen beskriver en glattetang. Deler og kontrollelementer 1 Lås L / U 2 on/off Bryter på/av 3 Temperaturvelger +/– (min. 100  °C – maks. 200  °C) 4 Display,
  • Страница 45 из 135
    no Bruk [ Fare for å brenne seg! Berør ikke under noen omstendighet hudflater (hodebunn eller ører). Med glattetangen kan håret både glattes og formes til krøller. ● Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Info: Fint hår reagerer spesielt hurtig på behandlingen med varmeplatene. Overhold anbefalt
  • Страница 46 из 135
    42 Spiralkrøller (bildesekvens D) ● Hold glattetangen loddrett. Legg stripene mellom nederste del av platene og lukk varmeplatene. ● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene en gang rundt den delen av varmeplaten som ikke er omviklet ennå. ● Press platene fast sammen og trekk dem i jevnt tempo
  • Страница 47 из 135
    no 43 Oppbevaring La apparatet bli kaldt før du setter det til oppbevaring, og trekk ut nettpluggen. Fest strømledningen med kabelklipset 8 og legg apparatet i oppbevaringsvesken 9. Avfallshåndtering A Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er
  • Страница 48 из 135
    44 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för k ­ ommersiell användning. Hushållsliknande användning
  • Страница 49 из 135
    sv 45 Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår. Lägg endast ned apparaten på
  • Страница 50 из 135
    46 Hjärtliga gratulationer till att du har köpt denna apparat från Bosch. Du har köpt en högklassig produkt, som kommer att ge dig mycket glädje. Denna bruksanvisning beskriver en p ­ lattång. Delar och manöverelement 1 Låsning L / U 2 on/off Brytare till/från 3 Temperaturväljare +/– (min. 100  °C
  • Страница 51 из 135
    sv Användning [ Brännskaderisk! Vidrör under inga omständigheter hudytor (hårbotten eller öronen). Med plattången kan håret både plattas och formas till lockar. ● Använd endast apparaten vid torrt hår. Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt på behandlingen med värmeplattorna. Beakta
  • Страница 52 из 135
    48 ● Tryck ihop plattorna hårt och dra med jämn hastighet till spetsarna. Håll i hårslingorna i den nedre änden med den fria handen. ● Öppna nu plattorna. Spirallockar (bildföljd D) ● Håll plattången lodrät. Lägg slingorna mellan plattornas nedre del och stäng värmeplattorna. ● Vrid plattången 180°
  • Страница 53 из 135
    sv 49 Förvaring Låt apparaten svalna innan den förvaras och dra ut nätstickkontakten. Fäst sladden med kabelklämman 8 och lägg in enheten i förvaringsfickan 9. Avfallshantering A Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EG
  • Страница 54 из 135
    50 fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä
  • Страница 55 из 135
    fi 51 Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta. Käytä vain kuiviin hiuksiin, älä koskaan käytä tekohiuksiin. Aseta laite vain l ­ämpöä kestäville pinnoille. Älä käytä kylpyammeessa
  • Страница 56 из 135
    52 Onnittelumme Boschin-laitteen hankinnan johdosta. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustensuoristinta. Osat, kytkimet ja painikkeet 1 Lukitus L / U 2 on/off-virtakytkin 3 Lämpötilanvalitsin +/– (vähint. 100  °C – enint.
  • Страница 57 из 135
    fi Käyttö [ Palovammojen vaara! Älä missään tapauksessa kosketa laitteella ihoa (päänahkaa tai korvia). Hiustensuoristimella on mahdollista suoristaa hiuksia ja muotoilla hiuksiin kiharoita. ● Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Tiedoksi: Ohuet hiukset reagoivat hyvin nopeasti lämpölevyillä
  • Страница 58 из 135
    54 Kiharat hiusten alaosassa (kuvasarja C) ● Pidä hiustensuoristinta vaakasuorassa asennossa, aseta suortuva levyjen väliin ja sulje lämpölevyt. ● Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta hiussuortuva kerran alemman lämpölevyn ympäri. ● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella nopeudella latvoihin
  • Страница 59 из 135
    fi 55 Puhdistus ja hoito Takuu Sähköiskun vaara! ¡ Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
  • Страница 60 из 135
    56 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los
  • Страница 61 из 135
    es 57 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilizar ningún limpiador de vapor. Las placas cerámicas se calientan.
  • Страница 62 из 135
    58 Le damos la enhorabuena por la compra de este aparato de la marca Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Estas instrucciones para el uso describen una plancha para el cabello. Elementos de control y piezas 1 Cierre L / U 2 on/off Interruptor 3 Teclas para
  • Страница 63 из 135
    es 59 Advertencia: No se puede bloquear el i ­nterruptor on/off 2. La tecla Sensor permanece apagada cuando la plancha también lo está. Aplicación [ ¡Peligro de quemaduras! Nota: Activar el sensor sólo para «Alisar el cabello». Desactivar el sensor para «Rizar el cabello». Evitar el contacto con la
  • Страница 64 из 135
    60 ● Presionar las placas y deslizarlas hacia las puntas del cabello a una velocidad uniforme. Durante el proceso, sostener el extremo de los mechones con la mano libre. ● Abrir las placas. Rizos con volumen en la longitud (secuencia de imágenes C) ● Sostener la plancha de forma horizontal, colocar
  • Страница 65 из 135
    es 61 Desconexión automática Eliminación A Por motivos de seguridad, el aparato dispone de una desconexión automática. ● Transcurridos aprox. 70 minutos desde que se encendió el aparato o desde que se pulsó por última vez la tecla para seleccionar la temperatura 3, éste se apaga de forma
  • Страница 66 из 135
    62 Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer m de for­ a gratuita durante un período de 24 s me­ es, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o fal­ ta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra
  • Страница 67 из 135
    pt 63 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares incluem, por
  • Страница 68 из 135
    64 pt Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Pegar no aparelho
  • Страница 69 из 135
    pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um p ­ roduto de elevada qualidade que lhe vai dar muito prazer. Este manual de instruções descreve um alisador. Peças e elementos de comando 1 Bloqueio L / U 2 on/off Botão de ligar/desligar 3 Selector de temperatura +/–
  • Страница 70 из 135
    66 pt Bloqueio das teclas Função de sensor Para facilitar o manuseamento, é possível bloquear as teclas “+”, “–” e Sensor. Se o bloqueio das teclas estiver activado, a temperatura definida não poderá ser ajustada tocando inadvertidamente sobre as teclas. ● Ajustar a temperatura desejada. ● Manter a
  • Страница 71 из 135
    pt Dica: No caso dos cabelos com comprimento pelos ombros, a duração total de actuação das placas não deve ser superior a 10 segundos por madeixa. Encaracolar o cabelo Existem três métodos para formar caracóis. Para todos eles é necessário separar o cabelo seco em partes iguais de aprox. 2 cm de
  • Страница 72 из 135
    68 pt Ionização permanente Armazenamento Este alisador de cabelo dispõe de um gerador de iões, que se encontra permanentemente activo. Este é indicado no display através da sinalização ion. Para além disso, o indicador LED está continuamente ligado a vermelho. O pentear, a aplicação de produtos
  • Страница 73 из 135
    el 69 Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά,
  • Страница 74 из 135
    70 el Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Οι
  • Страница 75 из 135
    el Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής του οίκου Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν έναν ισιωτή μαλλιών. Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού 1 Ασφάλιση L / U 2 on/off Διακόπτης 3 Διακόπτης
  • Страница 76 из 135
    72 Κλείδωμα πλήκτρων Για τη διευκόλυνση του χειρισμού, μπορούν τα πλήκτρα «+», «–» και Sensor να κλειδωθούν. Όταν το κλείδωμα των πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία να αλλάξει, αγγίζοντας αθέλητα τα πλήκτρα. ● Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. ● Κρατήστε το πλήκτρο
  • Страница 77 из 135
    el ● Επαναλάβετε τη διαδικασία με όλες τις τούφες των μαλλιών. Πριν το τελικό χτένισμα αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά. Συμβουλή: Σε περίπτωση μακριών μέχρι τους ώμους μαλλιών πρέπει η συνολική διάρκεια εφαρμογής ανά τούφα μαλλιών να ανέρχεται περίπου στα 10 δευτερόλεπτα. Μπουκλάρισμα μαλλιών
  • Страница 78 из 135
    74 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.bosch-personalstyle.com Συνεχής ιονισμός Αυτός ο ισιωτής μαλλιών διαθέτει μια γεννήτρια ιόντων, η οποία είναι συνεχώς ενεργοποιημένη. Αυτό εμφανίζεται με την ένδειξη ion στην οθόνη, επιπλέον ανάβει η
  • Страница 79 из 135
    el 75 Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
  • Страница 80 из 135
    76 el 10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν
  • Страница 81 из 135
    tr EEE yönetmeliğine uygundur 77 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
  • Страница 82 из 135
    78 tr Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Isıtıcı
  • Страница 83 из 135
    tr Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli bir ürünün sahibi oldunuz. Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme cihazını tarif etmektedir. Parçalar ve kumanda elemanları 1 Kilitleme L / U 2 on/off Aç/kapat şalteri 3 Sıcaklık seçicisi +/– (en
  • Страница 84 из 135
    80 Uygulama [ Yanma tehlikesi! Kesinlikle cilt yüzeylerine (kafa derisine ya da kulaklara) temas ettirmeyin. Saç düzleme cihazı yardımıyla saçlar hem düzlenebilir hem de kıvrılabilinir. ● Cihazı sadece saçlar kuru durumdaysa saçlarınıza uygulayın. Bilgi: Saçlarınız inceyse, ısıtıcı plakaların
  • Страница 85 из 135
    tr 81 Saçların uzun kısımlarında hacimli kıvırcıklık (resim dizisi C) ● Saç düzleme cihazını yatay bir konumda tutun, saç demetini plakalar arasına koyun ve ısıtıcı plakaları kapatın. ● Saç düzleme cihazını 180° döndürün ve saç demetini bir kez alt ısıtıcı plakasının üstüne koyun. ● Plakaları
  • Страница 86 из 135
    82 tr Temizlik ve bakım Garanti Elektrik çarpma tehlikesi! ¡ Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
  • Страница 87 из 135
  • Страница 88 из 135
  • Страница 89 из 135
    pl 85 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach
  • Страница 90 из 135
    86 pl Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia
  • Страница 91 из 135
    pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu pełen komfort użytkowania. Ta instrukcja użytkowania opisuje prostownicę do włosów. Elementy obsługi i akcesoria 1 Blokada L / U 2 on/off Przełącznik wł/wył 3 Regulator temperatury +/– (min. 100  °C – maks.
  • Страница 92 из 135
    88 pl Wskazówka: Przełącznik on/off 2 nie może zostać zablokowany. W stanie wyłączonym przycisk Sensor nie świeci się. Użytkowanie [ Niebezpieczeństwo poparzenia! Informacja: Funkcję czujnika należy włączyć tylko do „prostowania włosów”. Do „formowania loków” wyłączyć funkcję czujnika. W żadnym
  • Страница 93 из 135
    pl ● Docisnąć mocno płytki i równomiernym ruchem pociągnąć aż do końcówek włosów. Przytrzymać pasma włosów ręką na dolnym końcu. ● Teraz otworzyć płytki. Układanie loków o pełnej objętości wzdłuż (seria ilustracji C) ● Trzymać prostownicę do włosów poziomo, włożyć pasma pomiędzy płytki i domknąć
  • Страница 94 из 135
    90 Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo porażenia prądem! ¡ Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urządzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od gniazda elektrycznego. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Urządzenie przetrzeć tylko z zewnątrz
  • Страница 95 из 135
    hu 91 Biztonsági útmutató Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. j Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari ­ellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű
  • Страница 96 из 135
    92 hu A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléket
  • Страница 97 из 135
    hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Minőségi terméket vásárolt, amely sok örömet szerez majd Önnek. Ez a használati útmutató egy hajkisimítót ismertet. Alkatrészek és kezelőelemek 1 Reteszelés L / U 2 on/off Be/ki kapcsoló 3 Hőmérséklet-választó +/– (min. 100  °C – max. 200  °C)
  • Страница 98 из 135
    94 Alkalmazás [ Megégetés veszélye! Bőrfelülethez (fejbőrhöz, fülekhez) semmiképpen se érjen hozzá. A hajkisimítóval a haj egyenesíthető is, göndöríthető is. ● A készüléket csak száraz hajon használja. Infó: A vékony haj különösen gyorsan reagál a fűtőlapokkal való kezelésre. Vegye figyelembe a
  • Страница 99 из 135
    hu Göndör tincsek hosszában dús hajjal („C” képsor) ● A hajkisimítót tartsa vízszintesen, a tincset helyezze a lapok közé, és zárja össze a fűtőlapokat. ● Fordítsa el 180 fokkal a hajkisimítót, és a hajtincset egyszer tekerje az alsó fűtőlap köré. ● A lapokat szorosan nyomja össze, és egyenletes
  • Страница 100 из 135
    96 hu Tárolás A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Rögzítse a tápkábelt a 8 kábelszorítóban, és helyezze a készüléket a 9 tárolótokba. Ártalmatlanítás A A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék az elhasznált villamossági és
  • Страница 101 из 135
    uk 97 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в
  • Страница 102 из 135
    98 uk Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте паросепаратор. Нагрівальні плити дуже нагріваються.
  • Страница 103 из 135
    uk Вітаємо Вас з придбанням приладу виробництва Bosch. Ви придбали високоякісний продукт, який принесе Вам багато задоволення. Ця інструкція з експлуатації описує вирівнювач для волосся. Деталі і елементи управління 1 Фіксатор L / U 2 on/off Вимикач 3 Перемикач температури +/– (мін. 100  °C – макс.
  • Страница 104 из 135
    100 ● Функція блокування кнопок активована, на дисплеї додатково висвічується символ M. ● Для деактивації функції блокування кнопок знову натисніть кнопку «–» протягом 3 секунд, символ M зникає. Вказівка: Вимикач on/off 2 заблокувати не можна. Використання [ Небезпека опіку! Ні в якому разі не
  • Страница 105 из 135
    uk горизонтальному положенні, покладіть пасмо волосся між плитами і стуліть нагрівальні плити. ● Поверніть вирівнювач на 180° і обкрутіть пасмо волосся один раз навколо верхньої нагрівальної плити. ● Міцно стисніть плити і протягніть їх з рівномірною швидкістю до кінчиків волосся. При цьому
  • Страница 106 из 135
    102 uk Автоматичне вимкнення Утилізація A З міркувань техніки безпеки прилад оснащений функцією автоматичного вимкнення. ● Після увімкнення або останнього приведення у дію перемикача температури 3 прилад автоматично повністю вимикається прибл. через 70 хвилин. Дисплей темніє. Цей прилад маркіровано
  • Страница 107 из 135
    ru 103 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
  • Страница 108 из 135
    104 ru Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами
  • Страница 109 из 135
    ru Поздравляем Вас с приобритением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Эта инструкция по эксплуатации описывает выпрямитель для волос. Элементы управления и аксессуары 1 Фиксатор L / U 2 on/off Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 3
  • Страница 110 из 135
    106 Блокировка кнопок Для более удобного пользования прибором кнопки «+», «–» и Sensor (Датчик) можно блокировать. Если блокировка кнопок активирована, заданную температуру нельзя переключить посредством случайного касания кнопок. ● Задайте нужную температуру. ● Удерживайте нажатой кнопку «–» в
  • Страница 111 из 135
    ru 107 ● Сомкните пластины и плавно, равномерно ведите их до кончиков волос (иллюстрация b). ● Повторите со всеми прядями волос. Перед окончательной укладкой дайте волосам хорошо остыть. ● Плотно сомкните пластины и с равномерной скоростью протяните до кончиков волос. При этом свободной рукой
  • Страница 112 из 135
    108 ru Очистка и уход ● Для длинных волос (примерно длиной 40 см) прядь следует равномерно протягивать за примерно 20 сек. ● Для более быстрого протягивания необходима более высокая температура (означает тот же результат, но больший вред для волос). Опасность поражения током! ¡ Перед очисткой
  • Страница 113 из 135
    ru 109 Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника» или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой
  • Страница 114 из 135
    110 kk Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық та берілуі керек. Бұл құрылғы коммерциялық емес, үй шаруасына және үй шаруасына жақын мақсаттарға пайдалануға арналған. Үй шаруасына
  • Страница 115 из 135
    kk 111 Қуат беру сымын төмендегілерден сақтаңыз: ● ыстық заттарға тигізуден; ● жиегі өткір заттарға жанасудан; ● бір затты тасымалдау үшін сап ретінде пайдаланудан. Құрылғыны тазаламас бұрын, қуат сымы ауырын розеткадан суырыңыз. Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз. Тазалау үшін бумен тазарту
  • Страница 116 из 135
    112 Осы Bosch құрылғысын алуыңызбен шын жүректен құттықтаймыз. Сіз жоғарғы сапалы өнімді алдыңыз, оның сізге әкелер қуанышты сәттері аз болмайды. Осы пайдалану нұсқаулығында шашты түзетуге арналған құрылғы сипаттамасы берілген. Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері kk Ақпарат: Құрылғы есте
  • Страница 117 из 135
    kk 113 Түймелерді блоктау Датчик функциясы Пайдаланушы оңайлату үшін «+», «–» және Sensor түймелерін блоктай аласыз. Мұндай жағдайда орнатылған температураны байқамай өзгерту мүмкіндігі болмайды. ● Төменгі температураны орнатыңыз. ● «–» түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз. ● Түймелерді блоктау
  • Страница 118 из 135
    114 Кеңес: Ұзындығы иыққа дейінгі шашқа пайдаланған кезде, бір тұтам шашты өңдеуге шамамен 10 секунд кетуі керек. Шашты бұйралау Бұрым жасаудың үш тәсілінің бірін пайдалана аласыз. Кез келген жағдайда құрғақ шашты ені шамамен 2 см бірдей тұтамдарға бөлу керек . Шаш тұтамдары неғұрлым жұқа болса,
  • Страница 119 из 135
    kk Bosch құрылғысымен сәнді шаш жасау туралы толық ақпаратты мына сайттан көре аласыз: www.bosch-personalstyle.com Тұрақты түрде иондау Осы шаш түзеткіш тұрақты түрдегі белсенді иондар генераторымен жабдықталған. Ол туралы дисплейдегі ion жазуы және тұрақты түрде жанатын қызыл жарық диодты
  • Страница 120 из 135
    116 kk Кепілдік шарттары Бұл құрылғыға оны сатушы, біз тағайындаған ұлттық уәкіліміз бекіткен кепілдік шарттары беріледі. Кепілдік шарттары туралы ақпарат алу үшін осы құрылғыны сатқан тұлғаға немесе біздің ұлттық өкілдігімізге жүгінуіңізге болады. Германияға арналған кепілдік шарттары мен тиісті
  • Страница 121 из 135
    117 PHS8667 11/2012
  • Страница 122 из 135
    ‫811‬ ‫8 ‒ ‪ar‬‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ‪A‬‬ ‫ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫تخﻠﺹ مﻥ ﻋﺑﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ ﺑﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺑيﺋﺔ. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ مﻁﺎﺑﻕ لﻠمﻭاﺻﻔﺔ‬ ‫اﻷﻭﺭﺑيﺔ /91/2102 المﺟمﻭﻋﺔ اﻻﻗتﺻﺎديﺔ‬ ‫اﻷﻭﺭﺑيﺔ الخﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋيﺔ‬ ‫ﻭاﻹلﻛتﺭﻭﻧيﺔ الﻘديمﺔ‬ ‫يتم تﺣديد ﺷﺭﻭﻁ الﺿمﺎﻥ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ مﻥ ﻗﺑل‬ ‫ممﺛﻠﻧﺎ ﻓﻲ الدﻭلﺔ التﻲ يتم
  • Страница 123 из 135
    ‫7 ‒ ‪ar‬‬ ‫911‬ ‫• ﻋﻧد تﻌﻠﻕ اﻷمﺭ ﺑﺷﻌﺭ ﻁﻭيل )ﺑﻁﻭل ﺣﻭالﻲ‬ ‫04 سﻧتيمتﺭ( ﻓﺈﻥ الخﺻﻠﺔ يﺟﺏ ﺃﻥ يتم سﺣﺏ‬ ‫لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﻋﻠيﻬﺎ ﺑﺎلﻛﺎمل ﻓﻲ خﻼل مدﺓ‬ ‫ﻗدﺭﻫﺎ ﺣﻭالﻲ 02 ﺛﺎﻧيﺔ.‬ ‫• ﻋﻧد سﺣﺏ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﻋل الﺷﻌﺭ ﺑسﺭﻋﺔ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻓﺈﻧﻪ يﻛﻭﻥ مﻥ الﻼﺯم ﺿﺑﻁ دﺭﺟﺔ‬ ‫ﺣﺭاﺭﺓ ﺃﻋﻠﻰ )ﻭﻫﺫا يﻌﻧﻲ ﻧﻔﺱ الﻧتيﺟﺔ ﻭلﻛﻥ‬ ‫ﺑﺈﺿﺭاﺭ ﺃﻛﺑﺭ ﺑﺎلﺷﻌﺭ(.‬
  • Страница 124 из 135
    ‫6 ‒ ‪ar‬‬ ‫خﺻﻼﺕ مﺟﻌدﺓ مﻊ ﺇﺿﻔﺎء ﺣﺟم ﻓﻲ الﺷﻌﺭ‬ ‫ﺑﺄﻛمﻠﻪ )مسﻠسل اﻷﺷﻛﺎل ‪(B‬‬ ‫• يتم اﻹمسﺎﻙ ﺑﺟﻬﺎﺯ تسﻭيﺔ الﺷﻌﺭ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺃﻓﻘﻲ مستﻘيم، ﻭيتم ﻭﺿﻊ خﺻﻠﺔ الﺷﻌﺭ ﺑيﻥ‬ ‫الﻠﻭﺣيﻥ ﺛم يتم ﺇﻏﻼﻕ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ.‬ ‫• يتم ﺇداﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ تسﻭيﺔ الﺷﻌﺭ ﺑمﻘداﺭ 081‬ ‫دﺭﺟﺔ ﻭيتم ﻭﺿﻊ خﺻﻠﺔ الﺷﻌﺭ مﺭﺓ ﻭاﺣدﺓ‬ ‫ﻋﻠﻰ لﻭﺡ التسخيﻥ الﻌﻠﻭﻱ.‬ ‫•
  • Страница 125 из 135
    ‫121‬ ‫يﺭﺟﻰ مﻧﻛم مﺭاﻋﺎﺓ دﺭﺟﺔ الﺣﺭاﺭﺓ المﻧﺻﻭﺡ‬ ‫ﺑﻬﺎ لﻧمﻁ ﺷﻌﺭﻛم، ﺃﻧﻅﺭ »الﺑدء ﻓﻲ التﺷﻐيل«.‬ ‫تﻭﺯيﻊ ﺣﺭاﺭﺓ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﺑﺻﻭﺭﺓ مﻧتﻅمﺔ‬ ‫ﻭمتسﺎﻭيﺔ يﻛﻭﻥ ﺫﻭ ﺃﻫميﺔ ﻛﺑيﺭﺓ لمﻌﺎلﺟﺔ الﺷﻌﺭ‬ ‫ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺭﻓيﻘﺔ ﻭﻏيﺭ مﺟﻬدﺓ.‬ ‫الﻧتيﺟﺔ المتﺣﻘﻘﺔ تتمﺛل ﻓﻲ ﺷﻌﺭ مسﻭﻯ‬ ‫)مﻔﺭﻭد( مﻊ لمﻌﺎﻥ ﺣﺭيﺭﻱ مﻛﺛﻑ.‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ: يﺟﺏ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ مﻁﻠﻘﺔ
  • Страница 126 из 135
    ‫221‬ ‫4 ‒ ‪ar‬‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺡ ﺑﻬﺎ ﻟﺗﺳﻭﻳﺔ ﺷﻌﺭ‬ ‫ﺭﻓﻳﻘﺔ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺧﺎﺻﺔ ﻭﻟﺗﺣﻘﻳﻕ ﻟﻣﻌﺎﻥ:‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺡ ﺑﻬﺎ‬ ‫061 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬ ‫051 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬ ‫041 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬ ‫081 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬ ‫061 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬ ‫041 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬ ‫ﺑﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ ‫سﻠيم‬ ‫مﺟﻬد‬ ‫ﺑﻪ ﺿﺭﺭ‬ ‫سﻠيم‬ ‫مﺟﻬد‬ ‫ﺑﻪ ﺿﺭﺭ‬ ‫081 دﺭﺟﺔ مﺋﻭيﺔ‬
  • Страница 127 из 135
    ‫3 ‒ ‪ar‬‬ ‫321‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺑﻭﺵ.‬ ‫ﺑﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻣﻣﺎ ﺳﻳﺑﻌﺙ ﺍﻟﺳﺭﻭﺭ‬ ‫ﻓﻲ ﺃﻧﻔﺳﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ.‬ ‫تﻌﻠيمﺎﺕ اﻻستﻌمﺎل ﻫﺫﻩ تﺷﺭﺡ ﻁﺭيﻘﺔ استخدام‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ لتمﻠيﺱ الﺷﻌﺭ.‬ ‫ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫•‬
  • Страница 128 из 135
    ‫421‬ ‫2 ‒ ‪ar‬‬ ‫يﺟﺏ ﺇخﺭاﺝ ﻗﺎﺑﺱ الﺟﻬﺎﺯ مﻥ مﻘﺑﺱ التﻐﺫيﺔ ﺑﺎلتيﺎﺭ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل التﻧﻅيﻑ.‬ ‫يﺣﻅﺭ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ مﻁﻠﻘﺔ ﻏمﺭ ﻓﻲ المﺎء.‬ ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ ﺑخﺎﺭيﺔ.‬ ‫ﺻﻔﺎﺋﺢ التسخيﻥ ستﺻﺑﺢ سﺎخﻧﺔ. يﺟﺏ ﻋدم اﻹمسﺎﻙ ﺑﺎلﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ مﻥ المﻘﺑﺽ ﻓﻘﻁ. يﺟﺏ‬ ‫ﻋدم استخدام الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ مﻊ ﺷﻌﺭ ﺟﺎﻑ، ﻛمﺎ يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬﺎﺯ مﻊ
  • Страница 129 из 135
    ‫521‬ ‫1 ‒ ‪ar‬‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫الﺭﺟﺎء ﻗﺭاءﺓ ﻭ اتﺑﺎﻉ تﻌﻠيمﺎﺕ اﻻستخدام ﺑﻌﻧﺎيﺔ، ﺛم اﺣﺭﺻﻲ ﻋﻠيﻬﺎ ﻭ اﺣتﻔﻅﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫مﻛﺎﻥ ﺁمﻥ!‬ ‫يﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﻩ اﻹﺭﺷﺎداﺕ مﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫا مﺎ ﺃﻋﻁيتﻪ لﺷخﺹ ﺁخﺭ.‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ مﻌد خﺻيﺻﺎ لﻺستخدام المﻧﺯلﻲ ﺃﻭ لﻺستخدام ﻓﻲ الﺑيﺋﺎﺕ الﻐيﺭ تﺟﺎﺭيﺔ ﺃﻭ‬ ‫ً‬ ‫الﺑيﺋﺎﺕ الﺷﺑيﻬﺔ ﺑﺎلمﻧﺯل. تﺷتمل
  • Страница 130 из 135
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
  • Страница 131 из 135
    FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH
  • Страница 132 из 135
    MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH
  • Страница 133 из 135
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 134 из 135
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000850354 – 11/12
  • Страница 135 из 135