Инструкция для BOSCH TAT3A011 Plástico Tostador compacto 2.2 electrónico CompactClass EAN 4242002717098, TAT3A001 Toaster Langschlitz CompactClass Primärfarbe weiß Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A011 Kunststoff Toaster Kompakt CompactClass Primärfarbe weiß Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A004 Toaster Langschlitz CompactClass Primärfarbe rot Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A014 Kunststoff Toaster Kompakt CompactClass Primärfarbe rot Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A001 Tostador electrónico CompactClass EAN 4242002717555, TAT3A014 Toaster CompactClass Rouge, TAT3A011 Toaster CompactClass Blanc, TAT3A001 Grille-pain CompactClass Blanc, TAT3A004 Grille-pain CompactClass Rouge

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

31

TAT 3A..   06/2013

31

sv

 

¡

Risk för brännskador och brand!

Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller 

fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen.

Brödrosten får bara användas stående.

Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller 

under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över 

rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. 

Fatta bara tag i den i manöverelementen.

Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen. 

Blockera den aldrig.

Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller 

bakningen. Brandfara.

Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten 

svalna.

Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas 

i diskmaskin.

Använd ingen ångtvätt.

Rengör inte med bakugns-/grillspray.

Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel.

Dra ut smullådan och torka av den.

Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt när den används!

Får inte användas i närheten av vatten som finns i 

badkar, tvättfat eller andra kärl.

 

¡

Kvävningsrisk! 

Barn får inte leka med förpackningsmaterial.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 90
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT 3A.. de Gebrauchsanleitung en Instruction manual fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Brugsanvisning sv Brugsanvisning fi Käyttöohje es pt el tr pl hu ro ru ar Instrucciones de uso Instruções
  • Страница 2 из 90
    de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 43 el Ελληνικά 47 tr Türkçe 52 pl Polski 58 hu Magyar 63 ro Română 67 ru Русский 71 ar ‫العربي‬ ‫ة‬ 8 0
  • Страница 3 из 90
    a b c d e 6 f 6 4 7 1 5 2 8 3 g h i j k l
  • Страница 4 из 90
    a b c d e 6 f 6 4 1 5 7 2 8 3 g h i j k l
  • Страница 5 из 90
    2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen
  • Страница 6 из 90
    3 de Verbrennungs- und Brandgefahr! ¡¡ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen
  • Страница 7 из 90
    4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle: ●● Langschlitz-Toaster ●● Kompakt-Toaster Diesen Toaster bitte ausschließlich zum
  • Страница 8 из 90
    5 de ●● Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des Drehwählers 3 auf maximal Stufe 2 einstellen. ●● Start-Schieber 1 bis zum Anschlag nach unten drücken. Allgemein Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder braun toasten, verbrannte Reste entfernen. Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere Getreide und
  • Страница 9 из 90
    6 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in noncommercial, household-like environments.
  • Страница 10 из 90
    7 en Risc ¡¡ of burns and fire! Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket. Do not insert any objects into the toast slot. Only operate the toaster when it is upright. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath curtains or
  • Страница 11 из 90
    8 en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. These operating instructions describe the following different models: ●● Long slot toaster ●● Compact toaster Please use this toaster solely for toasting or
  • Страница 12 из 90
    9 en ●● Press the push-down lever 1 down until it engages. General Toast items only until they are golden brown and not dark or brown. Remove any burnt edges. Do not over-toast foods containing starch, especially grain and potato products (to reduce the production of acryl amides). N.B.: If a slice
  • Страница 13 из 90
    10 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous ­ assez l’appareil à quelqu’un d’autre. p Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une
  • Страница 14 из 90
    11 fr Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès aux produits de nettoyage et ranger ces produits en lieu sûr. Ne jamais boire les produits nettoyants. Risque de brûlure et d’incendie ! ¡¡ Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à
  • Страница 15 из 90
    12 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Ce mode d’emploi décrit des modèles d ­ ifférents : ●● Grille-pains à fentes longues ●● Grille-pains compacts Utiliser le grille-pain uniquement pour
  • Страница 16 из 90
    13 fr Réchauffer Ne jamais placez une petite feuille d’aluminium sur le porte-pains intégré 6! Pour réchauffer, il faut que le porte-pains 6 soit sorti de l’appareil. Ne pas griller et réchauffer simultanément ! ●● Abaissez la commande 5 jusqu’à e ­ nclenchement. Le porte-pains 6 sort
  • Страница 17 из 90
    14 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli
  • Страница 18 из 90
    15 it Pericolo di ustioni e di incendio! ¡¡ Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane
  • Страница 19 из 90
    16 Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Le presenti istruzioni per l'uso descrivono diversi modelli: ●● Tostapane a fessura lunga ●● Tostapane compatto Utilizzare il tostapane
  • Страница 20 из 90
    17 it Cottura Non rivestire la griglia per panini 6 con p ­ ellicola di alluminio! Cuocere solo con griglia per panini 6 e ­ stratta. Non eseguire tostatura e cottura allo stesso tempo! ●● Spingere l’interruttore 5 in basso fino in fondo. La griglia per i panini 6 fuoriesce. ●● Sistemare i panini
  • Страница 21 из 90
    18 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële
  • Страница 22 из 90
    19 nl Verbrandings- en brandgevaar! ¡¡ Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder
  • Страница 23 из 90
    20 nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Bediening In deze gebruiksaanwijzing worden m ­ eerdere modellen beschreven: ●● Broodrooster met lange sleuf ●● Compacte broodrooster Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet
  • Страница 24 из 90
    21 nl ●● Duw schakelaar 5 omlaag totdat deze vastklikt. Het opwarmrek 6 wordt uitgeklapt. ●● Leg een of meer broodjes op het opwarmrek 6. ●● Zet de draaischakelaar 3 maximaal op stand 2. ●● Duw de schuifhendel 1 omlaag totdat deze vastklikt. Algemeen Rooster brood tot het goudbruin is en niet
  • Страница 25 из 90
    22 da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser
  • Страница 26 из 90
    23 da Hold rengøringsmidler uden for børns rækkevidde, og opbevar dem sikkert. Drik ikke rengøringsmidlerne. Fare ¡¡ for forbrænding og brand! Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brødristeren må
  • Страница 27 из 90
    24 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Denne brugsanvisning beskriver forskellige modeller: ●● Brødrister, lang model ●● Brødrister, kompakt da Inden første ibrugtagning ●● Fjern alle mærkater og film. ●● Åbn et vindue og brug
  • Страница 28 из 90
    25 da Brug af rist til opvarmning Placer aldrig sølvpapir på risten til opvarmning 6! Brug kun opvarmningsfunktionen, når risten til opvarmning 6 er udstrakt. Opvarm og rist aldrig samtidigt! ●● Tryk knappen 5 ned, indtil den går i hak. Risten til opvarmning 6 strækkes ud. ●● Læg boller på
  • Страница 29 из 90
    26 no Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer.
  • Страница 30 из 90
    27 no Fare ¡¡ for forbrenning og brann! Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller s ­ tikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri bruke
  • Страница 31 из 90
    28 no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Bruk Denne bruksanvisningen beskriver f ­orskjellige modeller: ●● Langsliss brødrister ●● Kompakt brødrister Vigtigt: Brødristeren skal ikke brukes uten at smuleskuffen 7 er på plass! Denne
  • Страница 32 из 90
    29 no Bruke oppvarmingsstativet Du må aldri legge aluminiumsfolie på o ­ ppvarmingsstativet 6! Du må kun bruke oppvarmingsstativet 6 når det er i utslått (åpnet) posisjon. Du må aldri varme opp og riste brød s ­ amtidig! ●● Trykk håndtaket 5 nedover til det låser seg. Oppvarmingsstativet 6 åpner
  • Страница 33 из 90
    30 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning
  • Страница 34 из 90
    31 sv Risk ¡¡ för brännskador och brand! Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Brödrosten får bara användas stående. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra
  • Страница 35 из 90
    32 Grattis till att ha köpt den här Boschprodukten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Denna handbok beskriver olika modeller: ●● Brödrost med lång öppning ●● Kompakt brödrost Denna brödrost får endast användas för att rosta eller värma upp toastbröd och för
  • Страница 36 из 90
    33 sv Använda värmestället Placera aldrig aluminium på värmestället 6! Använd värmefunktionen endast när v ­ ärmestället 6 är utfällt. Du får aldrig värma och rosta samtidigt! ●● Tryck ner strömställaren 5 tills den går i lås. Värmestället 6 fälls ut. ●● Lägg småfranskor/småbaguetter på uppsatsen
  • Страница 37 из 90
    34 fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan
  • Страница 38 из 90
    35 fi Palovammojen ja tulipalon vaara! ¡¡ Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien
  • Страница 39 из 90
    36 fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen käyttäminen Tämä käyttöohje koskee erilaisia malleja: ●● Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla ●● Kompakti leivänpaahdin Tärkeää: Älä käytä laitetta ilman m ­ urulevyä 7! Käytä
  • Страница 40 из 90
    37 fi Sämpylätelineen käyttäminen Älä koskaan laita alumiinifoliota sämpylätelineelle 6! Käytä lämmitystoimintoa ainoastaan sämpylätelineen 6 ollessa esillä. Älä koskaan lämmitä ja paahda yhtä aikaa! ●● Paina kytkin 5 alas, kunnes se lukkiutuu. Sämpyläteline 6 tulee esiin. ●● Aseta sämpylät
  • Страница 41 из 90
    38 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato está destinado para uso doméstico o para su uso en aplicaciones no industriales
  • Страница 42 из 90
    39 es Mantener los productos de limpieza fuera del alcance de los niños y guardarlos de forma segura. No ingerir productos de limpieza. ¡Peligro de quemaduras e incendios! ¡¡ Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca
  • Страница 43 из 90
    40 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Manejo Estas instrucciones de uso describen d ­ iferentes modelos: ●● Tostadora de ranura larga ●● Tostadora compacta Importante: No utilice el aparato sin la
  • Страница 44 из 90
    41 es Hornear ¡No cubra el accesorio para panecillos 6 con papel de aluminio! Hornee los panecillos sólo con el accesorio 6 extraído. ¡No tueste y hornee a la vez! ●● Empuje hacia abajo el interruptor 5 hasta que haga tope. El accesorio para panecillos 6 se despliega. ●● Colocar los panecillos en
  • Страница 45 из 90
    42 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de for­ a m gratuita durante un período de 24 me­ es, a s partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o fal­a de funt cionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de
  • Страница 46 из 90
    pt 43 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares
  • Страница 47 из 90
    44 pt Manter os produtos de limpeza fora do alcance das crianças e guardá-los num local seguro. Nunca beber os produtos de limpeza. Perigo de queimaduras e de incêndio! ¡¡ Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na
  • Страница 48 из 90
    45 pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Estas instruções de utilização descrevem vários modelos: ●● Torradeira de ranhura comprida ●● Torradeira compacta Utilizar esta torradeira exclusivamente para
  • Страница 49 из 90
    46 Nunca aquecer e torrar ao mesmo tempo! ●● Premir o interruptor 5 até que engate. A grelha de aquecimento 6 abre. ●● Colocar os pães sobre a grelha de aquecimento 6. ●● Com o botão rotativo 3, ajustar o nível de tostagem desejado no máximo no nível 2. ●● Empurrar a alavanca de tostagem 1 para
  • Страница 50 из 90
    el 47 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά,
  • Страница 51 из 90
    48 el Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά και φυλάγετέ τα σε ασφαλές μέρος. Μην πίνετε τα υγρά καθαρισμού. Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! ¡¡ Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή
  • Страница 52 из 90
    49 el Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν δ ­ ιάφορα μοντέλα: ●● Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής ●● Συμπαγής φρυγανιέρα Χρησιμοποιείτε παρακαλώ αυτή τη φρυγανιέρα
  • Страница 53 из 90
    50 Χρήση της σχάρας ζεστάματος Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο πάνω στη σχάρα ζεστάματος 6! Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ζεστάματος μόνο όταν έχετε α ­ νοίξει τη σχάρα ζεστάματος 6. ­ Ποτέ μη ζεσταίνετε και φρυγανίζετε ταυτόχρονα! ●● Πιέστε το διακόπτη 5 προς τα κάτω μέχρι να στερεωθεί. Ανοίγει
  • Страница 54 из 90
    51 el χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ. 3.  Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
  • Страница 55 из 90
    52 EEE yönetmeliğine uygundur tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
  • Страница 56 из 90
    53 tr Yanma ve yangın tehlikesi! ¡¡ Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma
  • Страница 57 из 90
    54 tr Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Çalıştırma Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri tarif etmektedir: ●● Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi ●● Kompakt ekmek kızartma makinesi Önemli: Cihazı kırıntı çekmecesi 7 ­
  • Страница 58 из 90
    55 tr ●● Şalteri 5 kenetlenene kadar bastırınız. Isıtma ızgarası 6 açılır. ●● Ekmekleri ızgaranın 6 üzerine koyun. ●● Arzu ettiğiniz kızartma derecesini döner düğme 3 yardımıyla en çok kademe 2 olarak ayarlayın. ●● Yerleştirme kolunu 1 kenetlenene kadar bastırınız. Genel Dilimler, siyah veya
  • Страница 59 из 90
  • Страница 60 из 90
  • Страница 61 из 90
    58 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych albo środowiskach zbliżonych do środowisk
  • Страница 62 из 90
    59 pl Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani przeprowadzać przewidzianych do wykonywania przez użytkownika czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Środki czyszczące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pić środków czyszczących. Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! ¡¡ Nigdy nie
  • Страница 63 из 90
    60 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych modeli: ●● toster z długą szczelin ●● toster kompaktowy Tego tostera należy używać wyłącznie do opiekania i podgrzewania np. tostów
  • Страница 64 из 90
    61 pl Podgrzewanie zimnego pieczywa lub tostów ●● Ustaw stopień opiekania na . ●● Włóż pieczywo do tostera i przesuń w dół dźwignię 1, aż zostanie zablokowana w odpowiednim miejscu. Dane techniczne Korzystanie z rusztu do podgrzewania Nie wolno umieszczać folii aluminiowej na ruszcie do
  • Страница 65 из 90
    62 pl Gwarancja Ekologiczna utylizacja Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług
  • Страница 66 из 90
    63 hu Biztonsági útmutató Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű
  • Страница 67 из 90
    64 hu Megégés veszélye és tűzveszély! ¡¡ A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a
  • Страница 68 из 90
    65 hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Használat Ez a használati utasítás különböző m ­ odelleket ismertet: ●● Hosszú nyílású kenyérpirító ●● Kompakt kenyérpirító Fontos: Ne használja a készüléket a 7 morzsagyűjtó tálca nélkül.
  • Страница 69 из 90
    66 A zsemlefeltét használata Sohase helyezzen alufóliát a 6 z ­ semlefeltétre! A melegítés funkciót csak akkor használja, amikor a 6 zsemlefeltét fel van nyitva. Sohase melegítsen és pirítson egyidejűleg! ●● Nyomja le a 5 kapcsolót úgy, hogy megakadjon. Felnyílik a 6 zsemlefeltét. ●● Helyezze a
  • Страница 70 из 90
    ro 67 Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii
  • Страница 71 из 90
    68 ro Pericol de arsuri şi incendiu! ¡¡ Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală. Pâinea se poate
  • Страница 72 из 90
    69 ro Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat un produs de calitate superioară care vă va aduce multe satisfacţii. Acest manual de utilizare descrie diferite modele: ●● Aparat de prăjit pâine cu fanta lungă ●● Aparat
  • Страница 73 из 90
    70 Încălzirea Nu aşezaţi o folie de aluminiu pe ajutajul pentru chifle 6! Încălziţi numai cu ajutajul pentru chifle 6 telescopat. Nu încălziţi şi prăjiţi în acelaşi timp! ●● Împingeţi în jos întrerupătorul 5 până la opritor. Ajutajul pentru chifle 6 este telescopat. ●● Aşezaţi chiflele pe ajutajul
  • Страница 74 из 90
    ru 71 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
  • Страница 75 из 90
    72 ru Опасность возгорания и пожара! ¡¡ Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Используйте тостер только в вертикальном положении. Хлеб может
  • Страница 76 из 90
    73 ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Данная инструкция по эксплуатации о ­ писывает различные модели: ●● тостер с длинным отверстием ●● компактный тостер Перед первым использованием ●●
  • Страница 77 из 90
    74 Совет: Для поджаривания одного ломтика устанавливайте более низкую степень поджаривания, чем для двух ломтиков. Подогрев холодного хлеба или тоста ●● Установите нужную степень поджаривания на . ●● Вставьте в отверстие продукты, которые необходимо подогреть, и нажмите на прижимной рычаг 1 вниз до
  • Страница 78 из 90
    75 ru Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания. Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в ­ ервисном центре от производителя с ООО «БСХ Бытовая техника» или в с ­ опроводительной документации. Мы оставляем за
  • Страница 79 из 90
    ‫5 - ‪ar‬‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ‪A‬‬ ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة.‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة اﻷﻭربية‬ ‫2102/91/ الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية اﻷﻭربية‬ ‫الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية‬ ‫الﻘديﻣة‬ ‫)‪waste electrical and‬‬ ‫‪.(electronic equipment – WEEE‬‬ ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار
  • Страница 80 из 90
    ‫77‬ ‫ﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﻣُﺣﻣّﺹ‬ ‫● يتم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ .‬ ‫● يتم إدخاﻝ الخبﺯ الﺟارﻱ تﺣﻣيﺻﻪ ﺛم يتم‬ ‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ 1 ﺣتﻰ تستﻘر‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬا.‬ ‫4 - ‪ar‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻓﻲ ﺣالة تعﻠﻕ شريﺣة خبﺯ بﺟﻬاﺯ‬ ‫التﺣﻣيﺹ، ﻓﺈﻧﻪ يﻘﻭم بﺈيﻘاﻑ التشﻐيﻝ تﻠﻘاﺋيًا. يتم‬ ‫ﺟﺫﺏ ﻛابﻝ التيار
  • Страница 81 из 90
    ‫3 - ‪ar‬‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ‪.Bosch‬‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ‬ ‫ﻳﻣﻧﺣﻛﻡ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ.‬ ‫إرشادات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺻﻑ ﻁرﺯ ﻣختﻠﻔة:‬ ‫● ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ بﻔتﺣات ﻁﻭيﻠة‬ ‫● ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ ﻣدﻣﺞ‬ ‫87‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫)الﺻﻭر رﻗم ‪ l – a‬اﻧﻅر إلﻰ الرسﻭم‬ ‫التﻭﺿيﺣية الﻣﻭﺟﻭدﺓ الﻐﻼﻑ اﻷﻣاﻣﻲ ﻣﻥ ﻫﺫا‬
  • Страница 82 из 90
    ‫97‬ ‫2 - ‪ar‬‬ ‫ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃﻋﻣاﻝ تﻧﻅيﻑ ﻭﺻياﻧة الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ‬ ‫بدﻭﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋﻧد ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ.‬ ‫يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﻭاد التﻧﻅيﻑ بعيدا ﻋﻥ ﻣتﻧاﻭﻝ اﻷﻁﻔاﻝ ﻛﻣا يﺟﺏ ﺣﻔﻅﻬا بﺻﻭرﺓ‬ ‫ﺁﻣﻧة. يﺟﺏ ﻋدم شرﺏ ﻣﻭاد التﻧﻅيﻑ.‬ ‫¡ ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ!‬ ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ
  • Страница 83 из 90
    ‫1 - ‪ar‬‬ ‫08‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ.‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ
  • Страница 84 из 90
  • Страница 85 из 90
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice, Ersatzteile &
  • Страница 86 из 90
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
  • Страница 87 из 90
    MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845
  • Страница 88 из 90
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 89 из 90
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 914 826 – 06/13
  • Страница 90 из 90