Инструкция для BOSCH TAT3A011 Plástico Tostador compacto 2.2 electrónico CompactClass EAN 4242002717098, TAT3A001 Toaster Langschlitz CompactClass Primärfarbe weiß Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A011 Kunststoff Toaster Kompakt CompactClass Primärfarbe weiß Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A004 Toaster Langschlitz CompactClass Primärfarbe rot Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A014 Kunststoff Toaster Kompakt CompactClass Primärfarbe rot Sekundärfarbe Hellgrau, TAT3A001 Tostador electrónico CompactClass EAN 4242002717555, TAT3A014 Toaster CompactClass Rouge, TAT3A011 Toaster CompactClass Blanc, TAT3A001 Grille-pain CompactClass Blanc, TAT3A004 Grille-pain CompactClass Rouge

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Garantiebedingungen 

DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen  

und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen  

die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  

dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. 
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden  

Bedingungen: 
1.  Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,  

die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich 

nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet 

werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um 

einen  Material- oder Herstellungsfehler handelt. 

2.  Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. 

Glühlampen. 

   Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, 

die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus  chemischen 

und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen  Umweltbedingungen 

oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung 

gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf 

Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, 

 Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von 

 Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. 

  

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, 

die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder 

 Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 

3.  Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich 

 instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 

   Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf 

diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle 

oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort 

können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. 

   Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 

Eigentum über. 

4.  Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten 

Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 

5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue 

 Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze 

Gerät. 

6.  Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent stan-

dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. 

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, 

die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land 

aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-

gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte 

Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. 

Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer 

Landesvertretung anfordern. 
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:  

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  

zur Verfügung.

05/13

Bosch-Infoteam   

(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  

und Bedienungsfragen

 zu kleinen Hausgeräten:  

Tel.: 0911 70 440 040

 

oder unter

  

bosch-infoteam@bshg.com 

Nur für Deutschland gültig!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH  

Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

06/13 

 

 

MV  Raajjeyge Jumhooriyyaa, 

Maledives  

Lintel Investments  

Ma. Maadheli, Majeedhee Magu  

Malé  

Tel.: 0331 0742  

mailto:mohamed.zuhuree@ 

lintel.com.mv 
NL  Nederland, Netherlands 

BSH Huishoudapparaten B.V. 

Taurusavenue 36  

2132 LS Hoofddorp 
Storingsmelding: 

Tel.: 088 424 4010 

Fax: 088 424 4845 

mailto:bosch-contactcenter@ 

bshg.com 
Onderdelenverkoop: 

Tel.: 088 424 4010 

Fax: 088 424 4801 

mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 

www.bosch-home.nl  
NO  Norge, Norway 

BSH Husholdningsapparater A/S 

Grensesvingen 9 

0661 Oslo 

Tel.: 22 66 06 00 

Fax: 22 66 05 50 

mailto:Bosch-Service-NO@ 

bshg.com 

www.bosch-home.no 
NZ  New Zealand 

BSH Home Appliances Ltd. 

Unit F 2, 4 Orbit Drive 

Mairangi Bay 

Auckland 0632 

Tel.: 09 477 0492 

Fax: 09 477 2647 

mailto:bshnz-cs@bshg.com  

www.bosch-home.co.nz 
PL  Polska, Poland 

BSH Sprzęt Gospodarstwa 

Domowego sp. z o.o. 

Al. Jerozolimskie 183 

02-222 Warszawa 

Centrala Serwisu  

Tel.: 801 191 534 

Fax: 022 572 7709 

mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com

www.bosch-home.pl 
PT Portugal 

BSHP Electrodomésticos Lda. 

Rua Alto do Montijo, nº 15 

2790-012 Carnaxide 

Tel.: 707 500 545*   

Fax: 214 250 701 

mailto:bosch.electrodomesticos.pt@

bshg.com 

www.bosch-home.pt 

*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min) 

RO România, Romania 

BSH Electrocasnice srl. 

Sos. Bucuresti-Ploiesti,  

nr. 19-21, sect.1 

13682 Bucuresti 

Tel.: 021 203 9748  

Fax: 021 203 9733  

mailto:service.romania@bshg.com

www.bosch-home.ro 
RU Russia, Россия  

OOO "БСХ Бытовая техника" 

Сервис от производителя  

Малая Калужская 19/1 

119071 Москва 

тел.: 495 737 2961 

mailto:mok-kdhl@bshg.com 

www.bosch-home.com 
SA  Kingdom Saudi Arabia, 

 

ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا 

BSH Home Appliances  

Saudi Arabia L.L.C. 

Bin Hamran Commercial Centr.  

6th Floor 603B 

Jeddah 21481 

Tel.: 800 124 1247 

mailto:service.ksa@bshg.com 

www.bosch-home.com/sa 
SE  Sverige, Sweden 

BSH Hushållsapparater AB 

Landsvägen 32 

169 29 Solna 

Tel.: 0771 11 22 77

 local rate

 

mailto:Bosch-Service-SE@ 

bshg.com  

www.bosch-home.se 
SG Singapore, 新加坡 

BSH Home Appliances Pte. Ltd. 

37 Jalan Pemimpin 

Union Industrial Building 

Block A, #01-03 

577177 Singapore 

Tel.: 6751 5000 

Fax: 6751 5005 

mailto:bshsgp.service@bshg.com

www.bosch-home.com.sg 
SI  Slovenija, Slovenia 

BSH Hišni aparati d.o.o. 

Litostrojska 48 

1000 Ljubljana 

Tel.: 01 583 07 01 

Fax: 01 583 08 89 

mailto:informacije.servis@ 

bshg.com 

www.bosch-home.com/si 
SK  Slovensko, Slovakia 

BSH domáci spotřebiče s.r.o. 

Organizačná zložka Bratislava 

Galvaniho 17/C 

821 04 Bratislava 

Tel.: 02 44 45 20 41 

mailto:opravy@bshg.com 

www.bosch-home.com/sk 

TR Türkiye, Turkey

BSH Ev Aletleri Sanayi  

ve Ticaret A.S. 

Fatih Sultan Mehmet Mahallesi 

Balkan Caddesi No: 51 

34771 Ümraniye, Istanbul 

Tel.: 0 216 444 6333* 

Fax: 0 216 528 9188 

mailto:careline.turkey@bshg.com 

www.bosch-home.com/tr 

*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın 

bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep 

telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore 

değişkenlik göstermektedir 

TW Taiwan, 台湾 

Achelis Taiwan Co. Ltd. 

4th floor, No. 112 Sec 1 

Chung Hsiao E Road 

Taipei ROC 100 

Tel.: 02 2321 6222 

mailto:Bosch@achelis.com.tw 
UA Ukraine, Україна 

ТОВ "БСХ Побутова Техніка" 

тел.: 044  490  2095 

www.bosch-home.com.ua 
XK Kosovo 

NTP GAMA 

Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 

70000 Ferizaj 

Tel.: 0290 321 434 

Tel.: 00377 44 172 309 

mailto:a_service@ 

gama-electronics.com 
XS  Srbija, Serbia 

BSH Kućni aparati d.o.o. 

Milutina Milankovića 11ª 

11070 Novi Beograd 

Tel.: 011 205 23 97 

Fax: 011 205 23 89 

mailto:informacije.servis-sr@ 

bshg.com  

www.bosch-home.rs 
ZA  South Africa 

BSH Home Appliances (Pty) Ltd.  

15th Road Randjespark 

Private Bag X36, Randjespark 

1685 Midrand – Johannesburg 

Tel.: 086 002 6724  

Fax: 086 617 1780 

mailto:applianceserviceza@ 

bshg.com 

www.bosch-home.com/za 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 90
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT 3A.. de Gebrauchsanleitung en Instruction manual fr Mode d’emploi it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Brugsanvisning sv Brugsanvisning fi Käyttöohje es pt el tr pl hu ro ru ar Instrucciones de uso Instruções
  • Страница 2 из 90
    de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 43 el Ελληνικά 47 tr Türkçe 52 pl Polski 58 hu Magyar 63 ro Română 67 ru Русский 71 ar ‫العربي‬ ‫ة‬ 8 0
  • Страница 3 из 90
    a b c d e 6 f 6 4 7 1 5 2 8 3 g h i j k l
  • Страница 4 из 90
    a b c d e 6 f 6 4 1 5 7 2 8 3 g h i j k l
  • Страница 5 из 90
    2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen
  • Страница 6 из 90
    3 de Verbrennungs- und Brandgefahr! ¡¡ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen
  • Страница 7 из 90
    4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle: ●● Langschlitz-Toaster ●● Kompakt-Toaster Diesen Toaster bitte ausschließlich zum
  • Страница 8 из 90
    5 de ●● Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des Drehwählers 3 auf maximal Stufe 2 einstellen. ●● Start-Schieber 1 bis zum Anschlag nach unten drücken. Allgemein Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder braun toasten, verbrannte Reste entfernen. Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere Getreide und
  • Страница 9 из 90
    6 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in noncommercial, household-like environments.
  • Страница 10 из 90
    7 en Risc ¡¡ of burns and fire! Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket. Do not insert any objects into the toast slot. Only operate the toaster when it is upright. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath curtains or
  • Страница 11 из 90
    8 en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. These operating instructions describe the following different models: ●● Long slot toaster ●● Compact toaster Please use this toaster solely for toasting or
  • Страница 12 из 90
    9 en ●● Press the push-down lever 1 down until it engages. General Toast items only until they are golden brown and not dark or brown. Remove any burnt edges. Do not over-toast foods containing starch, especially grain and potato products (to reduce the production of acryl amides). N.B.: If a slice
  • Страница 13 из 90
    10 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous ­ assez l’appareil à quelqu’un d’autre. p Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une
  • Страница 14 из 90
    11 fr Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès aux produits de nettoyage et ranger ces produits en lieu sûr. Ne jamais boire les produits nettoyants. Risque de brûlure et d’incendie ! ¡¡ Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à
  • Страница 15 из 90
    12 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Ce mode d’emploi décrit des modèles d ­ ifférents : ●● Grille-pains à fentes longues ●● Grille-pains compacts Utiliser le grille-pain uniquement pour
  • Страница 16 из 90
    13 fr Réchauffer Ne jamais placez une petite feuille d’aluminium sur le porte-pains intégré 6! Pour réchauffer, il faut que le porte-pains 6 soit sorti de l’appareil. Ne pas griller et réchauffer simultanément ! ●● Abaissez la commande 5 jusqu’à e ­ nclenchement. Le porte-pains 6 sort
  • Страница 17 из 90
    14 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli
  • Страница 18 из 90
    15 it Pericolo di ustioni e di incendio! ¡¡ Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane
  • Страница 19 из 90
    16 Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Le presenti istruzioni per l'uso descrivono diversi modelli: ●● Tostapane a fessura lunga ●● Tostapane compatto Utilizzare il tostapane
  • Страница 20 из 90
    17 it Cottura Non rivestire la griglia per panini 6 con p ­ ellicola di alluminio! Cuocere solo con griglia per panini 6 e ­ stratta. Non eseguire tostatura e cottura allo stesso tempo! ●● Spingere l’interruttore 5 in basso fino in fondo. La griglia per i panini 6 fuoriesce. ●● Sistemare i panini
  • Страница 21 из 90
    18 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële
  • Страница 22 из 90
    19 nl Verbrandings- en brandgevaar! ¡¡ Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder
  • Страница 23 из 90
    20 nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Bediening In deze gebruiksaanwijzing worden m ­ eerdere modellen beschreven: ●● Broodrooster met lange sleuf ●● Compacte broodrooster Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet
  • Страница 24 из 90
    21 nl ●● Duw schakelaar 5 omlaag totdat deze vastklikt. Het opwarmrek 6 wordt uitgeklapt. ●● Leg een of meer broodjes op het opwarmrek 6. ●● Zet de draaischakelaar 3 maximaal op stand 2. ●● Duw de schuifhendel 1 omlaag totdat deze vastklikt. Algemeen Rooster brood tot het goudbruin is en niet
  • Страница 25 из 90
    22 da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser
  • Страница 26 из 90
    23 da Hold rengøringsmidler uden for børns rækkevidde, og opbevar dem sikkert. Drik ikke rengøringsmidlerne. Fare ¡¡ for forbrænding og brand! Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brødristeren må
  • Страница 27 из 90
    24 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Denne brugsanvisning beskriver forskellige modeller: ●● Brødrister, lang model ●● Brødrister, kompakt da Inden første ibrugtagning ●● Fjern alle mærkater og film. ●● Åbn et vindue og brug
  • Страница 28 из 90
    25 da Brug af rist til opvarmning Placer aldrig sølvpapir på risten til opvarmning 6! Brug kun opvarmningsfunktionen, når risten til opvarmning 6 er udstrakt. Opvarm og rist aldrig samtidigt! ●● Tryk knappen 5 ned, indtil den går i hak. Risten til opvarmning 6 strækkes ud. ●● Læg boller på
  • Страница 29 из 90
    26 no Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer.
  • Страница 30 из 90
    27 no Fare ¡¡ for forbrenning og brann! Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller s ­ tikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri bruke
  • Страница 31 из 90
    28 no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Bruk Denne bruksanvisningen beskriver f ­orskjellige modeller: ●● Langsliss brødrister ●● Kompakt brødrister Vigtigt: Brødristeren skal ikke brukes uten at smuleskuffen 7 er på plass! Denne
  • Страница 32 из 90
    29 no Bruke oppvarmingsstativet Du må aldri legge aluminiumsfolie på o ­ ppvarmingsstativet 6! Du må kun bruke oppvarmingsstativet 6 når det er i utslått (åpnet) posisjon. Du må aldri varme opp og riste brød s ­ amtidig! ●● Trykk håndtaket 5 nedover til det låser seg. Oppvarmingsstativet 6 åpner
  • Страница 33 из 90
    30 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning
  • Страница 34 из 90
    31 sv Risk ¡¡ för brännskador och brand! Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Brödrosten får bara användas stående. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra
  • Страница 35 из 90
    32 Grattis till att ha köpt den här Boschprodukten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Denna handbok beskriver olika modeller: ●● Brödrost med lång öppning ●● Kompakt brödrost Denna brödrost får endast användas för att rosta eller värma upp toastbröd och för
  • Страница 36 из 90
    33 sv Använda värmestället Placera aldrig aluminium på värmestället 6! Använd värmefunktionen endast när v ­ ärmestället 6 är utfällt. Du får aldrig värma och rosta samtidigt! ●● Tryck ner strömställaren 5 tills den går i lås. Värmestället 6 fälls ut. ●● Lägg småfranskor/småbaguetter på uppsatsen
  • Страница 37 из 90
    34 fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan
  • Страница 38 из 90
    35 fi Palovammojen ja tulipalon vaara! ¡¡ Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien
  • Страница 39 из 90
    36 fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen käyttäminen Tämä käyttöohje koskee erilaisia malleja: ●● Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla ●● Kompakti leivänpaahdin Tärkeää: Älä käytä laitetta ilman m ­ urulevyä 7! Käytä
  • Страница 40 из 90
    37 fi Sämpylätelineen käyttäminen Älä koskaan laita alumiinifoliota sämpylätelineelle 6! Käytä lämmitystoimintoa ainoastaan sämpylätelineen 6 ollessa esillä. Älä koskaan lämmitä ja paahda yhtä aikaa! ●● Paina kytkin 5 alas, kunnes se lukkiutuu. Sämpyläteline 6 tulee esiin. ●● Aseta sämpylät
  • Страница 41 из 90
    38 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato está destinado para uso doméstico o para su uso en aplicaciones no industriales
  • Страница 42 из 90
    39 es Mantener los productos de limpieza fuera del alcance de los niños y guardarlos de forma segura. No ingerir productos de limpieza. ¡Peligro de quemaduras e incendios! ¡¡ Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca
  • Страница 43 из 90
    40 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Manejo Estas instrucciones de uso describen d ­ iferentes modelos: ●● Tostadora de ranura larga ●● Tostadora compacta Importante: No utilice el aparato sin la
  • Страница 44 из 90
    41 es Hornear ¡No cubra el accesorio para panecillos 6 con papel de aluminio! Hornee los panecillos sólo con el accesorio 6 extraído. ¡No tueste y hornee a la vez! ●● Empuje hacia abajo el interruptor 5 hasta que haga tope. El accesorio para panecillos 6 se despliega. ●● Colocar los panecillos en
  • Страница 45 из 90
    42 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de for­ a m gratuita durante un período de 24 me­ es, a s partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o fal­a de funt cionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de
  • Страница 46 из 90
    pt 43 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares
  • Страница 47 из 90
    44 pt Manter os produtos de limpeza fora do alcance das crianças e guardá-los num local seguro. Nunca beber os produtos de limpeza. Perigo de queimaduras e de incêndio! ¡¡ Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na
  • Страница 48 из 90
    45 pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Estas instruções de utilização descrevem vários modelos: ●● Torradeira de ranhura comprida ●● Torradeira compacta Utilizar esta torradeira exclusivamente para
  • Страница 49 из 90
    46 Nunca aquecer e torrar ao mesmo tempo! ●● Premir o interruptor 5 até que engate. A grelha de aquecimento 6 abre. ●● Colocar os pães sobre a grelha de aquecimento 6. ●● Com o botão rotativo 3, ajustar o nível de tostagem desejado no máximo no nível 2. ●● Empurrar a alavanca de tostagem 1 para
  • Страница 50 из 90
    el 47 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά,
  • Страница 51 из 90
    48 el Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά και φυλάγετέ τα σε ασφαλές μέρος. Μην πίνετε τα υγρά καθαρισμού. Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! ¡¡ Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή
  • Страница 52 из 90
    49 el Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν δ ­ ιάφορα μοντέλα: ●● Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής ●● Συμπαγής φρυγανιέρα Χρησιμοποιείτε παρακαλώ αυτή τη φρυγανιέρα
  • Страница 53 из 90
    50 Χρήση της σχάρας ζεστάματος Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο πάνω στη σχάρα ζεστάματος 6! Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ζεστάματος μόνο όταν έχετε α ­ νοίξει τη σχάρα ζεστάματος 6. ­ Ποτέ μη ζεσταίνετε και φρυγανίζετε ταυτόχρονα! ●● Πιέστε το διακόπτη 5 προς τα κάτω μέχρι να στερεωθεί. Ανοίγει
  • Страница 54 из 90
    51 el χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ. 3.  Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
  • Страница 55 из 90
    52 EEE yönetmeliğine uygundur tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
  • Страница 56 из 90
    53 tr Yanma ve yangın tehlikesi! ¡¡ Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma
  • Страница 57 из 90
    54 tr Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Çalıştırma Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri tarif etmektedir: ●● Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi ●● Kompakt ekmek kızartma makinesi Önemli: Cihazı kırıntı çekmecesi 7 ­
  • Страница 58 из 90
    55 tr ●● Şalteri 5 kenetlenene kadar bastırınız. Isıtma ızgarası 6 açılır. ●● Ekmekleri ızgaranın 6 üzerine koyun. ●● Arzu ettiğiniz kızartma derecesini döner düğme 3 yardımıyla en çok kademe 2 olarak ayarlayın. ●● Yerleştirme kolunu 1 kenetlenene kadar bastırınız. Genel Dilimler, siyah veya
  • Страница 59 из 90
  • Страница 60 из 90
  • Страница 61 из 90
    58 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych albo środowiskach zbliżonych do środowisk
  • Страница 62 из 90
    59 pl Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani przeprowadzać przewidzianych do wykonywania przez użytkownika czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Środki czyszczące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pić środków czyszczących. Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! ¡¡ Nigdy nie
  • Страница 63 из 90
    60 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych modeli: ●● toster z długą szczelin ●● toster kompaktowy Tego tostera należy używać wyłącznie do opiekania i podgrzewania np. tostów
  • Страница 64 из 90
    61 pl Podgrzewanie zimnego pieczywa lub tostów ●● Ustaw stopień opiekania na . ●● Włóż pieczywo do tostera i przesuń w dół dźwignię 1, aż zostanie zablokowana w odpowiednim miejscu. Dane techniczne Korzystanie z rusztu do podgrzewania Nie wolno umieszczać folii aluminiowej na ruszcie do
  • Страница 65 из 90
    62 pl Gwarancja Ekologiczna utylizacja Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług
  • Страница 66 из 90
    63 hu Biztonsági útmutató Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű
  • Страница 67 из 90
    64 hu Megégés veszélye és tűzveszély! ¡¡ A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a
  • Страница 68 из 90
    65 hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Használat Ez a használati utasítás különböző m ­ odelleket ismertet: ●● Hosszú nyílású kenyérpirító ●● Kompakt kenyérpirító Fontos: Ne használja a készüléket a 7 morzsagyűjtó tálca nélkül.
  • Страница 69 из 90
    66 A zsemlefeltét használata Sohase helyezzen alufóliát a 6 z ­ semlefeltétre! A melegítés funkciót csak akkor használja, amikor a 6 zsemlefeltét fel van nyitva. Sohase melegítsen és pirítson egyidejűleg! ●● Nyomja le a 5 kapcsolót úgy, hogy megakadjon. Felnyílik a 6 zsemlefeltét. ●● Helyezze a
  • Страница 70 из 90
    ro 67 Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii
  • Страница 71 из 90
    68 ro Pericol de arsuri şi incendiu! ¡¡ Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală. Pâinea se poate
  • Страница 72 из 90
    69 ro Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat un produs de calitate superioară care vă va aduce multe satisfacţii. Acest manual de utilizare descrie diferite modele: ●● Aparat de prăjit pâine cu fanta lungă ●● Aparat
  • Страница 73 из 90
    70 Încălzirea Nu aşezaţi o folie de aluminiu pe ajutajul pentru chifle 6! Încălziţi numai cu ajutajul pentru chifle 6 telescopat. Nu încălziţi şi prăjiţi în acelaşi timp! ●● Împingeţi în jos întrerupătorul 5 până la opritor. Ajutajul pentru chifle 6 este telescopat. ●● Aşezaţi chiflele pe ajutajul
  • Страница 74 из 90
    ru 71 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
  • Страница 75 из 90
    72 ru Опасность возгорания и пожара! ¡¡ Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Используйте тостер только в вертикальном положении. Хлеб может
  • Страница 76 из 90
    73 ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Данная инструкция по эксплуатации о ­ писывает различные модели: ●● тостер с длинным отверстием ●● компактный тостер Перед первым использованием ●●
  • Страница 77 из 90
    74 Совет: Для поджаривания одного ломтика устанавливайте более низкую степень поджаривания, чем для двух ломтиков. Подогрев холодного хлеба или тоста ●● Установите нужную степень поджаривания на . ●● Вставьте в отверстие продукты, которые необходимо подогреть, и нажмите на прижимной рычаг 1 вниз до
  • Страница 78 из 90
    75 ru Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания. Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в ­ ервисном центре от производителя с ООО «БСХ Бытовая техника» или в с ­ опроводительной документации. Мы оставляем за
  • Страница 79 из 90
    ‫5 - ‪ar‬‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ‪A‬‬ ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة.‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة اﻷﻭربية‬ ‫2102/91/ الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية اﻷﻭربية‬ ‫الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية‬ ‫الﻘديﻣة‬ ‫)‪waste electrical and‬‬ ‫‪.(electronic equipment – WEEE‬‬ ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار
  • Страница 80 из 90
    ‫77‬ ‫ﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﻣُﺣﻣّﺹ‬ ‫● يتم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ .‬ ‫● يتم إدخاﻝ الخبﺯ الﺟارﻱ تﺣﻣيﺻﻪ ﺛم يتم‬ ‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ 1 ﺣتﻰ تستﻘر‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬا.‬ ‫4 - ‪ar‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻓﻲ ﺣالة تعﻠﻕ شريﺣة خبﺯ بﺟﻬاﺯ‬ ‫التﺣﻣيﺹ، ﻓﺈﻧﻪ يﻘﻭم بﺈيﻘاﻑ التشﻐيﻝ تﻠﻘاﺋيًا. يتم‬ ‫ﺟﺫﺏ ﻛابﻝ التيار
  • Страница 81 из 90
    ‫3 - ‪ar‬‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ‪.Bosch‬‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ‬ ‫ﻳﻣﻧﺣﻛﻡ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ.‬ ‫إرشادات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺻﻑ ﻁرﺯ ﻣختﻠﻔة:‬ ‫● ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ بﻔتﺣات ﻁﻭيﻠة‬ ‫● ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ ﻣدﻣﺞ‬ ‫87‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫)الﺻﻭر رﻗم ‪ l – a‬اﻧﻅر إلﻰ الرسﻭم‬ ‫التﻭﺿيﺣية الﻣﻭﺟﻭدﺓ الﻐﻼﻑ اﻷﻣاﻣﻲ ﻣﻥ ﻫﺫا‬
  • Страница 82 из 90
    ‫97‬ ‫2 - ‪ar‬‬ ‫ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃﻋﻣاﻝ تﻧﻅيﻑ ﻭﺻياﻧة الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ‬ ‫بدﻭﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋﻧد ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ.‬ ‫يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﻭاد التﻧﻅيﻑ بعيدا ﻋﻥ ﻣتﻧاﻭﻝ اﻷﻁﻔاﻝ ﻛﻣا يﺟﺏ ﺣﻔﻅﻬا بﺻﻭرﺓ‬ ‫ﺁﻣﻧة. يﺟﺏ ﻋدم شرﺏ ﻣﻭاد التﻧﻅيﻑ.‬ ‫¡ ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ!‬ ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ
  • Страница 83 из 90
    ‫1 - ‪ar‬‬ ‫08‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ.‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ
  • Страница 84 из 90
  • Страница 85 из 90
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice, Ersatzteile &
  • Страница 86 из 90
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
  • Страница 87 из 90
    MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845
  • Страница 88 из 90
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 89 из 90
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 914 826 – 06/13
  • Страница 90 из 90