Инструкция для BOWERS & WILKINS CCM817

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Custom Installation Series

CCM817

Owner’s Manual 

and Warranty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 36
    Custom Installation Series CCM817 Owner’s Manual and Warranty
  • Страница 2 из 36
    Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4a Figure 4b Figure 5 Figure 6 Figure 7
  • Страница 3 из 36
    Figure 8 Figure 10 Figure 9
  • Страница 4 из 36
    Contents English Limited Warranty...........2 Owner’s Manual............2 Français Garantie limitée.............4 Manuel d’utilisation .......4 Deutsch Garantie .......................6 Bedienungsanleitung.....6 Español Garantía limitada...........8 Manual de instrucciones ................8
  • Страница 5 из 36
    English country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor. The speakers are designed to operate satisfactorily in a wide range of cavity volumes, ideally above 15 litres
  • Страница 6 из 36
    7.1 channel Damping the cavity Position two speakers to the sides in line with the centre of the listening area and two behind the listeners, subtending an angle of approximately 40º. (figure 6) Fill the wall cavity, allowing room for the speaker itself, with unlined fibreglass or mineral wool
  • Страница 7 из 36
    Français 1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement. Garantie limitée 2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui
  • Страница 8 из 36
    Enceintes surround Les enceintes doivent être installées au plafond avec leur châssis orienté de telle manière que les haut-parleurs soient dirigés vers la zone centrale d’écoute. 5.1 canaux L’angle horizontal formé par le centre de la position d’écoute doit être approximativement de 120° par
  • Страница 9 из 36
    Deutsch Inanspruchnahme von Garantieleistungen Garantie Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1 Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten
  • Страница 10 из 36
    Surroundlautsprecher Bei normaler Positionierung der Lautsprecher in der Decke ist der Rahmen so ausgerichtet, dass die Lautsprechersysteme auf das Zentrum des Hörbereichs zeigen. 5.1-Kanal Der horizontale Winkel zum Zentrum der Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirmmittelpunkt liegen. Die
  • Страница 11 из 36
    Español Cómo solicitar reparaciones bajo garantía Garantía limitada En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento: Estimado cliente: 1 Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara
  • Страница 12 из 36
    Cajas acústicas frontales en aplicaciones de audio estéreo o Cine en Casa La CCM 817 es idónea cuando se necesita montar las cajas acústicas en el techo de la manera más liviana posible. Para aplicaciones de audio multicanal y Cine en Casa, las cajas acústicas deberían estar aproximadamente a 0’5
  • Страница 13 из 36
    Personalización Antes de pintar la rejilla protectora, sáquela del marco y despegue la tela de la parte posterior ya que en caso contrario los poros de la misma podrían obstruirse y perjudicar el sonido. Cuando vuelva a colocar la tela en su sitio, rocíe en primer lugar la parte posterior de la
  • Страница 14 из 36
    de prumos para efectuar um mapa da construção com precisão e um detector de tubos para efectuar o varrimento da zona da instalação. Consulte a secção de desenho da coluna de molde a assegurar que existe espaço suficiente por detrás da placa de estuque para que os grampos rodem totalmente para fora.
  • Страница 15 из 36
    Tipicamente isto pode ser aplicável se: a. A sala é particularmente viva e o som se torna agressivo. b. A área de audição constitui uma grande porção da sala. Aumentando a quantidade de som reflectido e reduzindo a quantidade de som directo pode proporcionar um maior equilíbrio entre as colunas
  • Страница 16 из 36
    Evitate di installare i diffusori in un incavo della parete quale un condotto molto stretto che potrebbe provocare vibrazioni. pannello orientato in modo che gli altoparlanti siano diretti verso il centro della posizione di ascolto. (figura 5) I diffusori sono progettati per operare in modo
  • Страница 17 из 36
    iniziale. Fate attenzione a non piegare il tessuto dietro il profilo della griglia, poiché si vedrebbe attraverso la griglia; non importa se la tela si ripiega sul bordo verticale della griglia quando la riposizionate sul telaio. Non stirate eccessivamente la tela poiché potrebbe allentarsi e non
  • Страница 18 из 36
    De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goede prestaties in een holle ruimte van liefst meer dan 15 liter; let er dus op dat de ruimte niet teveel wordt beperkt door verstevigingsbalken. In een vaste wand kan een holle ruimte doorlopen buiten de beperkingen van het frame, anders wordt de laagweergave
  • Страница 19 из 36
    achterzijde van de grill (NIET op de stofafdichting) een laagje 3M SprayMount lijm i.o.d. aan. Let op de kleine V-vormige uitsparing in de afdichting en breng die in lijn met de uitsparing in de grill. De afdichting dient de verticale rand van de grill te overlappen. Maak de afdichting vlak en werk
  • Страница 20 из 36
    συνηθισµένα ηχεία οροφής δεν µπορούν να προσφέρουν. Το CCM817 µπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί και ως εντοιχιζ µενο ηχείο surround Ωστ σο, σο καλ και αν είναι ένα ηχείο, δεν θα µπορέσει να αποδώσει στο µέγιστο των δυνατοτήτων του, αν δεν εγκατασταθεί σωστά. Για το λ γο αυτ , καλ είναι να διαβάσετε
  • Страница 21 из 36
    Συνδέστε µε κλιπς ή καρφώστε το σετ προ-εγκατάστασης PMK στο σκελετ , µε τον τρ πο που περιγράφεται στις οδηγίες που το συνοδεύουν. Περάστε το καλώδιο και ασφαλίστε το στο ειδικ σηµείο τοποθέτησης του PMK. Aφήνοντας αρκετ "αέρα" ώστε να το συνδέσετε εύκολα στο ηχείο, αλλά χι υπερβολικ γιατί το
  • Страница 22 из 36
    Русский Ограниченная гарантия е. на изделия, починка или модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W. 4 Данная гарантия является дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при
  • Страница 23 из 36
    стены с потолком низкие частоты могут усиливаться, отчего бас становится гулким. Старайтесь, чтобы расстояние до сопряжения стены с потолком составляло не менее 0,5 м. Ниже мы даем общие рекомендации по оптимальному размещению АС. Следуйте им с учетом особенностей домашней обстановки.
  • Страница 24 из 36
    При замене ткани сначала распылите на обратную сторону решетки (а НЕ на ткань) немного аэрозольного клеящего вещества, например, типа 3M SprayМount. Найдите небольшой V-образный вырез в ткани и совместите его с таким же разрезом в крае защитной решетки. Ткань должна перекрывать вертикальный край
  • Страница 25 из 36
    vysunutí zadních úchytÅ reprosoustavy do stran. Vyvarujte se instalace reprosoustavy do dutiny ve které se nachází nap_íklad tenkost>nné potrubí jenã by mohlo rezonovat. Reprosoustavy jsou navrãeny s p_edpokladem velkého pot_ebného pracovního objemu (tvo_eného instala#ní dutinou), ideální je více
  • Страница 26 из 36
    okraje m_íãky. Uhlad’te mul sm>rem od místa, kde jste jej za#ali pokládat. Snaãte se, aby mul byl správn> napnut≥, protoãe p_ípadné záhyby mohou b≥t skrze m_íãku vid>t. Nevadí v|ak, jestliãe mul vertikáln> p_esahuje obrubu m_íãky. Nenatahujte mulu p_esp_íli|, protoãe se mÅãe #asem uvolnit z m_íãky
  • Страница 27 из 36
    Tartozékok ellenµrzése A csomagnak a következµket kell tartalmaznia: 2x 2x 2x 2x Keret/hangsugárzó és hangváltó Hangsugárzó rács Festµmaszk Beállító sablon Elhelyezés kiválasztása Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen akadályba (csµvezeték, légkondicionáló, elektromos vezeték, stb.). Már
  • Страница 28 из 36
    a rögzitµ füleket, melyek a hangsugárzó belsµ felületén vannak. Ügyeljen arra, hogy a rögzitµ fülek behelyezéskor megfelelµ pozícióban álljanak.A csavarokat ne húzza túl, mert a keret eldeformálódhat. Polski A hangsugárzó beállítása Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z
  • Страница 29 из 36
    g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne rury. Korzystajƒc z ilustracji, upewnij si∆, Ãe pod p¡ytƒ gipsowƒ pozostaje dostateczna ilo·π miejsca, aby zaciski mog¡y si∆ w pe¡ni odchyliπ. Unikaj umiejscawiania g¡o·ników w
  • Страница 30 из 36
    Przy zdj∆tej maskownicy, ustaw g¡o·nik we w¡a·ciwym miejscu i przykr∆π 4 wkr∆tami widocznymi od przodu. (rysunek 9) Wkr∆ty te automatycznie odchylajƒ uchwyty znajdujƒce si∆ za pod powierzchniƒ ·ciany. Przed ko◊cowym dokr∆ceniem wkr∆tów, upewnij si∆, Ãe wszystkie zaciski znajdujƒ si∆ na swoich
  • Страница 31 из 36
    28
  • Страница 32 из 36
    29
  • Страница 33 из 36
    30
  • Страница 34 из 36
    CCM817 Technical features Angled baffle Coaxial drive units Woven Kevlar® bass/midrange driver Nautilus™ tube-loaded tweeter Description 2-way in-ceiling/wall speaker system Drive units Frequency range Frequency response Sensitivity Nominal impedance Crossover frequency Recommended amplifier power
  • Страница 35 из 36
    ll09805 Issue 1 B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bwspeakers.com B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W
  • Страница 36 из 36