Инструкция для BRAUN M 1050 M

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

M 1000, M 1030

M 1050 M, M 1070 M

Multiquick

®

System

www.braun.com/register

Type 4644

quick

0

Watttt

98578880_M1000_S01.indd   1

98578880_M1000_S01.indd   1

14.02.2008   12:23:15 Uhr

14.02.2008   12:23:15 Uhr

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 72
    ® Multiquick System M 1000, M 1030 M 1050 M, M 1070 M qu 0 Wa ick tt www.braun.com/register 98578880_M1000_S01.indd 1 Type 4644 14.02.2008 12:23:15 Uhr
  • Страница 2 из 72
    Braun Infolines Deutsch 6, 63 English 13, 64 Português 16, 64 Italiano 18, 64 Nederlands 21, 65 Dansk 23, 65 Norsk 25, 65 Svenska 28, 66 Suomi 30, 66 Polski 32, 66 âesk˘ 35, 67 Slovensk˘ 38, 68 Magyar 40, 68 Hrvatski 43, 68 Slovenski 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 10, 63 Español A 8, 63
  • Страница 3 из 72
    1 2 4 3 M 1070 M 6 5 M 1050 M 5 o M 1030 4 rb M 1000 tu 3 7 8 9 9 10 11 12 3 98578880_M1000_S03.indd 1 14.02.2008 12:25:20 Uhr
  • Страница 4 из 72
    A on click! click! tu rb 5 o 4 3 off tu rb o 5 4 3 tu rb o 5 4 3 B tu rb o 5 1 4 3 2 1 2 C click! 11 2 11a 1 1 2 11b tu 11c rb o 5 4 3 2 1 11d D 4 98578880_M1000_S04.indd 1 14.02.2008 12:25:57 Uhr
  • Страница 5 из 72
    tu rb o 5 4 3 tu rb o 5 4 3 max. 15-30 sec turbo 200 g 30 sec turbo 10 sec 2-3 30 g 20 sec turbo 20 20 sec 1-5 200 g 15 sec 1-5 300 g 25 sec 4 - 5 / +5 sec turbo 350 g 1cm 300 g 200 g 1cm +/- 30 sec 4 - 5 / +5 sec turbo 5 98578880_M1000_S05.indd 1 14.02.2008 12:26:38 Uhr
  • Страница 6 из 72
    Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Vorsicht! Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. •
  • Страница 7 из 72
    durch Drücken der Auswurftaste (1) entfernen. Tips.: – Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen usw. Zutaten mit möglichst einheitlichen Temperaturen verwenden. Butter, Eier usw. einige Zeit vorher aus dem Kühlschrank nehmen. – Schlagsahne wird voluminöser, wenn sie vor dem Aufschlagen sehr gut
  • Страница 8 из 72
    Reinigung des Gerätes (D) Vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen. Das Motorteil (4) und den Deckel (11c) des Zerkleinerers nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Diese Teile dürfen weder ins Wasser getaucht noch unter fließendes Wasser gehalten werden. Knethaken, Rührbesen,
  • Страница 9 из 72
    11b Blade 11c Chopper bowl 11d Anti-slip base Model 1070 M only: 12 Food preparation (FP) attachment (please see separate use instructions) Maximum operating time: with the dough hooks 5 minutes with the whisks 15 minutes Using the handmixer (A) The dough hooks are perfectly suited for kneading
  • Страница 10 из 72
    • Place the blade insert on the centre pin of the chopper bowl and press it down until it locks. • Fill the food into the chopper bowl. • Put the chopper lid (11a) on the chopper bowl and make sure it is properly fitted. • To attach the motor part, slide up the cover of the opening (6) and insert
  • Страница 11 из 72
    • Tenir mains, cheveux, vêtements, spatules et autres ustensiles loin des fouets et crochets durant l’utilisation pour éviter tout dommage physique. Ne pas toucher les éléments pendant leur fonctionnement. • Durant l’utilisation des accessoires du mixeur dans des liquides chauds, ne pas immerger le
  • Страница 12 из 72
    l’utiliser pour faire des sauces, des soupes, de la mayonnaise, des préparations diététiques et des préparations pour les bébés. • Pour insérer le pied mixeur (9) dans le bloc moteur, faire glisser le couvercle de l’ouverture pour les accessoires (6). Insérer le pied mixeur dans l’ouverture de
  • Страница 13 из 72
    l’appareil peuvent s’être colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant de les mettre dans le lave-vaisselle. Les crochets, les fouets, le bol mesureur, le bol hachoir, la base anti-dérapante et les lames peuvent être nettoyés au lavevaisselle. Le pied mixeur peut être
  • Страница 14 из 72
    Sólamente en Modelos 1030 / 1050 M / 1070 M: 9 Accesorio batidor 10 Vaso medidor Sólamente en el Modelo 1050 M: 11 Accesorio picador 11a Tapa del recipiente picador 11b Cuchilla 11c Recipiente picador 11d Base antideslizante Sólamente en el Modelo 1070 M: 12 Accesorio de preparación de alimentos
  • Страница 15 из 72
    Usando el accesorio picador (C) El accesorio picador está perfectamente indicado para triturar carne, queso, cebollas, hierbas, ajos, nueces, avellanas, almendras, etc. • Antes de comenzar a picar: corte previamente la carne, queso, cebollas, ajos, zanahorias (ver tabla en página 5), eliminar los
  • Страница 16 из 72
    Português Os nossos produtos foram desenhados por forma a cumprir os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun. Precaução Por favor leia atenta e completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Desligue
  • Страница 17 из 72
    • Prima o botão ligado/desligado para ligar e desligar o aparelho. • Após a utilização, desligue o aparelho da tomada e retire as varas de bater ou amassar premindo o botão de extracção de acessórios (1). NOTA: – Para optimizar os resultados na preparação de bolos, etc., todos os ingredientes
  • Страница 18 из 72
    da, antes de iniciar a desmontagem do mesmo. • Para remover o motor, segure no acessório picador com uma mão, rode o motor 90º no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante. • Remova a lâmina do recipiente da picadora antes de retirar os alimentos processados. Por favor não deite o
  • Страница 19 из 72
    riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori. Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 Tasto di esplusione Interruttore acceso/spento (I = acceso, 0 = spento) Selettore di velocità (velocità 1–5, turbo) Corpo motore Aggancio per
  • Страница 20 из 72
    Importante: il bicchiere graduato (10) deve essere usato solo con il gambo frullatore per lavorare piccole quantità di cibo. Non deve mai essere utilizzato con la frusta per montare. Come utilizzare l’accessorio tritatutto (C) L’accessorio tritatutto è ideale per tritare carne, formaggio, cipolle,
  • Страница 21 из 72
    Nederlands Onze produkten worden gemaakt om te kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat. Waarschuwing: Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat gaat gebruiken. • Haal altijd
  • Страница 22 из 72
    Tips: – Voor een optimaal resultaat bij het maken van cakebeslag etc, dienen alle ingrediënten dezelfde temperatuur te hebben. Boter, eieren etc. moeten enige tijd van te voren uit de koelkast worden gehaald voordat ze worden gebruikt. – Slagroom krijgt meer volume wanneer de room goed is gekoeld
  • Страница 23 из 72
    90° tegen de klok in en tilt u het er van af. • Neem de messen uit de kom voordat u het bereide voedsel er uit haalt. Belangrijk: Hak geen extreem hard voedsel, zoals nootmuskaat, koffiebonen en granen. De anti-slip bodem dient ook als luchtdicht deksel voor de hakkom. Schoonmaken van het apparaat
  • Страница 24 из 72
    4 5 6 7 8 Motordel Åbninger til piskeris/dejkroge Åbning til håndblender/hakker/ blenderglastilbehør Dejkroge Piskeris Kun modellerne 1030 /1050 M /1070 M: 9 Stavblendertilbehør 10 Bæger Kun model 1050 M: 11 Hakketilbehør 11a Låg til hakketilbehør (med gearkasse) 11b Blad 11c Hakkeskål 11d
  • Страница 25 из 72
    • Advarsel: Fjern forsigtigt plastdækslet fra bladet (11b). Bladet er meget skarpt! Hold altid i den øverste plastdel. • Placer bladet på tappen i midten af skålen, og tryk den ned, til den låser. • Læg madvarerne i hakkeskålen. • Sæt låget (11a) på hakkeskålen og kontroller, at det sidder godt
  • Страница 26 из 72
    • • • • • unna vispen og deigkrokene når apparatet er i bruk. Ikke kom i kontakt med apparatets bevegelige deler når det er påslått. Når du bruker mikserredskapene i varme væsker, må du ikke senke motordelen i væsken, eller fjerne stavmikseren fra væsken mens apparatet er påslått. Gjelder kun
  • Страница 27 из 72
    kasserollen bort fra platen og la den kjøle seg litt ned for å beskytte håndmiksertilbehøret fra overoppheting. Bruk aldri håndmiksertilbehøret i svært varme eller kokende ingredienser. • Slå av apparatet ved å slippe opp på/ av-bryteren, ta blandestaven ut av beholderen og trekk ut kontakten. •
  • Страница 28 из 72
    Svenska 3 Våra produkter är konstruerade för att uppfylla de strängaste krav på såväl kvalitet som funktionalitet och formgivning. Vi hoppas att du kommer att få mycket nytta och glädje av din nya apparat från Braun. 4 5 6 7 8 Hastighetsväljare (hastigheter 1–5, turbo) Motordel Öppningar för vispar
  • Страница 29 из 72
    Smör, ägg etc. bör plockas fram ur kylskåpet en stund innan de ska användas. – Vispad grädde får större volym om grädden är väl kyld innan den vispas. – Potatismos blir krämigare om alla ingredienser är så varma som möjligt (exempelvis potatis direkt när de kokat färdigt). Använda
  • Страница 30 из 72
    Sänk inte ned dessa delar i vatten eller håll dem under rinnande vatten. Obs! Vid tillredning av ingredienser med starka färgämnen (t.ex. morötter) kan apparatens plastdelar missfärgas. Stryk vegetabilisk olja på dessa delar innan du ställer in dem i diskmaskinen. Degkrokarna, visparna, bägaren,
  • Страница 31 из 72
    Vain 1050 M -malli: 11 Leikkuri 11a Leikkurin kansi (vaihteisto-osalla) 11b Terä 11c Leikkurikulho 11d Liukumaton pohja Vain 1070 M -malli: 12 Ruoanvalmistusosa (katso erilliset käyttöohjeet) Enimmäiskäyttöaika: taikinakoukuilla 5 minuuttia vispilöillä 15 minuuttia Käsivatkaimen käyttö (A)
  • Страница 32 из 72
    • Kiinnitä moottoriosa työntämällä aukon (6) suojus auki ja asettamalla leikkurin kannen tappi aukkoon siten, että leikkurin kannen merkintä on moottoriosan merkinnän kohdalla. Käännä sen jälkeen moottoriosaa 90° myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu. • Paina virtakytkintä niin kauan, kun käytät
  • Страница 33 из 72
    • • • • • wyrabiania ciasta, celem ochrony użytkownika przed zranieniem. Nie dotykać części ruchomych podczas pracy z urządzeniem. Gdy urządzenie jest włączone, nie wprowadzaj i nie wyjmuj przystawek miksera z płynów, szczególnie, gdy płyn jest gorący. Tylko dla modeli M 1030 / 1050 M / 1070 M:
  • Страница 34 из 72
    majonezu i pokarmu dla dzieci jak również do mieszania napojów i koktajli mlecznych. • Aby założyć przystawkę miksującą (9) na blok silnika, otwórz pokrywę otworu (6). Umieść przystawkę w otworze w ten sposób, aby wskaźnik widoczny na przystawce był na jednej wysokości ze wskaźnikiem widocznym na
  • Страница 35 из 72
    Czyszczenie urządzenia (D) Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci zanim przystąpisz do czyszczenia. Blok silnika oraz pokrywa pojemnika przystawki siekającej powinny być czyszczone tylko wilgotną ściereczką. Nie zanurzać tych części w wodzie lub trzymać ich pod strumieniem wody. N.B.: Gdy
  • Страница 36 из 72
    Popis 1 2 3 4 5 6 7 8 Uvolňovací tlačítko Spínač zapnutí/vypnutí (I = zapnuto, 0 = vypnuto) Volič rychlosti (rychlosti 1–5, turbo) Motorová jednotka Otvory pro šlehací metly / hnětací háky Otvor pro ponorný mixér / řezací strojek / strojek pro zpracování potravin Hnětací háky Metly Pouze model 1030
  • Страница 37 из 72
    pro zpracování menšího množství. Nemělo by to být použito se šlehací metlou. Protiskluzná základna také slouží jako vzduchotěsné víčko na pracovní nádobku. Použití řezacího strojku (C) Čištění přístroje (D) Řezací strojek je vynikající pro sekání masa, sýru, cibule, bylinek, česneku, karotky,
  • Страница 38 из 72
    Slovenský Naše výrobky sú vyrábané tak, aby spĺňali najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Želáme Vám veľa potešenia pri používaní nového zariadenia značky Braun. Upozornenie Pred uvedením zariadenia do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod na použitie. • Zariadenie vždy odpojte od
  • Страница 39 из 72
    obsahu z nádobky, vždy začínajte nastavením na nižšiu rýchlosť a potom postupne počas prevádzky rýchlosť zvyšujte. • Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia zariadenie zapnete a vypnete. • Po použití zariadenia odpojte zariadenie od elektrickej siete a stlačením uvoľňovacieho tlačidla (1) uvoľnite
  • Страница 40 из 72
    • Aby ste odobrali motorovú jednotku, držte rezacie zariadenie jednou rukou, otočte motorovú jednotku o 90° proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite ju. • Pred vybratím spracovaného pokrmu opatrne vyberte z pracovnej nádobky nôž. Dôležité: Nespracovávajte extrémne tvrdé potraviny, ako napr.
  • Страница 41 из 72
    • A készülék kizárólag háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására alkalmas. • Sem a mérőpohár (10), sem a műanyag munkatartály (11c) mikrohullámú sütőben nem használható. • A Braun elektromos készülékek megfelelnek a biztonsági előírásoknak. A készülékek javítását biztonságtechnikai okokból
  • Страница 42 из 72
    • Bekapcsoláshoz nyomja meg, majd a folyamat végéig tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot. • Amikor közvetlen lábasban/ serpenyőben szeretné használni a botmixert főzés közben, először vegye le a lábast/serpenyőt a tűzről, s azután használja a készüléket, hogy megóvja a mixelőrudat
  • Страница 43 из 72
    A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja. A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC). - A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük,
  • Страница 44 из 72
    miješanje mljevenog mesa. Koristite nastavke za mlaćenje za mješanje lakših tijesta, biskvita, pirea od krompira kao i za vrhnje (minimalno 100 ml vrhnja), bjelanjaka (najmanje 1 bjelance i ostalih krema. • Umetnite nastavke za miješanje tijesta (7) ili mlaćenje (8) kao što je pokazano na slici. •
  • Страница 45 из 72
    • Kad sjeckate kuhane namirnice prvo ih pustite nekoliko minuta dok se ne ohlade, a tek ih onda stavite u zdjelu za sjeckanje. • Isključite ureďaj tako što ćete pustiti prekidač i izvaditi utikač iz utičnice, a tek onda rastavljati dijelove. • Uklonite motorni dio tako što ćete ga okrenuti za 90° u
  • Страница 46 из 72
    3 4 5 6 7 8 Gumb za nastavitev hitrosti (stopnje 1–5, turbo) Enota z motorjem Odprtini za metlici/nastavka za testo Odprtina za palični nastavek / sekljalnik / nastavek za pripravo živil Nastavka za testo Metlici Samo modeli 1030 / 1050 M / 1070 M: 9 Palični nastavek 10 Mešalna posoda Samo pri
  • Страница 47 из 72
    • • • • • • • • • • • (glejte tabelo na strani 5), zeliščem odstranite stebla, orehom odstranite lupino, mesu odstranite kosti, kite in hrustanec. Posodo sekljalnika (11c) postavite na nedrseč podstavek (11d). Opozorilo: Z rezila (11b) previdno odstranite plastično zaščito. Rezilo je zelo ostro!
  • Страница 48 из 72
    • • • • • • • • temizlerken ve muhafaza ederken daima fişten çekiniz. Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Cihazınızı çalıştırmadan
  • Страница 49 из 72
    El blenderi ataçmanının kullanımı (B) El blenderi ataçmanı hızlı ve kolay bir şekilde karıştırır. Sos yapmak, çorba hazırlamak, mayonez yapmak, perhiz yemekleri ve bebek maması hazırlamak için kullanın. • El blenderi ataçmanını (9) motor kısmına yerleştirmek için yuva girişindeki (6) koruyucuyu
  • Страница 50 из 72
    Not: Renk içeren yiyecekler (örneğin havuç), plastik parçaların renklerini değiştirebilirler. Bu parçaları, temizlemeden once bitkisel yağ ile siliniz.. Προσοχή Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Hamur yoğurma ataçmanı, çırpıcı, ölçüm kabı,
  • Страница 51 из 72
    4 5 6 7 8 Μοτέρ Οπές για τους αναδευτήρες / γάντζους ζύμης Οπή για το μπλέντερ / κόφτη / εξάρτημα προετοιμασίας τροφίμων Γάντζοι ζύμης Αναδευτήρες Τύποι 1030 / 1050 M / 1070 M μόνο: 9 Εξάρτημα μπλέντερ 10 ∆οχείο μεζούρα Τύπος 1050 M μόνο: 11 Εξάρτημα κόφτη 11a Καπάκι δοχείου κοπής 11b Λεπίδα 11c
  • Страница 52 из 72
    Σημαντικό: Το δοχείο μεζούρα (10) μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το εξάρτημα μπλέντερ για επεξεργασία μικρών ποσοτήτων. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται με αναδευτήρα. Χρησιμοποιώντας τον κόφτη (C) Το εξάρτημα κόφτη είναι κατάλληλο για να κόβετε κρέας, τυρί, κρεμμύδια, μυρωδικά χόρτα, σκόρδο,
  • Страница 53 из 72
    ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
  • Страница 54 из 72
    Как пользоваться миксером (A) Насадки для замешивания теста подходят для замешивания дрожжевого теста, теста для пасты, кондитерских изделий, а также для смешивания мясного фарша. Используйте венчик только взбивания сливок (минимум 100 мл), яичного белка (минимум 1 яйцо), пористых субстанций и
  • Страница 55 из 72
    • Вставить моторную часть приложив отверстием для чаши-измельчителя (6) к чаше таким образом, чтобы отметка на моторной части совпадала с отметкой на крышке чаши-измельчителя. Затем поверните моторную часть на 90 градусов по часовой стрелки до щелчка. • Нажмите и держите переключатель режимов
  • Страница 56 из 72
    • Перед роботою перевірте, чи відповідає напруга у вашій електромережі напрузі, зазначеній на блоці двигуна. • Щоб уникнути травмування під час роботи, тримайте руки, волосся, одяг, а також лопатки та інше приладдя подалі від вінчиків і гаків для тіста. Не торкайтеся рухомих частин під час роботи.
  • Страница 57 из 72
    – Картопляне пюре матиме більш вершковоподібну консистенцію, якщо всі використовувані інгредієнти будуть максимально гарячими (наприклад, щойно зварена картопля). Використання насадки ручного блендера (B) Насадка ручного блендера подрібнює і змішує швидко і легко. Користуйтеся цією насадкою для
  • Страница 58 из 72
    розбирати пристрій, вийміть штепсель з розетки. • Для того, щоб зняти блок двигуна, тримайте насадку-подрібнювач однією рукою, поверніть блок двигуна на 90° проти годинникової стрілки і витягніть його з насадки. • Перед тим як вийняти оброблену їжу з ємності для подрібнення, зніміть втулку ножа.
  • Страница 59 из 72
    ‹ 59 98578880_M1000.indd 59 19.02.2008 9:39:48 Uhr
  • Страница 60 из 72
    60 98578880_M1000.indd 60 19.02.2008 9:39:48 Uhr
  • Страница 61 из 72
    ‹ 61 98578880_M1000.indd 61 19.02.2008 9:39:49 Uhr
  • Страница 62 из 72
    62 98578880_M1000.indd 62 19.02.2008 9:39:50 Uhr
  • Страница 63 из 72
    Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
  • Страница 64 из 72
    Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o
  • Страница 65 из 72
    namento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario
  • Страница 66 из 72
    Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Svenska Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att
  • Страница 67 из 72
    niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. 4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu. 6. Naprawa
  • Страница 68 из 72
    Slovensk˘ Magyar Záruka Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto
  • Страница 69 из 72
    Slovenski Garancija Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka. Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer
  • Страница 70 из 72
    ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡. ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN. Ç ÒÎÛ˜‡Â
  • Страница 71 из 72
    ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó
  • Страница 72 из 72