Инструкция для BRITAX B-Agile

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

0 - 15 kg

B-AGILE

Britax B-AGILE

ED V.-Nr.: 200 000 664 9 - 11/11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 134
    0 - 15 kg B-AGILE Britax B-AGILE
  • Страница 2 из 134
    ED V.-Nr .: 200 000 664 9 - 11/11
  • Страница 3 из 134
    B-Agile 3 1 18 17 4 2 5 6 16 15 7 14 8 13 9 19 10 12 11
  • Страница 4 из 134
    Legende Pos. Bezeichnung 1 Verdeck Legend / caption No. Description Légende Pos. Désignation 1 Hood 1 Capote 2 Spielbügel* 2 Toy bar* 2 Arceau de jeu* 3 Schultergurt 3 Shoulder strap 3 Bretelle 4 Schultergurt-Schlosszunge 4 Shoulder-strap tongue 4 Languette de fermeture de bretelles 5
  • Страница 5 из 134
    Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Für die Sicherheit Ihres Kindes For your child’s safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantling your stroller Monter / démontage de votre poussette Benutzung Ihres Kinderwagens Using your stroller
  • Страница 6 из 134
    Leyenda Pos. Denominación 1 Capota Legenda Pos. Designação Legenda Pos. Descrizione 1 Capota 1 Cappottina 2 Barra de juguetes* 2 Protetor frontal* 2 Arco porta-giochi* 3 Cinturones de hombros 3 Cinto para os ombros 3 Cintura di sicurezza spalle 4 Lengüeta de los cinturones de los hombros 4 Lingueta
  • Страница 7 из 134
    Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu carrinho de passeio Montaggio/Smontaggio del passeggino Uso del cochecito
  • Страница 8 из 134
    Пояснения Поз. Обозначение 1 Тент Tekst Pos. Legende Betegnelse Pos. Benaming 1 Afdækning 1 Afdekkap 2 Дуга* 2 Legebøjle* 2 Speelbeugel* 3 Плечевой ремень 3 Skuldersele 3 Schoudergordel 4 Язычок замка плечевого ремня 4 Skuldersele-låsetunge 4 Schoudergordel-slottong 5 Язычок замка бедренного ремня
  • Страница 9 из 134
    Используемые символы Anvendte symboler Gebruikte symbolen Для безопасности вашего ребенка For dit barns sikkerhed Voor de veiligheid van uw kind Монтаж / демонтаж детской коляски Montering/demontering af barnevogn Montage/demontage van de kinderwagen Использование детской коляски Brug af barnevogn
  • Страница 10 из 134
    Legenda Poz. Oznaczenie 1 Osłona Popis Pol. Legenda (vysvetlivky) Označení Pol. Označenie 1 Stříška 1 Strieška 2 Pałąk na zabawki* 2 Madlo na hračku* 2 Bezpečnostný oblúk* 3 Pas ramieniowy 3 Ramenní pás 3 Ramenný pás 4 Język klamry pasa ramieniowego 4 Ramenní pás-zástrčka zámku 4 Upínacia pracka
  • Страница 11 из 134
    Zastosowane symbole Použité symboly Použité symboly Dla bezpieczeństwa Państwa dziecka Pro bezpečnost Vašeho dítěte Pre bezpečnosť vášho dieťaťa Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Montáž/demontáž Vašeho dětského kočárku Montáž/demontáž vášho detského kočíka Korzystanie z wózka dziecięcego
  • Страница 12 из 134
    Jelmagyarázat Poz. Megnevezés 1 Védőtető Legenda Poz. Opis Legenda Poz. Naziv 1 Pokrivalo 1 Krov 2 Játszókar* 2 Ročaj za igrače* 2 Naslon za ruke* 3 Vállszíj 3 Ramenski pas 3 Remen za ramena 4 Vállszíj rögzítőnyelve 4 Zaponka za ramenski pas 4 Zatvarač remena za ramena 5 Deréköv rögzítőcsatja 5
  • Страница 13 из 134
    Alkalmazott szimbólumok Uporabljeni simboli Upotrijebljeni simboli Za sigurnost Vašeg djeteta A gyermek biztonsága érdekében Za varnost vašega otroka A babakocsi összeszerelése/ szétszerelése  Montaža / demontaža vašega otroškega vozička Montaža/demontaža dječjih kolica A babakocsi használata
  • Страница 14 из 134
    Bildtext Pos. Beteckning 1 Sufflett Tegnforklaring Pos. Betegnelse Piirrosten selitys Koh. Merkintä 1 (Over)trekk 1 Kuomu 2 Leksaksbygel* 2 Lekebøyle 2 Leikkikaari* 3 Axelbälte 3 Skulderstropp 3 Olkavyö 4 Axelbälte-låstunga 4 Skulderstropp-Låsplate 4 Olkavyö-lukkokieli 5 Höftbälte-låstunga 5
  • Страница 15 из 134
    Symboler som används Verwendete Symbole Käytetyt symbolit För ditt barns säkerhet Sikkerhet for barnet ditt Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Sätta ihop/ta isär din barnvagn Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Använda din barnvagn Bruk av barnvognen
  • Страница 16 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫מקרא‬ ‫שם החלק‬ ‫מיקום‬ Açıklama Poz. Adlandırma ‫חופה‬ 1 1 Tente *‫קשת צעצועים‬ 2 2 Oyun çıtası* ‫רצועת כתף‬ 3 3 Omuz kemeri 4 4 Omuz kemeri kilit dili 5 Kalça kemeri kilit dili 6 Kemer kilidi 7 Tutamak (katlama mekanizması) 8 Oturma yüzeyi 9 Bacak desteği ‫לשונית נעילה עבור
  • Страница 17 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫הסמלים שבשימוש‬ Kullanılan semboller ‫למען הבטיחות של ילדך‬ Çocuğunuzun emniyeti için ‫הרכבה ופירוק של עגלת הילדים‬ Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi ‫השימוש בעגלת הילדים‬ Çocuk arabanızın kullanımı ‫חגירת הילד ואבטחתו‬ Çocuğun kemerinin takılması ve emniyete alınması ‫השימוש
  • Страница 18 из 134
    Inhalt Contents Contenu 1 Vorbemerkung 17 1 Introduction 17 1 Remarque préliminaire 17 2 Sicherheitshinweise 18 2 Safety instructions 18 2 Consignes de sécurité 18 3 Kinderwagen montieren und verwenden 72 3 Assembling and using the stroller 72 3 Montage et utilisation de la poussette 72 3.1
  • Страница 19 из 134
    1 Vorbemerkung 1 Introduction Wir freuen uns, dass unser B-Agile Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf. We are pleased that our B-Agile will accompany your child safely through its first years of life. Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung Your child’s
  • Страница 20 из 134
    2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions 2 Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg. WARNING! This stroller is suitable for children from birth up to a weight of 15 kg. AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux
  • Страница 21 из 134
    WARNUNG! Achten Sie beim Tragen des Kinderwagens darauf, dass Sie keine der Verriegelungen aus Versehen öffnen. WARNUNG! Achten Sie beim Klappen des Kinderwagengestells darauf, dass Sie sich und andere nicht einklemmen. WARNUNG! Klappen Sie den Kinderwagen niemals, wenn ein Kind darin sitzt.
  • Страница 22 из 134
    WARNUNG! Halten Sie die Rückenlehne fest, während Sie diese am Kinderwagen-Sitz justieren. WARNUNG! Achten Sie bei Verstellungen darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Reichweite beweglicher Teile befindet. WARNUNG! Am Schiebegriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
  • Страница 23 из 134
    WARNUNG! Falls Sie anderes, mit der Norm EN13210 konformes Gurtzeug verwenden sollten, befinden sich D-Ring-Ösen auf beiden Seiten des Kinderwagens. Parken Sie den Kinderwagen nur mit angezogener Bremse. Prüfen Sie immer, dass die Bremse richtig eingerastet ist. Der Britax B-Agile ist für drei
  • Страница 24 из 134
    waagerechter Rückenlehne. Schnallen Sie Ihr Kind im Kinderwagen-Sitz immer an. Führen sie bei Kindern unter 6 Monaten die Schultergurte durch die untersten Gurtschlitze in der Rückenlehne. als Travel System mit Babyschale von Geburt bis 13 kg Der Kinderwagen kann als Travel System mit allen
  • Страница 25 из 134
    A Kinderwagen-Aufsatz von Geburt bis 9 kg Der Kinderwagen kann mit allen Britax Kinderwagen-Aufsätzen verwendet werden, die mit dem Symbol Kinderwagen-Aufsatz "Typ A" gekennzeichnet sind. Bei der Verwendung mit dem Kinderwagen-Aufsatz - bitte befolgen Sie die Anweisungen zu Ihrem
  • Страница 26 из 134
    Contenido Índice Indice 1 Prefacio 26 1 Introdução 26 1 Note 26 2 Indicaciones de seguridad 27 2 Indicações de segurança 27 2 Sicurezza 27 3 Montaje y utilización del cochecito de bebé 72 3 Montar e utilizar o carrinho de passeio 72 3 Montaggio ed uso del passeggino 72 3.1 Montaje del cochecito de
  • Страница 27 из 134
    1 Prefacio Nos alegramos de que nuestro B-Agile pueda acompañar a su hijo en sus primeros años de vida. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya ÞÞ Lea detenidamente las instrucciones de uso y familiarícese con el cochecito antes de utilizarlo con su hijo. ÞÞ Si utiliza el cochecito alguna
  • Страница 28 из 134
    2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Este cochecito solamente es adecuado para niños desde el nacimiento y con un peso de hasta 15 kg. ¡ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado... • como sustituto de la cama o cuna. Los capazos, los cochecitos y las sillas de paseo deben utilizarse únicamente
  • Страница 29 из 134
    ¡ADVERTENCIA! Cuando coja el cochecito compruebe que no ha abierto ningún bloqueo sin darse cuenta. AVISO! Certifique-se que todos os fechos estão bloqueados antes da utilização do carrinho de passeio. CAUTELA! Accertatevi che siano chiusi tutti i bloccaggi prima di usare il passeggino.
  • Страница 30 из 134
    ¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos siempre que pare el cochecito y antes de sentar al niño. AVISO! Engate sempre o travão quando parar o carrinho de passeio e antes de sentar a criança no carrinho. CAUTELA! Non lasciate mai incustodito il vostro bambino nel passeggino. ¡ADVERTENCIA! Sujete el
  • Страница 31 из 134
    ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el cochecito de bebé u otros dispositivos de sujeción de la unidad del asiento estén encajados correctamente. ¡Cuidado! Asegúrese de que todos los elementos de fijación de la silla del cochecito están completamente cerrados antes de utilizarla. ¡ADVERTENCIA! El
  • Страница 32 из 134
    con las normas EN1888:2003 (A1A3:2005) y EN1466:2004. como silla de paseo ¡Cuidado! Mientras su bebé no pueda sentarse por sí solo (aprox. con 6 meses), transpórtelo sólo en posición acostada con el respaldo en posición horizontal. Abróchele siempre el cinturón a su hijo en el cochecito. En niños
  • Страница 33 из 134
    Por lo general un portabebés debe transportarse en el cochecito solamente orientado hacia atrás. Al utilizarlo como Travel System siga las instrucciones del portabebés. A Capazo de cochecito desde el nacimiento hasta los 9 kg. El cochecito puede ser usado con todos los capazos para cochecitos de
  • Страница 34 из 134
    Содержание Indhold Inhoud 1 Предисловие 33 1 Bemærkning 33 1 Opmerking vooraf 33 2 Указания по безопасности 34 2 Sikkerhedsinfo 34 2 Veiligheidsvoorschriften 34 3 Montering og brug af barnevogn 72 3 Kinderwagen monteren en gebruiken 72 3 Сборка и использование детской коляски 72 3.1 Сборка детской
  • Страница 35 из 134
    1 Предисловие Мы рады тому, что наше изделие B-Agile сможет стать надежным спутником вашего ребенка на протяжении первых лет его жизни. Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка ÞÞ Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем
  • Страница 36 из 134
    2 Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта детская коляска предназначена для ребенка с момента рождения и до достижения им веса 15 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное изделие не должно использоваться... • вместо кровати или люльки. Сумки, детские и спортивные коляски должны использоваться только для
  • Страница 37 из 134
    блокировки находятся в замкнутом положении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При переноске детской коляски следите за тем, чтобы случайноне открыть замкнутую блокировку. ADVARSEL! Sørg for, at du eller andre ikke kommer i klemme, når barnevognsstellet klappes ud og ind. ADVARSEL! Klap aldrig barnevognen ud eller
  • Страница 38 из 134
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда фиксируйте тормоз, если останавливаетесь и ставите коляску, а также перед тем, как посадить в коляску ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочно удерживайте спинку сиденья, когда устанавливаете ее на сиденье детской коляски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При регулировке следите за тем, чтобы
  • Страница 39 из 134
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы детская коляска или другое устройство для ребенка при его установке зафиксировалось до щелчка. Внимание! Перед использованием сиденья детской коляски убедитесь в том, что все крепления зажаты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На тент можно положить сумку с максимально
  • Страница 40 из 134
    Эта детская коляска (Travel System) сконструирована и изготовлена в соответствии с требованиями стандартов EN1888:20033 (A1-A3:2005) и EN1466:2004. в качестве спортивной коляски Внимание! Перевозите ребенка, если он еще не может сидеть самостоятельно (в возрасте примерно до 6 месяцев), только в
  • Страница 41 из 134
    Детская коляска может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными адаптером "Тип А". Установка детского сиденья в детскую коляску для транспортировки разрешена только в направлении против движения. При использовании Travel System следуйте всем
  • Страница 42 из 134
    Spis treści Obsah Obsah 1 Uwaga wstępna 41 1 Úvodní poznámka 41 1 Úvod 41 2 Instrukcje bezpieczeństwa 42 2 Bezpečnostní pokyny: 42 2 Bezpečnostné pokyny 42 3 Montaż i korzystanie z wózka dziecięcego 72 3 Montáž a použití dětského kočárku 72 3 Montáž a používanie detského kočíka 72 3.1 Montaż wózka
  • Страница 43 из 134
    1 Uwaga wstępna Cieszymy się, że nasz produkt B-Agile może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Rodzice są odpowiedzialni za bezpieczeństwo dziecka ÞÞ Przed użyciem wózka dziecięcego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zapoznać się z wózkiem. ÞÞ
  • Страница 44 из 134
    2 Instrukcje bezpieczeństwa 2 Bezpečnostní pokyny: 2 Bezpečnostné pokyny OSTRZEŻENIE! Ten wózek dziecięcy nadaje się dla dzieci od urodzenia aż do osiągnięcia wagi 15 kg. VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je vhodný pro děti od narození do váhy 15 kg. VAROVANIE! Tento detský kočík je vhodný pre deti od
  • Страница 45 из 134
    OSTRZEŻENIE! W trakcie przenoszenia wózka należy uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo. VAROVÁNÍ! Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste se sami neskřípli a abyste neskřípli ani jiné osoby. VAROVANIE! Pri nosení detského kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací
  • Страница 46 из 134
    OSTRZEŻENIE! Odstawiając wózek, przed jego puszczeniem należy zawsze uruchomić hamulec. VAROVÁNÍ! Předměty upevněné na posuvné části negativně ovlivňují stabilitu kočárku. VAROVANIE! Keď sedačku detského kočíka nastavujete do ležatej polohy, držte pevne operadlo. OSTRZEŻENIE! Podczas regulacji
  • Страница 47 из 134
    OSTRZEŻENIE! Maksymalne dopuszczalne obciążenie torby na osłonie wózka wynosi 1 kg. Dětský kočárek odstavujte pouze se zataženou brzdou. Vždy si zkontrolujte, že brzda je dobře zatažená. OSTRZEŻENIE! Jeżeli używasz innej uprzęży, zgodnej z normą EN 13210, półpierścienie do zamocowania znajdują się
  • Страница 48 из 134
    Zawsze przypinać dziecko szelkami w siedzeniu wózka. W przypadku dzieci poniżej 6 miesiąca przeprowadzać pas barkowy przez najniższą szczelinę w oparciu. jako system podróżny z kołyską, od urodzenia do wagi 13 kg Wózek może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi
  • Страница 49 из 134
    A Jako nakładka na wózek dziecięcy dla dzieci od urodzenia do osiągnięcia wagi 9 kg. A Nástavba na dětský kočárek pro děti do 9 kg A Nadstavec na detský kočík od narodenia do 9 kg Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi nakładkami Britax, oznaczonymi symbolem nasadki "Typ A". Dětský kočárek
  • Страница 50 из 134
    Tartalom Vsebina Sadržaj 1 Előszó 49 1 Uvodna opomba 49 1 Predgovor 49 2 Biztonsági utasítások 50 2 Varnostni napotki 50 2 Sigurnosne upute 50 3 A babakocsi összeszerelése és használata 72 3 Sestavljanje in uporaba otroškega vozička 72 3 Montaža i uporaba dječjih kolica 72 3.1 A babakocsi
  • Страница 51 из 134
    1 Előszó 1 Uvodna opomba 1 Predgovor Örömünkre szolgál, hogy az általunk gyártott B-Agile biztonságosan kísérheti végig gyermekét első életéveiben. Veseli smo, da bo naš otroški voziček B-Agile lahko spremljal vašega otroka v prvih letih njegovega življenja. Radujemo se što će naša dječja kolica
  • Страница 52 из 134
    2 Biztonsági utasítások 2 Varnostni napotki 2 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Ova dječja kolica prikladna su za djecu od rođenja do težine od 15 kg. FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi max. 15 kg-os gyermekek számára alkalmas. OPOZORILO! Ta otroški sedež je primeren za otroke od rojstva naprej pa do teže
  • Страница 53 из 134
    FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi összecsukásakor ügyeljen a saját és a környezetében lévők testi épségére. OPOZORILO! Med zlaganjem ogrodja otroškega vozička pazite, da ne ukleščite sebe ali drugih. UPOZORENJE! Kod slaganja okvira dječjih kolica pazite da ne prikliještite sebe ili druge. FIGYELMEZTETÉS!
  • Страница 54 из 134
    FIGYELMEZTETÉS! Átállításkor ügyeljen arra, hogy a gyermeke a mozgó részektől biztonságos távolságra legyen. OPOZORILO! Bremena, ki so pritrjena na držalo za potiskanje, vplivajo na stabilnost vozička. UPOZORENJE! Kod podešavanja budite pažljivi da se Vaše dijete ne nalazi u dosegu pomičnih
  • Страница 55 из 134
    csatlakozásai a babakocsi két oldalán találhatók. Kizárólag behúzott fékkel állítsa le a babakocsit. Mindig ellenőrizze, hogy a fék megfelelően bepattant-e a helyére. A Britax B-Agile három különböző használatra van engedélyezve: Ezt a babakocsit (Travel System) az EN1888:2003 (A1-A3:2005) és az
  • Страница 56 из 134
    Travel rendszerként gyermeküléssel születéstől 13 kg-ig A babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/ Römer gyermeküléssel használható, amely "A típusú" adapterrel van felszerelve. A babakocsin gyermekülést általában kizárólag menetiránynak háttal szabad szállítani. Travel System
  • Страница 57 из 134
    A Babakocsi rátét születéstől 9 kg-ig A Nastavek za otroški voziček od rojstva do teže 9 kg A babakocsi valamennyi olyan Britax babakocsi-rátéttel használható, amely "A típusú" babakocsi-rátét szimbólummal van megjelölve. Otroški voziček lahko uporabljate z vsemi nastavki za otroški voziček, ki so
  • Страница 58 из 134
    Innehåll Innhold Sisällys 1 Inledning 57 1 Forord 57 1 Alkusanat 57 2 Säkerhetsanvisning 58 2 Sikkerhetsmerknader 58 2 Turvaohjeet 58 3 Montera och använda barnvagnen 72 3 Montering og bruk av barnevognen 72 3 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 72 3.1 Montera barnvagnen 72 3.2 Sätta fast suffletten
  • Страница 59 из 134
    1 Inledning 1 Forord 1 Alkusanat Vi är glada över att vår B-Agile får göra dina barn sällskap under deras första år. Det er glede for oss at vår B-Agile kan følge ditt barn trygt gjennom de første leveårene. Olemme iloisia, että B-Agile saa saattaa lastasi turvallisesti hänen ensimmäiset
  • Страница 60 из 134
    2 Säkerhetsanvisning VARNING! Denna barnvagn är avsedd för barn från födseln upp till 15 kg. VARNING! Barnvagnen är inte lämplig... • i stället för säng eller vagga. Babyliftar, barnvagnar och sittvagnar är bara till för transport. • när du joggar, springer, åker rullskridskor eller liknande. 2
  • Страница 61 из 134
    VARNING! Se till att du inte klämmer dig själv eller andra när du fäller ihop barnvagnen. VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen om det sitter ett barn i den. VARNING! För att förhindra att du skadar ditt barn måste du se till att barnet inte är i närheten när du fäller upp eller slår samman vagnen.
  • Страница 62 из 134
    VARNING! Last som hängs på skjuthandtaget försämrar vagnens stabilitet. ADVARSEL! Beskytt barnet mot sterk sol. Kalesjen er ikke alene tilstrekkelig beskyttelse mot solen. VAROITUS! Varmista asentoa säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin osiin. VARNING! Skydda barnet mot starkt solljus.
  • Страница 63 из 134
    Den här barnvagnen (Travel System) är utvecklad och tillverkad i enlighet med standarden EN1888:2003 (A1A3:2005) och EN1466:2004. som sittvagn Varning! Så länge ditt barn inte kan sitta själv (fram till ca 6 månader) bör du transportera barnet liggande med ryggstöd i vågrätt läge. Använd alltid
  • Страница 64 из 134
    Ett babyskydd får generellt bara riktas bakåtvänt på barnvagnen när den transporteras. Vid användning som Travel System följ anvisningarna för babyskyddet. A Barnvagnsöverdel från födsel till 9 kg Barnvagnen kan användas med alla Britax barnvagnsöverdelar som är märkta med symbolen barnvagnsöverdel
  • Страница 65 из 134
    63
  • Страница 66 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫םיניינעה ןכות‬ İçindekiler 65 ‫ה‬ ‫הקדמ‬ 1 1 Önsöz 65 66 ‫ת‬ ‫הוראות בטיחו‬ 2 2 Güvenlik bilgileri 66 72 ‫הרכבת עגלת הילדים והשימוש בה‬ 3 72 74 77 78 80 82 83 85 86 87 90 91 94 95 96 98 99 100 101 103 ‫ם‬ ‫הרכבת עגלת הילדי‬ ‫ה‬ ‫חיבור החופ‬ ‫ם‬ ‫שימוש בבלמי‬ ‫ם‬ ‫קיפול עגלת
  • Страница 67 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫1הקדמה‬ 1 ‫ שלנו יזכה ללוות את ילדך‬B-Agile ‫אנו שמחים לדעת, כי‬ .‫במהלך שנת חייו הראשונה‬ ‫אתה אחראי על בטיחות ילדך‬ ‫קרא בעיון את הוראות השימוש במלואן ווודא שהינך מכיר‬Ý Ý .‫את עגלת הילדים כראוי, לפני שאתה מושיב את ילדך בה‬ ‫אם עגלת הילדים ניתנת לשימוש אדם אחר, שאינו מכיר‬Ý Ý
  • Страница 68 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫2הוראות בטיחות‬ 2 ‫אזהרה! עגלת ילדים זו מתאימה לילדים‬ .‫מלידתם ועד משקל של 51 ק"ג‬ ...‫אזהרה! מוצר זה אינו מתאים‬ ‫ •כתחליף למיטה או לעריסה. יש להשתמש‬ ‫במנשאים, בעגלות ילדים ובעגלות ספורט‬ .‫להובלה בלבד‬ ‫ •לג'וגינג, ריצה, החלקה על גלגיליות או‬ .‫פעילויות דומות‬ .‫ •להובלה של
  • Страница 69 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫אזהרה! כדי להימנע מפציעות, ודא שילדך אינו‬ ‫נמצא בסמוך אליך בעת פתיחה או קיפול של‬ .‫העגלה‬ ‫אזהרה! על ילד היושב בעגלת הילדים להיות‬ .‫תמיד חגור‬ ‫אזהרה! אין להשאיר ילד בעגלת הילדים ללא‬ .‫השגחה, גם לא לזמן קצר‬ ‫אזהרה! נעל תמיד את הבלמים, כשעגלת‬ ‫הילדים עומדת במקומה או לפני
  • Страница 70 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫אזהרה! בטרם שימוש, יש לוודא שכל‬ ‫מנגנוני החיבור של מושב הטיולון‬ .‫נעולים כראוי‬ UYARI! Ayarları yaparken çocuğunzun hareketli parçalara ulaşabilecek mesafede olmamasına dikkat ediniz. ‫אזהרה! אין להוסיף משקל העולה על 1 ק”ג‬ ”.‫לכיס הגגון‬ UYARI! İtme koluna tespit edilen yükler
  • Страница 71 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫השחל את רצועת הכתף בתוך אבזמי הרצועה‬ .‫הנמוכים ביותר שבמשענת הגב‬ ‫כמערכת הובלה עם מנשא מלידה ועד‬ ‫משקל של 31 ק"ג‬ ‫ניתן להשתמש בעגלת הילדים כמערכת הובלה‬ ‫ אשר מצוידות‬Britax/Römer ‫עם כל מנשאי‬ ‫".‏‬Typ A" ‫במתאם‬ ‫באופן כללי, יש להוביל את המנשא בעגלת‬ .‫הילדים רק עם הפנים
  • Страница 72 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ ‫תושבת עגלת ילדים מלידה‬ ‫ועד משקל של 9 ק"ג‬ IL A ‫ניתן להשתמש בעגלת הילדים עם כל תושבות‬ ‫ לעגלות ילדים, הנושאות סמל תושבת‬Britax ."Typ A" ‫עגלת ילדים‬ ‫בעת השימוש עם תושבת עגלת ילדים, אנא‬ ‫פעל על-פי הוראות ההפעלה של תושבת עגלת‬ .‫הילדים‬ ‫באופן כללי, יש להוביל את תושבת עגלת‬
  • Страница 73 из 134
    ‫‪IL‬‬ ‫‪IL‬‬ ‫17‬ ‫הוראות שימוש‬
  • Страница 74 из 134
    1 72 2
  • Страница 75 из 134
    3 4 click! 73
  • Страница 76 из 134
    2 1 1 2 1 1 2 77 74
  • Страница 77 из 134
    3 4 1 2 77 75
  • Страница 78 из 134
    76
  • Страница 79 из 134
    77
  • Страница 80 из 134
    1 2 1 78 2
  • Страница 81 из 134
    3 4 click! 79
  • Страница 82 из 134
    1 80 2
  • Страница 83 из 134
    3 click! 81
  • Страница 84 из 134
    82
  • Страница 85 из 134
    2 1 77 77 83
  • Страница 86 из 134
    2 1 77 84
  • Страница 87 из 134
    1 2 3 85
  • Страница 88 из 134
    click! click! 86
  • Страница 89 из 134
    1 2 1 2 77 87
  • Страница 90 из 134
    3 1 4 2 2 2 1 77 88
  • Страница 91 из 134
    5 89
  • Страница 92 из 134
    1 90 2
  • Страница 93 из 134
    1 1 2 87 2 3 2 1 77 4 91
  • Страница 94 из 134
    1 3 4 1 2 3 2 3 77 92 77
  • Страница 95 из 134
    5 1 6 1 3 2 2 3 6 - 1 93
  • Страница 96 из 134
    1 94 2
  • Страница 97 из 134
    1 2 95
  • Страница 98 из 134
    1 2 click! 96 click!
  • Страница 99 из 134
    3 97
  • Страница 100 из 134
    1 98 2
  • Страница 101 из 134
    1 2 99
  • Страница 102 из 134
    1 1 2 3 click! 87 2 91 + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE plus II 3 click! + BABY-SAFE + + BABY-SAFE Sleeper + Carrycot 100
  • Страница 103 из 134
    1 2 2 1 101
  • Страница 104 из 134
    102
  • Страница 105 из 134
    1 2 103
  • Страница 106 из 134
    4 Pflegeanleitung 4 Care instructions 4 Consignes d’entretien Das Produkt muss regelmäßig überprüft und gereinigt werden. The product should be regularly checked and cleaned. Le produit doit être vérifié régulièrement et être nettoyé. ÞÞ Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile auf
  • Страница 107 из 134
    ÞÞ Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen durch einen Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich an den Britax Kundenservice. ÞÞ No longer use the stroller if parts are bent, worn or broken. Have the stroller
  • Страница 108 из 134
    Die Garantie erstreckt sich nicht auf: The warranty does not cover: La garantie ne couvre pas  : • natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspruchung. • natural wear and tear and damage due to excessive stress. • l’usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation
  • Страница 109 из 134
    Verwendung, Pflege und Wartung: Use, care and maintenance: Utilisation, entretien et maintenance : Der Kinderwagen muss entsprechend der Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen. The stroller must be
  • Страница 110 из 134
    4 Instrucciones de mantenimiento 4 Instruções de conservação 4 Manutenzione El producto debe ser revisado y lavado periódicamente. O produto tem de ser regularmente verificado e limpo. Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente il passeggino. ÞÞ Controle regularmente todas las partes
  • Страница 111 из 134
    ÞÞ No utilice el cochecito si hay partes torcidas, desgastadas o estropeadas. Encarge la reparación del cochecito a un servicio de reparación o diríjase al servicio de atención al cliente. ÞÞ Não use mais o carrinho de passeio se tiver peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um serviço de
  • Страница 112 из 134
    La garantía no cubre: A garantia não se aplica a: La garanzia non copre: • desgastes naturales y daños por un uso excesivo. • Desgaste natural e danos resultantes de um esforço excessivo. • le normali tracce d’usura e i danni causati da sovraccarico o sollecitazioni eccessive. • Danos devido a uma
  • Страница 113 из 134
    Uso, cuidado y mantenimiento: Utilização, conservação e manutenção: Utilizzo, pulizia e manutenzione: El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle explícitamente que use sólamente accesorios o piezas de recambio originales. O carrinho de passeio
  • Страница 114 из 134
    4 Инструкция по уходу 4 Anvisninger til vedligeholdelse 4 Onderhoudshandleiding Следует регулярно производить контроль и очистку изделия. Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og rengøres. Het product moet regelmatig gecontroleerd en gereinigd worden. ÞÞ Регулярно проверяйте все важные детали на
  • Страница 115 из 134
    ÞÞ Никогда не используйте детскую коляску, если ее детали изогнуты, изношены или сломаны. Обратитесь в ремонтную мастерскую для выполнения ремонта детской коляски или обратитесь в сервисную службу Britax. ÞÞ Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede, slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere
  • Страница 116 из 134
    • проявления естественного износа и повреждения в результате чрезмерной нагрузки, • на повреждения, возникшие как следствие применения не по назначению или неправильной эксплуатации. Что такое гарантийный случай? Garantien dækker ikke: Uitgesloten van garantie zijn: • naturlig slitage samt skader,
  • Страница 117 из 134
    Использование, уход и техническое обслуживание: При обращении с детской коляской необходимо соблюдать инструкцию по эксплуатации. Мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, что разрешено использование только оригинальных запасных частей или принадлежностей. Anvendelse, pleje og vedligeholdelse
  • Страница 118 из 134
    4 Instrukcja pielęgnacji 4 Pokyny k údržbě 4 Návod na technickú údržbu Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić. Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit. Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť. ÞÞ Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich
  • Страница 119 из 134
    ÞÞ Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z działem obsługi klienta Britax. ÞÞ Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou některé části prohnuté, odřené nebo zlomené. Dětský kočárek nechte
  • Страница 120 из 134
    Gwarancja nie obejmuje: Záruka se nevztahuje na: Záruka sa nevzťahuje na: • naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego obciążenia. • přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným namáháním • prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené nadmerným namáhaním. • uszkodzeń
  • Страница 121 из 134
    Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja: Použití, péče a údržba: Použitie, starostlivosť a údržba: Wózek dziecięcy należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkowania. Wyraźnie informujemy, że należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne. S dětskou sedačkou
  • Страница 122 из 134
    4 Ápolási útmutató A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell. ÞÞ Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus szerkezeti elemek kifogástalanul működnek. ÞÞ Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar, szegecs, csap és egyéb rögzítőelem
  • Страница 123 из 134
    ÞÞ Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó, kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen esetben javíttassa meg a babakocsit vagy forduljon a Britax ügyfélszolgálatához. ÞÞ Ne uporabljajte otroški voziček, če so deli upognjeni, obrabljeni ali zlomljeni. Otroški voziček naj popravi servis za
  • Страница 124 из 134
    A garancia nem terjed ki a következőkre: Garancija ne zajema: Jamstvo ne obuhvaća sljedeće: • természetes kopási jelenségek és túlzott igénybevétel által keletkező károk. • naravnih znamenj obrabe in poškodb, ki so nastale zaradi prevelike obremenitve; • prirodno habanje i štete uslijed
  • Страница 125 из 134
    Használat, ápolás és karbantartás: Uporaba, vzdrževanje in oskrbovanje: Uporaba, njega i održavanje: A babakocsit a használati útmutatónak megfelelően kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók. Otroške vozičke je treba uporabljati v
  • Страница 126 из 134
    4 Skötselråd Produkten måste kontrolleras och rengöras regelbundet. ÞÞ Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar ordentligt. ÞÞ Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar, bultar och andra fästen sitter ordentligt. ÞÞ Använd inte
  • Страница 127 из 134
    Skötselanvisningar: Vedlikehold: Hoito-ohje: ÞÞ Sitsklädseln och suffletten kan du rengöra med en svamp och en ljummen såplösning. ÞÞ Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en svamp og varmt såpevann. ÞÞ Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa pesusienellä ja haalealla saippuavedellä. 5 5 5
  • Страница 128 из 134
    Garantin omfattar inte: Garantien dekker ikke: Takuu ei kata seuraavia tapauksia: • naturligt slitage och skador som uppstått genom överdriven belastning, • naturlig slitasje og skade på grunn av overdreven belastning. • normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta johtuvat vauriot. • skador som
  • Страница 129 из 134
    Användning, skötsel och underhåll: Bruk, stell og vedlikehold: Käyttäminen, hoitaminen ja huoltaminen: Barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Vi understryker att endast originaltillbehör resp. -reservdelar får användas. Barnevognen må kun brukes i henhold til
  • Страница 130 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫4הוראות טיפול‬ 4 .‫יש לבדוק את תקינות המוצר ולנקות אותו בקביעות‬ ‫בדוק בקביעות את כל חלקי המושב כדי לגלות נזקים. ודא‬Ý Ý .‫שכל החלקים המכניים מתפקדים באופן מושלם‬ ‫ודא בקביעות שכל הברגים, הפינים, התפסים ואמצעי‬Ý Ý .‫ההידוק האחרים מהודקים היטב‬ 4 Bakım talimatı Ürünün düzenli
  • Страница 131 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫יש להפסיק מיד את השימוש בעגלת הילדים, אם חלקיה‬Ý Ý ‫התעקמו, נשחקו או נשברו. תקן את עגלת הילדים בשירות‬ .Britax ‫התיקונים או פנה לשירות הלקוחות של‬ :‫הוראות טיפול‬ ‫ניתן לנקות את ריפוד המושב ואת החופה באמצעות‬Ý Ý .‫ספוג ומי-סבון פושרים‬ ÞÞ Parçaların eğrilmesi, aşınması veya
  • Страница 132 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL :‫האחריות אינה כוללת‬ .‫ •בלאי טבעי ונזקים בעקבות עומס יתר‬ .‫ •נזקים בעקבות שימוש לא מתאים ולא נכון‬ ?‫מה מכסה האחריות‬ ‫בדים: כל הבדים שלנו עומדים בדרישות גבוהות ביחס‬ ‫). אף על‬UV( ‫לעמידות הצבעים נגד קרינה אולטרה-סגולית‬ .‫פי כן, כל בד דוהה כאשר הוא נחשף לקרינה אולטרה-סגולית‬
  • Страница 133 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL :‫שימוש, טיפול ותחזוקה‬ ‫יש להשתמש בעגלת הילדים בהתאם להוראות השימוש. אנו‬ ‫מציינים במפורש כי מותר להשתמש אך ורק באביזרים ובחלקי‬ .‫חילוף מקוריים‬ Kullanım, temizlik ve bakım: Bebek arabası kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuarın ve/ veya
  • Страница 134 из 134