Инструкция для BRITAX B-Motion

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

EDV.-Nr.: 200 000 969 7 - 11/12

t  +49 (0)731 9345-199

f  +49 (0)731 9345-210

e  service.de@britax.com

www.britax.eu

0 - 17 kg

B-MOTION

Britax B-MOTION

מ"עב לארשי ולורט :ןאוביה

,33 ןימינב תלחנ

ביבא לת

ידיתע שומישל ולא תוארוה לע ורמש

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 135
    ‫‪0 - 17 kg‬‬ ‫991-5439 137)0( 94+ ‪t‬‬ ‫012-5439 137)0( 94+ ‪f‬‬ ‫‪e service.de@britax.com‬‬ ‫‪www.britax.eu‬‬ ‫‪B-MOTION‬‬ ‫‪Britax B-MOTION‬‬ ‫היבואן: טרולו ישראל בע"מ‬ ‫נחלת בנימין 33,‬ ‫תל אביב‬ ‫21/11 - 7 969 000 002 :. ‪EDV.-Nr‬‬ ‫שמרו על הוראות אלו לשימוש עתידי‬
  • Страница 2 из 135
    B-Motion ‫הוראות שימוש‬ Legende Pos. Bezeichnung Legend / caption No. Description Légende Pos. Désignation 6 16 Capote Spielbügel* 2 Toy bar* 2 Arceau de jeu* 3 5 1 Schultergurt 3 Shoulder strap 3 Bretelle Schultergurt-Schlosszunge 4 Shoulder-strap tongue 4 Languette de fermeture de bretelles
  • Страница 3 из 135
    Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Für die Sicherheit Ihres Kindes For your child’s safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantling your stroller Monter / démontage de votre poussette Benutzung Ihres Kinderwagens Using your stroller
  • Страница 4 из 135
    Leyenda Pos. Denominación Legenda Pos. Designação Legenda Pos. Descrizione 1 Capota 1 Capota 1 Cappottina 2 Barra de juguetes* 2 Protetor frontal* 2 Arco porta-giochi* 3 Cinturones de hombros 3 Cinto para os ombros 3 Cintura di sicurezza spalle 4 Lengüeta de los cinturones de los hombros 4 Lingueta
  • Страница 5 из 135
    Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu carrinho de passeio Montaggio/Smontaggio del passeggino Uso del cochecito
  • Страница 6 из 135
    Пояснения Поз. Обозначение Tekst Pos. Legende Betegnelse Pos. Benaming 1 Тент 1 Afdækning 1 Afdekkap 2 Дуга* 2 Legebøjle* 2 Speelbeugel* 3 Плечевой ремень 3 Skuldersele 3 Schoudergordel 4 Язычок замка плечевого ремня 4 Skuldersele-låsetunge 4 Schoudergordel-slottong 5 Язычок замка бедренного ремня
  • Страница 7 из 135
    Используемые символы Anvendte symboler Gebruikte symbolen Для безопасности вашего ребенка For dit barns sikkerhed Voor de veiligheid van uw kind Монтаж / демонтаж детской коляски Montering/demontering af barnevogn Montage/demontage van de kinderwagen Использование детской коляски Brug af barnevogn
  • Страница 8 из 135
    Legenda Poz. Oznaczenie Popis Pol. Legenda (vysvetlivky) Označení Pol. Označenie 1 Osłona 1 Stříška 1 Strieška 2 Pałąk na zabawki* 2 Madlo na hračku* 2 Bezpečnostný oblúk* 3 Pas ramieniowy 3 Ramenní pás 3 Ramenný pás 4 Język klamry pasa ramieniowego 4 Ramenní pás-zástrčka zámku 4 Upínacia pracka
  • Страница 9 из 135
    Zastosowane symbole Použité symboly Použité symboly Dla bezpieczeństwa Państwa dziecka Pro bezpečnost Vašeho dítěte Pre bezpečnosť vášho dieťaťa Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Montáž/demontáž Vašeho dětského kočárku Montáž/demontáž vášho detského kočíka Korzystanie z wózka dziecięcego
  • Страница 10 из 135
    Jelmagyarázat Poz. Megnevezés Legenda Poz. Opis Legenda Poz. Naziv 1 Védőtető 1 Pokrivalo 1 Krov 2 Játszókar* 2 Ročaj za igrače* 2 Naslon za ruke* 3 Vállszíj 3 Ramenski pas 3 Remen za ramena 4 Vállszíj rögzítőnyelve 4 Zaponka za ramenski pas 4 Zatvarač remena za ramena 5 Deréköv rögzítőcsatja 5
  • Страница 11 из 135
    Alkalmazott szimbólumok Uporabljeni simboli Upotrijebljeni simboli Za varnost vašega otroka Za sigurnost Vašeg djeteta A babakocsi összeszerelése/ szétszerelése M  ontaža / demontaža vašega otroškega vozička Montaža/demontaža dječjih kolica A babakocsi használata Uporaba vašega otroškega vozička
  • Страница 12 из 135
    Bildtext Pos. Beteckning Tegnforklaring Pos. Betegnelse Piirrosten selitys Koh. Merkintä 1 Sufflett 1 (Over)trekk 1 Kuomu 2 Leksaksbygel* 2 Lekebøyle 2 Leikkikaari* 3 Axelbälte 3 Skulderstropp 3 Olkavyö 4 Axelbälte-låstunga 4 Skulderstropp-Låsplate 4 Olkavyö-lukkokieli 5 Höftbälte-låstunga 5
  • Страница 13 из 135
    Symboler som används Verwendete Symbole Käytetyt symbolit För ditt barns säkerhet Sikkerhet for barnet ditt Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Sätta ihop/ta isär din barnvagn Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Använda din barnvagn Bruk av barnvognen
  • Страница 14 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫מקרא‬ ‫שם החלק‬ ‫מיקום‬ Пояснення Поз. Найменування Açıklama Poz. Adlandırma ‫חופה‬ 1 1 Тент 1 Tente *‫קשת צעצועים‬ 2 2 Дуга для іграшок* 2 Oyun çıtası* 3 3 Плечовий пасок безпеки 3 Omuz kemeri 4 4 Язик замка плечового паска безпеки 4 Omuz kemeri kilit dili 5 Язик замка паска
  • Страница 15 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫הסמלים שבשימוש‬ Символи Kullanılan semboller ‫למען הבטיחות של ילדך‬ Для безпеки Вашої дитини Çocuğunuzun emniyeti için ‫הרכבה ופירוק של עגלת הילדים‬ Монтаж/демонтаж дитячого візка Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi ‫השימוש בעגלת הילדים‬ Використання дитячого візка Çocuk
  • Страница 16 из 135
    Inhalt Contents Contenu 1 Vorbemerkung 17 1 Introduction 17 1 Remarque préliminaire 17 2 Sicherheitshinweise 18 2 Safety instructions 18 2 Consignes de sécurité 18 3 Kinderwagen montieren und verwenden 70 3 Assembling and using the stroller 70 3 Montage et utilisation de la poussette 70 3.1
  • Страница 17 из 135
    1 Vorbemerkung 1 Introduction Wir freuen uns, dass unser B-Motion Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf. We are pleased that our B-Motion will accompany your child safely through its first years of life. Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung Your child’s
  • Страница 18 из 135
    2 Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen. WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem Gewicht von 17 kg. WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
  • Страница 19 из 135
    WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Kinderwagens, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. WARNING! When folding the stroller frame, make sure you and others do not get trapped. WARNUNG! Achten Sie beim Tragen des Kinderwagens darauf, dass Sie keine der Verriegelungen aus Versehen
  • Страница 20 из 135
    WARNUNG! Achten Sie bei Verstellungen darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Reichweite beweglicher Teile befindet. WARNUNG! Am Griff und/oder der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG! Schützen Sie Ihr Kind vor
  • Страница 21 из 135
    WARNUNG! Verwenden Sie immer das richtig angelegte und eingestellte Gurtzeug. WARNING! Inflating tires above 1.9 bar can damage the wheel and/or tire resulting in loss of control and injury. WARNUNG! Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt. WARNING! Never use the bumper
  • Страница 22 из 135
    Dieser Kinderwagen (Travel System) ist entwickelt und hergestellt entsprechend der Normen EN1888:2012 und EN1466:2004. als Sportwagen Vorsicht! Bitte transportieren Sie Ihr Baby, solang es nocht nicht selbstständig sitzen kann (mit ca. 6 Monaten), nur in Liegeposition mit waagerechter Rückenlehne.
  • Страница 23 из 135
    Bei der Verwendung als Travel System bitte befolgen Sie die Anweisungen zu Ihrer Babyschale. Als Travel System mit Babyschale, die in Verbindung mit einem Fahrgestell genutzt wird, ist dieses Fahrzeug kein Ersatz für ein Kinderbett oder Bett. Sollte Ihr Kind schlafen müssen, legen Sie es in einen
  • Страница 24 из 135
    Contenido Índice Indice 1 Prefacio 23 1 Introdução 23 1 Note 23 2 Indicaciones de seguridad 24 2 Indicações de segurança 24 2 Sicurezza 24 3 Montaje y utilización del cochecito de bebé 70 3 Montar e utilizar o carrinho de passeio 70 3 Montaggio ed uso del passeggino 70 3.1 Montaje del cochecito de
  • Страница 25 из 135
    1 prefacio Nos alegramos de que nuestro B-Motion pueda acompañar a su hijo en sus primeros años de vida. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya Þ Lea detenidamente las instrucciones de uso y familiarícese con el cochecito antes de utilizarlo con su hijo. Þ Si utiliza el cochecito alguna
  • Страница 26 из 135
    2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente las instrucciones de uso y familiarícese con el cochecito antes de utilizarlo con su hijo. ¡ADVERTENCIA! Este cochecito solamente es adecuado para niños desde el nacimiento y con un peso de hasta 17 kg. ¡ADVERTENCIA! Este producto no es
  • Страница 27 из 135
    ¡ADVERTENCIA! Cuando coja el cochecito compruebe que no ha abierto ningún bloqueo sin darse cuenta. AVISo! Ao transportar o carrinho de paseio, certifique-se que nenhum dos fechos abre acidentalmente. CAUTELA! Durante il trasporto del passeggino fate attenzione che i bloccaggi non si sblocchino
  • Страница 28 из 135
    ¡ADVERTENCIA! Cualquier carga sujeta al manillar y/o al respaldo del asiento y/o de los laterales del vehículo afectará a la estabilidad del vehículo. AVISO! Qualquer carga presa na asa e/ou na parte de trás do encosto e/ou nos lados do veículo afectará a estabilidade do veículo. ATTENZIONE!
  • Страница 29 из 135
    ¡ADVERTENCIA! No deje que sus niños jueguen con el producto. AVISo! Não deixe a sua criança brincar com o produto. CAUTELA! Non consentite al vostro bambino di giocare con il prodotto. ¡CUIDADo! Ajuste siempre el cinturón adecuadamente cada vez que cambie la posición de asiento del niño. CUIDADo!
  • Страница 30 из 135
    como silla de paseo ¡Cuidado! Mientras su bebé no pueda sentarse por sí solo (aprox. con 6 meses), transpórtelo sólo en posición acostada con el respaldo en posición horizontal. Abróchele siempre el cinturón a su hijo en el cochecito. En niños menores de 6 meses haga pasar el cinturón de hombro a
  • Страница 31 из 135
    Al tratarse de un sistema de transporte con portabebé empleado junto con un chasis, este vehículo no reemplaza a una cuna o una cama.” Si su hijo necesita dormir, deberá acomodarlo en un cochecito adecuado, en una cuna o en una cama. Las asas de transporte deberán permanecer fuera del cochecito
  • Страница 32 из 135
    Содержание Indhold Inhoud 1 Предисловие 31 1 Bemærkning 31 1 Opmerking vooraf 31 2 Указания по безопасности 32 2 Sikkerhedsinfo 32 2 Veiligheidsvoorschriften 32 70 3 Kinderwagen monteren en gebruiken 70 3 Сборка и использование детской коляски 70 3.1 Сборка детской коляски 70 3.2 Закрепление тентов
  • Страница 33 из 135
    1 Предисловие Мы рады тому, что наше изделие B-Motion сможет стать надежным спутником вашего ребенка на протяжении первых лет его жизни. Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка Þ Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем
  • Страница 34 из 135
    2 Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем начнете использовать ее для вашего ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта детская коляска предназначена для ребенка с момента рождения и до достижения
  • Страница 35 из 135
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При переноске детской коляски следите за тем, чтобы случайноне открыть замкнутую блокировку. ADVARSEL! Sørg for, at du eller andre ikke kommer i klemme, når barnevognsstellet klappes ud og ind. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При складываниии каркаса детской коляски следите за тем, чтобы не
  • Страница 36 из 135
    ВНИМАНИЕ! Любая нагрузка на ручку и/ или на заднюю часть спинки и/или на стороны коляски влияет на ее устойчивость. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защищайте своего ребенка от интенсивных солнечных лучей. Тент не обеспечивает полную защиту от опасного ультрафиолетового излучения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
  • Страница 37 из 135
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не разрешайте своему ребенку играть с изделием. ВНИМАНИЕ! Регулируйте систему ремней каждый раз, когда Вы меняете положение Вашего ребенка в сиденье. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Превышение давления в шинах на 1.9 бара может повредить колесо и/или шину, что приведет к потере управления и травме.
  • Страница 38 из 135
    в качестве спортивной коляски Внимание! Перевозите ребенка, если он еще не может сидеть самостоятельно (в возрасте примерно до 6 месяцев), только в горизонтальном положении с горизонтально установленной спинкой. Всегда пристегивайте ребенка в детской коляске ремнем безопасности. При перевозке детей
  • Страница 39 из 135
    При использовании в качестве детского средства передвижения в виде переноски, комбинированной с шасси, данная коляска не сможет заменить ребенку колыбель или кроватку. Если вашему ребенку требуется поспать, то переноску следует заменить на корпус коляски подходящей формы, в виде колыбели или
  • Страница 40 из 135
    Spis treści Obsah Obsah 1 Uwaga wstępna 39 1 Úvodní poznámka 39 1 Úvod 39 2 Instrukcje bezpieczeństwa 40 2 Bezpečnostní pokyny: 40 2 Bezpečnostné pokyny 40 70 3 Montáž a použití dětského kočárku 70 3 Montáž a používanie detského kočíka 70 3 Montaż i korzystanie z wózka dziecięcego 3.1 Montaż wózka
  • Страница 41 из 135
    1 Uwaga wstępna Cieszymy się, że nasz produkt B-Motion może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Rodzice są odpowiedzialni za bezpieczeństwo dziecka Þ Przed użyciem wózka dziecięcego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zapoznać się z wózkiem. Þ
  • Страница 42 из 135
    2 Instrukcje bezpieczeństwa 2 Bezpečnostní pokyny: 2 Bezpečnostné pokyny OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka dziecięcego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zapoznać się z wózkiem. VAROVÁNÍ! Než kočárek začnete používat, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem
  • Страница 43 из 135
    OSTRZEŻENIE! W trakcie przenoszenia wózka należy uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo. VARoVÁNÍ! Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste se sami neskřípli a abyste neskřípli ani jiné osoby. VARoVANIE! Pri nosení detského kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací
  • Страница 44 из 135
    OSTRZEŻENIE! Wszelki ładunek zamocowany na uchwycie i/lub z tyłu oparcia i/lub z boków wózka wpływają na jego stabilność.. OSTRZEŻENIE! Chronić dziecko przed intensywnymi promieniami słonecznymi. Osłona nie oferuje pełnej ochrony przed niebezpiecznym promieniowaniem UV. OSTRZEŻENIE! Przed użyciem
  • Страница 45 из 135
    OSTRZEŻENIE! Tens produkt nie nadaje się do przewożenia więcej niż dwóch dzieci. poZoR! Popruh nastavte odpovídajícím způsobem vždy, když se změní poloha Vašeho sedícího dítěte. OSTRZEŻENIE! Pas regulacyjny należy zawsze stosować w połączeniu z pasem biodrowym szelek VARoVÁNÍ! Nahuštění pneumatik
  • Страница 46 из 135
    jako wózek sportowy Uwaga! Dziecko do momentu, gdy będzie potrafiło samodzielnie siadać (wiek około 6 miesięcy), wozimy w wózku wyłącznie w pozycji leżącej z poziomo ustawionym oparciem pleców. Zawsze przypinać dziecko szelkami w siedzeniu wózka. W przypadku dzieci poniżej 6 miesiąca przeprowadzać
  • Страница 47 из 135
    Jako system podróżny z nosidełkiem używanym w połączeniu z ramą konstrukcyjną ten pojazd nie zastępuje łóżeczka ani łóżka. Jeżeli dziecko chce spać, należy je położyć w odpowiedniej gondoli wózka wysokiego, łóżeczku lub łóżku. Jako přenosný systém s dětským nosičem, který se používá připevněný k
  • Страница 48 из 135
    Tartalom Vsebina Sadržaj 1 Előszó 47 1 Uvodna opomba 47 1 Predgovor 47 2 Biztonsági utasítások 48 2 Varnostni napotki 48 2 Sigurnosne upute 48 70 3 Sestavljanje in uporaba otroškega vozička 3 Montaža i uporaba dječjih kolica 70 3 A babakocsi összeszerelése és használata 3.1 A babakocsi
  • Страница 49 из 135
    1 Előszó 1 Uvodna opomba 1 predgovor Örömünkre szolgál, hogy az általunk gyártott B-Motion biztonságosan kísérheti végig gyermekét első életéveiben. Veseli smo, da bo naš otroški voziček B-Motion lahko spremljal vašega otroka v prvih letih njegovega življenja. Radujemo se što će naša dječja kolica
  • Страница 50 из 135
    2 Biztonsági utasítások 2 Varnostni napotki 2 Sigurnosne upute FIGYELMEZTETÉS! Figyelmesen OPOZORILO! Pozorno preberite navodila UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte upute FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi max. 17 kg-os gyermekek számára alkalmas. OPOZORILO! Ta otroški sedež je primeren za otroke od rojstva
  • Страница 51 из 135
    FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi összecsukásakor ügyeljen a saját és a környezetében lévők testi épségére. opoZoRILo! Med zlaganjem ogrodja otroškega vozička pazite, da ne ukleščite sebe ali drugih. UpoZoRENJE! Kod slaganja okvira dječjih kolica pazite da ne prikliještite sebe ili druge. FIGYELMEZTETÉS!
  • Страница 52 из 135
    Vigyázat! Mindig állítsa be újra az övet, amikor megváltoztatja gyermeke ülőhelyzetét a kocsiban. FIGYELMEZTETÉS! Védje gyermekét az erős napsütéstől. A védőtető nem nyújt teljes védelmet a veszélyes UVsugárzástól. FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen rá, hogy a gyermekkocsi, vagy más ülőalkalmatosságok
  • Страница 53 из 135
    FIGYELEM! Soha ne használja az elülső kengyelt a babakocsi felemeléséhez és/vagy szállításához. opoZoRILo! Sprednjega loka ne uporabljajte za dvigovanje in/ali prenašanje otroškega vozička. UpoZoRENJE! Prednji stremen nemojte korisitit za podizanje i/ili prijenos dječjih kolica. Kizárólag behúzott
  • Страница 54 из 135
    Travel rendszerként gyermeküléssel születéstől 13 kg-ig A babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/ Römer gyermeküléssel használható, amely "A típusú" adapterrel van felszerelve. A babakocsin gyermekülést általában kizárólag menetiránynak háttal szabad szállítani. Travel System
  • Страница 55 из 135
    A Babakocsi rátét születéstől 9 kg-ig A Nastavek za otroški voziček od rojstva do teže 9 kg A babakocsi valamennyi olyan Britax babakocsi-rátéttel használható, amely "A típusú" babakocsi-rátét szimbólummal van megjelölve. Otroški voziček lahko uporabljate z vsemi nastavki za otroški voziček, ki so
  • Страница 56 из 135
    Innehåll Innhold Sisällys 1 Inledning 55 1 Forord 55 1 Alkusanat 55 2 Säkerhetsanvisning 56 2 Sikkerhetsmerknader 56 2 Turvaohjeet 56 3 Montera och använda barnvagnen 70 3 Montering og bruk av barnevognen 70 3 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 70 3.1 Montera barnvagnen 70 3.2 Sätta fast suffletten
  • Страница 57 из 135
    1 Inledning 1 Forord 1 Alkusanat Vi är glada över att vår B-Motion får göra dina barn sällskap under deras första år. Det er glede for oss at vår B-Motion kan følge ditt barn trygt gjennom de første leveårene. Olemme iloisia, että B-Motion saa saattaa lastasi turvallisesti hänen ensimmäiset
  • Страница 58 из 135
    2 Säkerhetsanvisning VARNING! Läs bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med barnvagnen innan du använder den med ditt barn. VARNING! Denna barnvagn är avsedd för barn från födseln upp till 17 kg. VARNING! Barnvagnen är inte lämplig... • i stället för säng eller vagga. Babyliftar, barnvagnar och
  • Страница 59 из 135
    VARNING! Se till att du inte klämmer dig själv eller andra när du fäller ihop barnvagnen. VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen om det sitter ett barn i den. VARNING! För att undvika personskada ska du se till att barnet är på behörigt avstånd vid infällning och utfällning av produkten. VARNING!
  • Страница 60 из 135
    VARNING! Skydda barnet mot starkt solljus. Suffletten ger inget fullständigt skydd mot farlig UV-strålning. VARNING! Kontrollera att vagn- eller sittdelens bilsätestillbehörsenheter är korrekt inkopplade före användning. Varning! Se noga till att alla fästen för barnvagnssitsen är helt stängda
  • Страница 61 из 135
    VARNING! Använd aldrig stötfångarstången för att bära sätesenheten eller vagnen. VARNING! All belastning som anläggs på handtaget och/eller bakre delen av ryggstödet och/eller på sidorna av enheten påverkar dess stabilitet. Parkera barnvagnen endast med åtdragen broms. Kontrollera alltid att
  • Страница 62 из 135
    som sittvagn Varning! Så länge ditt barn inte kan sitta själv (fram till ca 6 månader) bör du transportera barnet liggande med ryggstöd i vågrätt läge. Använd alltid säkerhetsbältet på ditt barn i barnvagnssitsen. Om barnet är under 6 månader ska axelbältena träs genom bilbarnstolens understa
  • Страница 63 из 135
    Som resesystem med baby-carrier som används i kombination med ett underrede, ersätter denna vagn inte en barnsäng eller en säng. Om ditt barn behöver sova, bör det placeras i en lämplig barnvagnsinsats, barnsäng eller säng. Som reisesystem med liggesete, som brukes sammen med understell, erstatter
  • Страница 64 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫םיניינעה ןכות‬ Зміст İçindekiler 63 ‫ה‬ ‫הקדמ‬ 1 1 Введення 63 1 Önsöz 63 64 ‫ת‬ ‫הוראות בטיחו‬ 2 2 Рекомендації з безпеки 64 2 Güvenlik bilgileri 64 70 ‫הרכבת עגלת הילדים והשימוש בה‬ 3 70 72 74 75 76 78 80 84 85 87 88 89 92 93 96 97 98 100 101 102 103 105 ‫ם‬ ‫הרכבת עגלת הילדי‬
  • Страница 65 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫הקדמה‬ 1 ‫ שלנו יזכה ללוות את ילדך‬B-Motion ‫אנו שמחים לדעת, כי‬ .‫במהלך שנת חייו הראשונה‬ ‫אתה אחראי על בטיחות ילדך‬ ‫ קרא בעיון את הוראות השימוש במלואן ווודא שהינך מכיר‬Ý .‫את עגלת הילדים כראוי, לפני שאתה מושיב את ילדך בה‬ ‫ אם עגלת הילדים ניתנת לשימוש אדם אחר, שאינו מכיר‬Ý
  • Страница 66 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫2הוראות בטיחות‬ 2 ‫אזהרה! קרא בעיון את הוראות השימוש‬ ‫במלואן ווודא שהינך מכיר את עגלת הילדים‬ .‫כראוי, לפני שאתה מושיב את ילדך בה‬ ‫אזהרה! עגלת ילדים זו מתאימה לילדים‬ .‫מלידתם ועד משקל של 71 ק"ג‬ ...‫אזהרה! מוצר זה אינו מתאים‬ ‫ •כתחליף למיטה או לעריסה. יש להשתמש‬ ‫במנשאים,
  • Страница 67 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫אזהרה! בעת הקיפול של עגלת הילדים, הקפד‬ .‫שלא למחוץ את עצמך או אדם אחר‬ ‫אזהרה! אין לקפל את עגלת הילדים כאשר‬ .‫יושב ילד בתוכה‬ ‫אזהרה! כדי למנוע פציעה, יש להבטיח כי‬ .‫הילד מורחק בעת קיפול מוצר זה או פתיחתו‬ ‫אזהרה! כדי להימנע מפציעות, ודא שילדך אינו‬ ‫נמצא בסמוך אליך בעת פתיחה
  • Страница 68 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL .‫אזהרה! הגן על ילדך מפני קרינת שמש חזקה‬ ‫החופה אינה מעניקה הגנה מלאה מפני קרינת‬ .‫ מסוכנת‬UV ‫אזהרה! יש לוודא כי המנשאים המשתלבים‬ ‫של העריסה או הטיולון או הסלקל מחוברים‬ ‫כראוי לפני השימוש‬ ‫אזהרה! בטרם שימוש, יש לוודא שכל‬ ‫מנגנוני החיבור של מושב הטיולון‬ .‫נעולים כראוי‬
  • Страница 69 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫נעל את הבלמים בכל פעם שהינך מחנה את‬ .‫העגלה. ודא תמיד שנעלת את הבלמים כראוי‬ ‫השתמשו רק באבזרים וחלפים מקוריים של‬ .BRITAX RÖMER ‫ מאושרת‬Britax B-Motion ‫עגלת הילדים‬ :‫לשלושה שימושים שונים‬ ‫עגלת ילדים זו )מערכת הובלה( פותחה ויוצרה‬ .EN1466:2004-‫ ו‬EN1888:2012 ‫כעגלת ספורט‬
  • Страница 70 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫כמערכת הובלה עם מנשא מלידה ועד‬ ‫משקל של 31 ק"ג‬ ‫ניתן להשתמש בעגלת הילדים כמערכת הובלה‬ ‫ אשר מצוידות‬Britax/Römer ‫עם כל מנשאי‬ ‫”.‏‬Typ A“ ‫במתאם‬ ‫באופן כללי, יש להוביל את המנשא בעגלת‬ .‫הילדים רק עם הפנים לאחור‬ ,‫בעת השימוש בעגלת הילדים כמערכת הובלה‬ .‫אנא פעל על-פי הוראות
  • Страница 71 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ ‫תושבת עגלת ילדים מלידה‬ ‫ועד משקל של 9 ק"ג‬ IL A В разі використання в якості елемента Travel System - будь ласка, дотримуйтесь інструкцій для Вашого дитячого крісла. ‫ניתן להשתמש בעגלת הילדים עם כל תושבות‬ ‫ לעגלות ילדים, הנושאות סמל תושבת‬Britax ."Typ A" ‫עגלת ילדים‬ В якості
  • Страница 72 из 135
    1 70 2
  • Страница 73 из 135
    3 4 click! 71
  • Страница 74 из 135
    2 1 1 2 1 1 2 77 72
  • Страница 75 из 135
    3 4 1 2 77 73
  • Страница 76 из 135
    1 2 click! 74
  • Страница 77 из 135
    75
  • Страница 78 из 135
    1 2 1 76 2
  • Страница 79 из 135
    3 4 click! 77
  • Страница 80 из 135
    1 78 2
  • Страница 81 из 135
    3 click! 79
  • Страница 82 из 135
    D E 2) ( 19 0 k Pal) WARNUNG! Ein Druck von mehr als 1.9 bar kann das Rad und/oder den Reifen beschädigen und zu Verlust der Kontrolle oder Verletzung führen. G . P.S B cm g f/ 9k I( 1. 28 PRÜFEN DES REIFENDRUCKS Für Kunststoffräder beträgt der maximale Reifendruck 28 Pfund pro Quadratzoll (psi)
  • Страница 83 из 135
    U R ES COMPROBAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Las ruedas de plástico están destinadas a soportar una presión de inflado máxima de 28 libra por pulgada cuadrada. La presión de inflado máxima está indicada en la rueda junto al vástago de la válvula. K VERIFICAR A PRESSÃO DOS PNEUS As rodas plásticas
  • Страница 84 из 135
    SK VAROVÁNÍ! Nahuštění pneumatik nad úroveň 1.9 bar může poškodit kolečko a/nebo vést ke ztrátě kontroly a poranění. KONTROLA TLAKU V PNEUMATIKÁCH Plastové kolieska sú naprojektované na maximálny tlak pneumatík 28 libier na palec štvorcový (psi). Maximálny hustiaci tlak je vytlačený na koliesku
  • Страница 85 из 135
    ‫בדיקת הלחץ בגלגלים‬ ‫. לחץ‬PSI 28 ‫לחץ האוויר המרבי בניפוח גלגלי פלסטיק הנו‬ ‫הניפוח המרבי מוטבע על .הגלגל סמוך לונטיל‬ ‫אזהרה! ניפוח הצמיגים מעל ל -9.1 ברים יכול לגרום לנזק‬ ‫לגלגל ו/או לצמיג וכתוצאה מכך .לאובדן שליטה ופציעה ניפוח‬ .‫הצמיגים מעל ל‬ N O U A VARNING! Om däcken fylls över 1.9 bar
  • Страница 86 из 135
    84
  • Страница 87 из 135
    2 1 77 77 85
  • Страница 88 из 135
    2 1 77 86
  • Страница 89 из 135
    1 2 3 87
  • Страница 90 из 135
    click! click! 88
  • Страница 91 из 135
    1 2 1 2 77 89
  • Страница 92 из 135
    3 1 4 2 2 2 1 77 90
  • Страница 93 из 135
    5 91
  • Страница 94 из 135
    1 92 2
  • Страница 95 из 135
    1 1 2 87 2 3 2 1 77 4 93
  • Страница 96 из 135
    1 3 4 1 2 3 2 3 77 94 77
  • Страница 97 из 135
    5 1 6 1 3 2 2 3 6 - 1 95
  • Страница 98 из 135
    1 96 2
  • Страница 99 из 135
    1 2 97
  • Страница 100 из 135
    1 2 click! 98 click!
  • Страница 101 из 135
    3 99
  • Страница 102 из 135
    1 100 2
  • Страница 103 из 135
    1 2 101
  • Страница 104 из 135
    1 1 2 3 click! 87 2 91 + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE plus II 3 click! + BABY-SAFE + + BABY-SAFE Sleeper + Carrycot 102
  • Страница 105 из 135
    1 2 2 1 103
  • Страница 106 из 135
    104
  • Страница 107 из 135
    1 2 105
  • Страница 108 из 135
    4 Pflegeanleitung 4 Care instructions 4 Consignes d’entretien Das Produkt muss regelmäßig überprüft und gereinigt werden. The product should be regularly checked and cleaned. Le produit doit être vérifié régulièrement et être nettoyé. ÞÞ Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile auf
  • Страница 109 из 135
    Þ Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen durch einen Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich an den Britax Kundenservice. Þ No longer use the stroller if parts are bent, worn or broken. Have the stroller
  • Страница 110 из 135
    5 Garantie 5 Warranty 5 Garantie Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf. For this stroller, we provide a warranty for manufacturing or
  • Страница 111 из 135
    Schloss: Sollten Funktionsstörungen am Gurtschloss auftreten, so sind diese meist auf Verunreinigungen zurückzuführen, welche ausgewaschen werden können. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen. Bei der Bearbeitung von
  • Страница 112 из 135
    4 Instrucciones de mantenimiento 4 Instruções de conservação 4 Manutenzione El producto debe ser revisado y lavado periódicamente. O produto tem de ser regularmente verificado e limpo. Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente il passeggino. ÞÞ Controle regularmente todas las partes
  • Страница 113 из 135
    Þ No utilice el cochecito si hay partes torcidas, desgastadas o estropeadas. Encarge la reparación del cochecito a un servicio de reparación o diríjase al servicio de atención al cliente. Þ Não use mais o carrinho de passeio se tiver peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um serviço de
  • Страница 114 из 135
    5 Garantía 5 Garantia 5 Garanzia Este cochecito tiene una garantía por defectos de fabricación o de material de dos años. El período de garantía comienza el día de la compra del producto. Conserve el comprobante de compra. Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 anos por erros de fabrico e
  • Страница 115 из 135
    Hebilla del cinturón: Si aparecieran defectos funcionales en la hebilla del cinturón, éstos se deben la mayoría de las veces a impurezas que pueden eliminarse. En los casos propios de garantía, diríjase inmediatamente a un comercio especializado. Allí le aconsejarán y le proporcionarán la ayuda
  • Страница 116 из 135
    4 Инструкция по уходу 4 Anvisninger til vedligeholdelse 4 Onderhoudshandleiding Следует регулярно производить контроль и очистку изделия. Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og rengøres. Het product moet regelmatig gecontroleerd en gereinigd worden. ÞÞ Регулярно проверяйте все важные детали на
  • Страница 117 из 135
    Þ Никогда не используйте детскую коляску, если ее детали изогнуты, изношены или сломаны. Обратитесь в ремонтную мастерскую для выполнения ремонта детской коляски или обратитесь в сервисную службу Britax. Þ Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede, slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere af
  • Страница 118 из 135
    5 Гарантия На данную детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Для подтверждения сохраняйте документ, свидетельствующий о покупке. При возникновении претензий отправьте детскую
  • Страница 119 из 135
    воздействию УФ-излучения, линяют. Причиной являются не дефекты материала, а обычные проявления износа, которые не являются гарантийным случаем. Замок: Неисправности замка ремня в большинстве случаев вызваны загрязнением, которое можно удалить промыв замок. В случаях, требующих предоставления услуг
  • Страница 120 из 135
    4 Instrukcja pielęgnacji 4 Pokyny k údržbě 4 Návod na technickú údržbu Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić. Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit. Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť. ÞÞ Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich
  • Страница 121 из 135
    Þ Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z działem obsługi klienta Britax. Þ Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou některé části prohnuté, odřené nebo zlomené. Dětský kočárek nechte opravit
  • Страница 122 из 135
    5 Gwarancja Na ten wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej gwarancji na wady produkcyjne lub materiałowe. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. W celu udowodnienia daty zakupu należy przechowywać dowód zakupu. 5 Záruka 5 Záruka Pro tuto dětskou autosedačku poskytujeme 2 roky záruku na výrobní
  • Страница 123 из 135
    Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy
  • Страница 124 из 135
    4 Ápolási útmutató A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell. ÞÞ Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus szerkezeti elemek kifogástalanul működnek. ÞÞ Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar, szegecs, csap és egyéb rögzítőelem
  • Страница 125 из 135
    Þ Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó, kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen esetben javíttassa meg a babakocsit vagy forduljon a Britax ügyfélszolgálatához. Þ Ne uporabljajte otroški voziček, če so deli upognjeni, obrabljeni ali zlomljeni. Otroški voziček naj popravi servis za
  • Страница 126 из 135
    5 Garancia 5 Garancija 5 Jamstvo A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra 2 éves garanciát nyújtunk. A garancia időtartama a vásárlás napján kezdődik. Igazolásként őrizze meg a vásárlási blokkot. Za ta otroški voziček velja za primer tovarniške napake ali napake pri materialu dveletna
  • Страница 127 из 135
    Csat: Amennyiben az övcsaton működési zavarok lépnének fel, úgy azok túlnyomórészt szennyeződésekre vezethetők vissza, melyek kimoshatók. Garanciális esetnél kérjük, haladéktalanul forduljon szakkereskedőjéhez. Szakkereskedője tanácsokkal és tettekkel segítségére lesz. Reklamációs igények
  • Страница 128 из 135
    4 Skötselråd Produkten måste kontrolleras och rengöras regelbundet. ÞÞ Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar ordentligt. ÞÞ Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar, bultar och andra fästen sitter ordentligt. ÞÞ Använd inte
  • Страница 129 из 135
    Skötselanvisningar: Vedlikehold: Hoito-ohje: Þ Sitsklädseln och suffletten kan du rengöra med en svamp och en ljummen såplösning. Þ Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en svamp og varmt såpevann. Þ Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa pesusienellä ja haalealla saippuavedellä. 127
  • Страница 130 из 135
    5 Garanti För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Som garantibevis sparar du inköpskvittot. Vid reklamation skickar du tillbaka barnvagnen med inköpskvittot. Garantin gäller endast för barnvagnar som har behandlats enligt
  • Страница 131 из 135
    Lås: Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta för det mesta på smuts som kan tvättas bort från låset. Om ett garantifall uppstår ska du vända dig till din fackhandlare. Fackhandlaren ger dig hjälp och råd. Vid handläggningen av reklamationskrav används produktspecifika avskrivningssatser.
  • Страница 132 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫4הוראות טיפול‬ 4 .‫יש לבדוק את תקינות המוצר ולנקות אותו בקביעות‬ ‫בדוק בקביעות את כל חלקי המושב כדי לגלות נזקים. ודא‬Ý Ý .‫שכל החלקים המכניים מתפקדים באופן מושלם‬ ‫ודא בקביעות שכל הברגים, הפינים, התפסים ואמצעי‬Ý Ý .‫ההידוק האחרים מהודקים היטב‬ ‫אין לשמן באמצעות שמן או חומרי סיכה,
  • Страница 133 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫ יש להפסיק מיד את השימוש בעגלת הילדים, אם חלקיה‬Ý Þ Не користуйтеся дитячим візком, якщо ‫התעקמו, נשחקו או נשברו. תקן את עגלת הילדים בשירות‬ елементи конструкції зігнуті, зношені або .Britax ‫התיקונים או פנה לשירות הלקוחות של‬ зламані. Зверніться в ремонтну майстерню або
  • Страница 134 из 135
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫5אחריות‬ 5 ‫אנו מעניקים אחריות למשך שנתיים על עגלת בטיחות לילדים‬ ‫זו עבור ליקויי ייצור או פגמי חומרה. תקופת האחריות מתחילה‬ ‫ביום הקניה. אנא שמור את ספח הקניה לשם אימות.י‬ ‫במקרה של ליקוי, אנא שלח את עגלת הילדים חזרה יחד עם‬ ‫ספח הקניה. האחריות מוגבלת לעגלות ילדים אשר השימוש‬
  • Страница 135 из 135