Инструкция для BRITAX FIRST CLASS plus

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

Инструкция по эксплуатации

Мы рады, что наша модель 

FIRST CLASS plus

 

сможет стать надежным спутником Вашего 
ребенка в первые месяцы его жизни.
Для надлежащей защиты Вашего ребенка, 
сиденье

FIRST CLASS plus

 должно быть 

установлено, а затем эксплуатироваться, 
только в полном соответствии с настоящей 
инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы 
по применению, просим обращаться в нашу 
фирму.

Britax Excelsior Ltd.

FIRST CLASS plus

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 105
    FIRST CLASS plus Инструкция по эксплуатации Мы рады, что наша модель FIRST CLASS plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка в первые месяцы его жизни. Для надлежащей защиты Вашего ребенка, сиденьеFIRST CLASS plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном
  • Страница 2 из 105
    Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Tak for dit valg af FIRST CLASS plus til beskyttelse af dit barn i de første år af dets liv. Gefeliciteerd met de aankoop van de FIRST CLASS plus: de juiste keuze om uw kind tijdens diens eerste levensjaren veilig mee te vervoeren. For at kunne beskytte barnet
  • Страница 3 из 105
    Содержание 1. Назначение ......................................................... 7 2. Применение в автомобиле............................ 11 2.1 против движения для детей до13 кг ......... 11 2.2 по направлению движения для детей от 9 кг до18
  • Страница 4 из 105
    Indhold Inhoud 1. Egnethed ..............................................................8 2. Anvendelse i bilen ............................................12 2.1 imod kørselsretningen for børn indtil 13 kg ..12 2.2 i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18
  • Страница 5 из 105
    5.4 Проверка правильной установки сиденья для детей от 9 кг до 18 кг (альтернативный способ направления ремня)...................... 63 5.5 Демонтаж сиденья .................................... 67 6. Нерабочее положение сиденья..................... 67 7. Обеспечение безопасности ребенка ...........
  • Страница 6 из 105
    5.4 Sådan er autostolen monteret rigtigt for børn fra 9 kg til 18 kg (alternativ seleføring) ...................................64 5.5 Afmontering af autostolen ...........................68 6. Autostolens hvilestilling ...................................68 7. Sådan sikres barnet
  • Страница 7 из 105
    1. Назначение Детское автомобильное сиденье FIRST CLASS plus разрешено для эксплуатации в возрастных группах 0+ и I согласно ECE R44/04. Для оптимальной защиты Вашего ребенка на каждом возрастном этапе сиденье FIRST CLASS plus имеет 2 различных варианта установки: Проверка и разрешение Детское на
  • Страница 8 из 105
    1. Hvad er FIRST CLASS plus egnet til? 1. Geschiktheid FIRST CLASS plus er godkendt som autostol for aldersgrupperne 0+ og I iht. ECE R44/04. De FIRST CLASS plus is conform ECE R44/04 goedgekeurd als autokinderzitje voor de leeftijdsgroepen 0+ en I. For at kunne beskytte barnet optimalt i alle
  • Страница 9 из 105
    Проверка и разрешение на Детское автомобильное эксплуатацию согласно ECE* R 44/04 сиденье Britax Группа FIRST CLASS plus Вес тела I от 9 до 18 кг *ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности Для обеспечения безопасности детей, имеющих вес тела свыше 13 кг, сиденье FIRST CLASS
  • Страница 10 из 105
    Britax-autostol Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Gruppe FIRST CLASS plus I Kropsvægt 9 til 18 kg *ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr Børn med en kropsvægt på mere end 13 kg skal fastgøres med FIRST CLASS plus i kørselsretningen. Godkendelse • Autostolen er konstrueret,
  • Страница 11 из 105
    При внесении пользователем какихлибо изменений в конструкцию сиденья разрешение для эксплуатации утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем. • Модель FIRST CLASS plus должна использоваться только для закрепления Вашего ребенка в автомобиле. Она абсолютно не
  • Страница 12 из 105
    Godkendelsen bortfalder øjeblikkeligt, hvis der ændres ved autostolens konstruktion. Ændringer må kun foretages af producenten. De goedkeuring vervalt zodra er wijzigingen in het autokinderzitje worden aangebracht. Wijzigingen mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd. • FIRST CLASS plus må
  • Страница 13 из 105
    Варианты применения автомобильного детского сиденья: в направлении движения нет против движения да с 2-точечным ремнем безопасности нет с 3-точечным ремнем безопасности 1) да на переднем сиденье ! да 2) на задних сиденьях по краям ! ! да на заднем сиденье по середине нет 3) на сиденьях,
  • Страница 14 из 105
    Autostolens anvendelsesmuligheder: Het autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt: i kørselsretningen nej in de rijrichting nee modsat kørselsretningen ja tegen de rijrichting in ja med 2-punkt-sele nej met tweepuntsgordel 1) 1) nee ja met driepuntsgordel på passagersædet ja 2) op de
  • Страница 15 из 105
    2.2 по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кг Варианты применения автомобильного детского сиденья: в направлении движения да против движения нет 1) с 2-точечным ремнем безопасности нет с 3-точечным ремнем безопасности 2) да на переднем сиденье да 3) на задних сиденьях по краям да на
  • Страница 16 из 105
    2.2 i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18 kg 2.2 in de rijrichting voor kinderen van 9 kg t/m 18 kg Het autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt: Autostolens anvendelsesmuligheder: i kørselsretningen ja modsat kørselsretningen in de rijrichting ja nej 1) tegen de rijrichting in nee 1)
  • Страница 17 из 105
    3. Подгонка детского сиденья 3.1 Подгонка плечевых ремней Правильно подогнанные плечевые ремни обеспечивают ребенку оптимальную посадку в детском сиденье. Плечевые ремни безопасности 2 должны проходить через пазы для ремня 1 детского сиденья, которые располагаются на высоте плеч ребенка или немного
  • Страница 18 из 105
    3. Indstilling af autostolen 3.1 Indstilling af skulderselerne 3. Het kinderzitje afstellen 3.1 De schoudergordels afstellen Korrekt indstillede skulderseler giver barnet den optimale støtte i autostolen. Juist afgestelde schoudergordels zorgen voor een optimale ondersteuning van uw kind in het
  • Страница 19 из 105
    Вы можете подогнать высоту плечевых ремней к росту ребенка следующим образом: Ослабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1). Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6.). Откройте текстильные застежки слева и справа на задней части чехла. Протяните соединительный элемент 3 через
  • Страница 20 из 105
    Skulderselernes højde indstilles efter barnets størrelse på følgende måde: Løsn selerne så meget som muligt (se 7.1). U kunt de hoogte van de schoudergordels als volgt op de lichaamsgrootte van uw kind afstellen: Maak de gordels zover mogelijk los (zie 7.1). Indstil autostolen til hvilepositionen
  • Страница 21 из 105
    Вставьте металлическую пластинку 8 плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1 с задней части. Полезный совет! Приложите металлическую пластинку к ремню, как указано на рисунке, и вставьте ее ребром в паз. Вставьте металлические пластинки 8 в обратном направлении в другиесоответствующие пазы 1.
  • Страница 22 из 105
    Stik metalpladen 8 til skulderpolstringerne 9 bagfra gennem seleslidsen 1. Tip! Læg metalpladen på selen som vist på billedet, og stik den gennem slidsen på højkant. Stik metalpladerne 8 i omvendt retning gennem de nye seleslidser, som passer 1. Schuif de metalen plaat 8 van de schouderkussentjes 9
  • Страница 23 из 105
    Застегните текстильные застежки чехла. Натяните ремни (см. 7.3). Закройте покрытие ремня 10. 3.2 Установка элемента для уменьшения сиденья для детей до 5,5 кг Этот элемент обеспечивает необходимую поддержку еще маленькому ребенку. • Детское автомобильное сиденье следует использовать с элементом для
  • Страница 24 из 105
    Luk betrækkets velcrolukninger . Stram selerne (se 7.3). Luk seleafdækningen 10. Maak de klittenbandsluitingen van de bekleding vast. Trek de gordels aan (zie 7.3). Sluit de gordelafdekking 10. 3.2 Indsætning af indsats til børn indtil 5,5 kg 3.2 De zitverkleiner voor kinderen t/m 5,5 kg plaatsen
  • Страница 25 из 105
    Закрепление элемента для уменьшения сиденья в детском автомобильном сиденье Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1). 25 Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку). Откройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и с левой стороны. Уложите элемент для уменьшения сиденья 33 в
  • Страница 26 из 105
    Sådan fastgøres indsatseni autostolen: Løsn skulderselerne (se 7.1). Zo bevestigt u de zitverkleiner in het autokinderzitje: Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Maak de schoudergordels losser (zie 7.1). Åbn trykknapperne 32 til venstre og højre på indsatsen. Open het gordelslot 20 (druk op de
  • Страница 27 из 105
    Протяните замок ремня 20 через паз элемента для уменьшения сиденья. Снова закрепите перемещаемую прокладку 30. 3.3 Удаление элемента для уменьшения сиденья для детей больше 5,5 кг Элемент для уменьшения сиденья с мягкой деталью не подходит для детей весом больше 5,5 кг. Вам необходимо удалить из
  • Страница 28 из 105
    Træk selelåsen 20 gennem åbningen i indsatsen. Trek het gordelslot 20 door de sleuf in de zitverkleiner. Fastgør skridtpolstringen 30 igen. Bevestig de gordelslothoes 30 weer. 3.3 Udtagning af indsats til børn over 5,5 kg Indsatser med skumplastdel er ikke egnede til børn over 5,5 kg. Derfor skal
  • Страница 29 из 105
    Демонтаж элемента для уменьшения из детского сиденья: Ослабьте ремни (см. пункт 7.1). Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку). Откройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и левой стороны 33. Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 30 и снимите ее. Вытяните
  • Страница 30 из 105
    Sådan tages indsatsen ud af autostolen: Løsn selerne (se 7.1). Zo verwijdert u de zitverkleiner uit het autokinderzitje: Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Maak de gordels losser (zie 7.1). Åbn trykknapperne 32 til venstre og højre på indsatsen 33. Open het gordelslot 20 (druk op de rode
  • Страница 31 из 105
    3.4 Подгонка плечевого ремня Регулировка шагового ременя в позиции "короткий": Ослабьте ремни (см. пункт 7.1). Установите детское сиденье в исходное положение (см. пункт 6.) Удалите элемент для уменьшения сиденья 33, если он имеется (см. пункт 3.3). Откройте текстильную застежку на перемещаемой
  • Страница 32 из 105
    3.4 Indstilling af skulderselen 3.4 De kruisgordel afstellen Sådan indstilles skridtselen på "kort": Zo verstelt u de kruisgordel naar "kort": Løsn selerne (se 7.1). Maak de gordels losser (zie 7.1). Indstil autostolen på hvileposition (se 6.) Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 6). Tag
  • Страница 33 из 105
    Проденьте металлическую пластинку 26, при помощи которой замок ремня 20 закреплен на сиденье, ребром снизу наверх через паз для ремня 27 сиденья. Потяните с силой за замок ремня 20, чтобы проверить его крепление. Закрепите перемещаемую прокладку 30. 4. Установка сиденья в автомобиле против движения
  • Страница 34 из 105
    Stik metalpladen 26, som forbinder selelåsen 20 med autostolen, på højkant nedefra og op gennem seleslidsen 27 på autostolen. Schuif de metalen plaat 26 waarmee het gordelslot 20 aan de zitkuip is bevestigd met de smalle kant van onder naar boven door de gordelsleuf 27 van de zitkuip. Træk kraftigt
  • Страница 35 из 105
    • все пассажиры были пристегнуты ремнями, • детское сиденье всегда было зафиксировано, даже если в нем не перевозится ребенок. Для защиты Вашего автомобиля • При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов ( например, из велюра, кожи и т.п.)
  • Страница 36 из 105
    • alle personer i bilen benytter sikkerhedssele. • alle personen in de auto de gordel om hebben; • autostolen er spændt fast, også selvom barnet ikke sidder i den. • het kinderzitje in de auto is vastgezet, ook als er geen kind wordt vervoerd. Beskyttelse af bilen Ter bescherming van uw auto • På
  • Страница 37 из 105
    Плотно прижмите детское сиденье к пассажирскому сиденью, чтобы откидная ножка, нижняя часть сиденья и передний край чашеобразного сиденья поместились так, как это показано на рисунке. Вытяните автомобильный ремень и проведите его поверх детского сиденья. Внимание! Не пытайтесь, сразу же провести
  • Страница 38 из 105
    Tryk autostolen fast i sædet, så hældningsfoden, sædets underdel og autostolens forreste kant passer ind i sædet som vist på billedet. Duw het autokinderzitje stevig in de autostoel, zodat de hellingshoekvoet, het onderstel van de zitting en de voorzijde van de zitkuip zoals afgebeeld in de
  • Страница 39 из 105
    Подтяните поясной ремень 12 путем натяжения диагонального ремня 15. Внимание! Замок автомобильного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в голубой 38 направляющей ремня 39 или выходить вперед настолько, чтобы он лежал перед (в направлении движения) голубой 38 направляющей ремня 39.
  • Страница 40 из 105
    Stram hofteselen 12 ved at trække i diagonalselen 15. Forsigtig! Bilens selelås 11 må aldrig ligge i den lyseblå markerede 38 seleføring 39 eller komme så langt frem, at den sidder foran den lyseblå markerede 38 seleføring 39 (i kørselsretningen). Trek het heupgedeelte 12 van de gordel strak door
  • Страница 41 из 105
    Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40, находящийся сбоку детского сиденья. Внимание! Диагональный ремень 15 можно вложить только в держатель диагонального ремня 40, расположенной напротив замка автомобильного ремня 11. Крепко удерживайте детское сиденье, чтобы оно не
  • Страница 42 из 105
    Sæt diagonalselen ind i diagonalseleholderen 40 på siden af autostolen. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast i diagonalseleholderen 40, som sidder over for bilens selelås 11. Leid het schoudergedeelte van de gordel in de gordelhouder 40 aan de kant van het autokinderzitje. Let op! Het
  • Страница 43 из 105
    • сиденье закреплено с помощью 3-точечного ремня, • откидная ножка 37 раскрыта и защелкнута, • поясной ремень 12 проходит через обе голубые направляющие ремня 39 по основанию нижней части сиденья, • диагональный плечевой ремень 15, через который проходит находящийся напротив замка автомобильного
  • Страница 44 из 105
    • autostolen er monteret med en 3-punkt-sele, • hældningsfoden 37 er klappet ud og gået i hak, • hofteselen 12 går gennem de to lyseblåt markerede seleføringer 39 ved fodenden af sædets underdel, • diagonalselen 15 går gennem diagonalseleholderen 40, som sidder over for bilselelåsen 11, • bilens
  • Страница 45 из 105
    5. Установка сиденья в автомобиле по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кг Не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра . Для защиты всех пассажиров При экстренном торможении или дорожнотранспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые
  • Страница 46 из 105
    5. Montering i bilen i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18 kg Lad aldrig barnet være uden opsyn, når det sidder i autostolen inde i bilen. Passagersikkerhed 5. Inbouw in de auto in de rijrichting voor kinderen van 9 kg t/m 18 kg Laat uw kind nooit zonder toezicht in het kinderzitje in de auto
  • Страница 47 из 105
    Для защиты Вашего автомобиля • При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов ( например, из велюра, кожи и т.п.) могут появиться потертые места. 5.1 Установка сиденья Этот вариант установки сиденья всегда является более предпочтительным, чем
  • Страница 48 из 105
    Beskyttelse af bilen Ter bescherming van uw auto • På nogle sædebetræk af sarte materialer (f. eks. velour, læder etc.) kan autostolen sommetider lave mærker. • Bepaalde materialen autostoelbekleding (bijvoorbeeld velours, leer, etc) kunnen tekenen van slijtage gaan vertonen door gebruik van het
  • Страница 49 из 105
    Вставьте поясной ремень безопасности 12 в ярко-красные направляющие ремня 13 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Ярко-красные стрелки 14 с изображением буквы А показывают на направление ремня 13. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Подтяните поясной ремень 12 путем
  • Страница 50 из 105
    Sæt hofteselen 12 ind i seleføringerne 13 på begge sider af sædets underdel 6. Tip! De lyserøde pile 14 med bogstaverne A skal pege mod seleføringen 13. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Stram hofteselen 12 ved at trække i diagonalselen 15. Forsigtig! Bilens selelås 11 må under ingen
  • Страница 51 из 105
    Встаньте коленями на детское сиденье, чтобы вдавить его в автомобильное сиденье. С усилием потяните диагональный плечевой ремень 15. Внимание! Диагональный ремень 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 пряжки ремня 17. Вложите диагональный плечевой
  • Страница 52 из 105
    Sæt knæet op i autostolen for at skubbe den på plads. Kniel in het kinderzitje om dit in de autostoel te drukken. Træk kraftigt i diagonalselen 15. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med seleklemmen 17, som sidder over for bilens selelås 11. Trek hard aan het schoudergedeelte van de
  • Страница 53 из 105
    Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 6.). 5 Потяните за детское сиденье и проверьте надежность его установки. 18 5.2 Правильная установка детского автомобильного
  • Страница 54 из 105
    Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 6). Duw de verstelgreep 18 omhoog en schuif de zitkuip 5 weer naar achteren. Tip! U kunt het kinderzitje natuurlijk ook in de ruststand gebruiken (zie 6). Træk i
  • Страница 55 из 105
    • диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темнокрасной пряжки ремня 17, • язычки замка и замок 11 автомобильного ремняне находятся в направляющих ремня 13 автомобильного детского сиденья. 55
  • Страница 56 из 105
    • at diagonalselen 15 kun er spændt fast med den mørkerøde seleklemme 17, som sidder over for bilens selelås 11, • het schoudergedeelte 15 van de gordel alleen met de donkerrode gordelklem 17 tegenover het gordelslot 11 is vastgeklemd, • at låsetungen og selelåsen 11 til bilens sele ikke sidder
  • Страница 57 из 105
    5.3 Установка сиденья (альтернативное направление ремня) Этот вариант установки следует выбирать только в том случае, когда стандартная установка сиденья не возможна по причине ленты ремня (см. пункт 5.1). Если у Вас есть сомнения, какой способ установки будет правильным в Вашей ситуации,
  • Страница 58 из 105
    5.3 Montering af autostolen (alternativ seleføring) 5.3 Inbouw van het autokinderzitje (alternatieve gordelgeleider) Denne monteringsmulighed bør kun vælges, hvis standardmonteringen (se 5.1) ikke er mulig på grund af selelåsens længde. Hvis du er i tvivl om, hvilken montering du skal anvende,
  • Страница 59 из 105
    Положите поясной ремень 12 в направляющую ремня 13, находящуюся на противоположной стороне нижней части сиденья. Полезный совет! Ярко-красная стрелка 14 с буквой А указывает на направление ремня 13. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Подтяните поясной ремень 12 путем натяжения диагонального
  • Страница 60 из 105
    Læg hofteselen 12 i seleføringen 13 på sædets underdel på den side, der er over for bilens selelås. Tip! Den lyserøde pil 14 med bogstavet A peger mod seleføringen 13. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Leid het heupgedeelte van de gordel 12 aan de kant tegenover het gordelslot in de
  • Страница 61 из 105
    Затяните с усилием диагональный ремень 15. Внимание! Диагональный ремень 15 не должен быть зажат расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 пряжкой замка 17. Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40 находящийся сбоку детского сиденья. 61
  • Страница 62 из 105
    Træk kraftigt i diagonalselen 15. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med seleklemmen 17, som sidder over for bilens selelås 11. Trek hard aan het schoudergedeelte van de gordel 15. Let op! Het schoudergedeelte van de gordel 15 mag alleen met de gordelklem 17 tegenover het gordelslot 11
  • Страница 63 из 105
    Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 6.). 5 18 Потяните за детское сиденье и проверьте надежность его установки. 5.4 Правильная установка детского автомобильного
  • Страница 64 из 105
    Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 6.). Duw de verstelgreep 18 omhoog en schuif de zitkuip 5 weer naar achteren. Tip! U kunt het kinderzitje natuurlijk ook in de ruststand gebruiken (zie 6.). Træk
  • Страница 65 из 105
    • поясной ремень безопасности 12 проходит через расположенные со стороны замка автомобильного ремня ярко-красные направляющие ремня 13 с буквами А, • диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темно-красной пряжки ремня
  • Страница 66 из 105
    • at hofteselen 12 på siden, der er over for bilens selelås, løber gennem den lyserødt markerede seleføring 13 med bogstavet A, • het heupgedeelte van de gordel 12 aan de kant tegenover het gordelslot door de lichtrood gemarkeerde gordelgeleider met de hoofdletter A loopt, • at diagonalselen 15 kun
  • Страница 67 из 105
    5.5 Демонтаж сиденья Откройте замок автомобильного ремня 11. Удерживайте нажатой кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы ее открыть. Вытащите диагональный плечевой ремень безопасности 15 из пряжки ремня 17. Вытащите автомобильный ремень из направляющих ремня. 6. Нерабочее положение автомобильного
  • Страница 68 из 105
    5.5 Afmontering af autostolen Åbn bilens selelås 11. 5.5 Uitbouw van het autokinderzitje Open het gordelslot 11. Hold tasten 16 til den røde seleklemme 17 nede for at åbne seleklemmen. Houd de knop 16 van de rode gordelklem 17 ingedrukt om de gordelklem te openen. Tag diagonalselen 15 ud af
  • Страница 69 из 105
    7. Обеспечение безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка 69 • В принципе действует: Чем плотнее ремень прилегает к телу Вашего ребенка, тем выше уровень обеспечения безопасности. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. • Использование на
  • Страница 70 из 105
    7. Sådan sikres barnet 7. Beskyt barnet • Generelt gælder: Jo tættere selen sidder mod barnets krop, jo større er sikkerheden. • Lad aldrig barnet være uden opsyn, når det sidder i autostolen i bilen. • Anvendelse på bagsædet: Ryk forsædet så langt frem, at barnet ikke kan nå forsædets ryglæn med
  • Страница 71 из 105
    • Для детского автомобильного сиденья требуется только одно пассажирское сиденье. Тем не менее данное преимущество при установке против движения подразумевает полулежачее положение малышей. Чтобы разгрузить позвоночник ребенка как можно чаще доставайете малыша из детского сиденья. При длительных
  • Страница 72 из 105
    • Autostolen fylder kun én siddeplads. Denne fordel er dog betinget af, at barnet ligger halvt ned ved montering imod kørselsretningen. Tag barnet ud af autostolen så ofte som muligt for at aflaste dets ryggrad. Hold pauser på længere bilture. • Hvis barnet er meget lille endnu, forbedres
  • Страница 73 из 105
    7.2 Пристегивание ребенка ремнями Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1). Откройте замок ремня 20 (нажатием на красную кнопку). Введите язычки замка 22 в резиновые крепления 21. Усадите ребенка в детское сиденье. Снова извлеките язычки замка 22. Проведите плечевые ремни безопасности 2 над плечами
  • Страница 74 из 105
    7.2 Fastspænding af barnet 7.2 De gordel bij uw kind omdoen Løsn skulderselerne (se 7.1). Maak de schoudergordels losser (zie 7.1). Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop). Sæt låsetungerne 22 ind i holdegummiet 21. Steek de gespdelen 22 in de
  • Страница 75 из 105
    7.3 Натяжение ремней Натяните регулировочный ремень до слышимого щелчка регулятора ремня безопасности 41. Полезный совет! Регулировочный ремень следует по возможности вытягивать прямо. Вновь разровняйте плечевые накладки 9. Потяните за плечевые ремни 2, чтобы удостовериться, что ремень прилегает
  • Страница 76 из 105
    7.3 Stramning af selerne Træk i indstillingsselen, indtil der kan høres et tydeligt klik fra seleindstillingen 41. Tip! Træk indstillingsselen så lige ud som muligt. Træk skulderpolstringerne 9 glatte igen. Træk i skulderselerne 2 for at kontrollere, at selerne sidder ens i begge sider. Træk i
  • Страница 77 из 105
    8. Инструкция по уходу Для сохранения защитной функции сиденья • При несчастном случае со скоростью столкновения свыше 10 км/ч детское автомобильное сиденье может получить повреждения, которые не всегда являются видимыми. В этом случае автомобильное детское сиденье следует заменить. Пожалуйста,
  • Страница 78 из 105
    8. Anvisninger til vedligeholdelse Bevarelse af babystolens beskyttende virkning • Ved uheld med en kollisionshastighed på over 10 km/t kan autostolen tage skade, uden at det kan ses. Hvis det er tilfældet, skal autostolen udskiftes. Bortskaf den efter reglerne (se 9.). • Kontrollér med jævne
  • Страница 79 из 105
    • Бережно относитесь к детскому сиденью, если оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжелые вещи. Не храните сиденье вблизи прямых источников тепла и сохраняйте от воздействия прямых солнечных лучей. 8.1 Уход за замком ремня От функционирования замка ремня существенно зависит безопасность
  • Страница 80 из 105
    • Opbevar autostolen hensigtsmæssigt, når den ikke benyttes. Stil ikke tunge ting oven på den. Opbevar den aldrig i nærheden af direkte varmekilder eller i direkte sollys. • Berg het kinderzitje zorgvuldig op als u deze niet gebruikt: Leg er geen zware dingen op. Sla het nooit op in de nabijheid
  • Страница 81 из 105
    Устранение неисправности Чтобы замок ремня снова работал исправно, его следует промыть, действуя следующим образом: 1. Демонтаж замка ремня Ослабьте ремни (см. пункт 7.1). Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 30 и снимите ее. Установите детское сиденье в исходное положение (см.
  • Страница 82 из 105
    Hjælpeforanstaltning Oplossing Sådan vaskes selelåsen, så den fungerer fejlfrit igen: Zo reinigt u het gordelslot zodat dit weer vlekkeloos functioneert: 1. Afmonéer selelåsen 1. Bouw het gordelslot uit. Løsn selerne (se 7.1). Maak de gordels losser (zie 7.1). Åbn velcrobåndet ved skridtpolstringen
  • Страница 83 из 105
    Потяните с усилием замок ремня 20, чтобыпроверить его крепление. Закрепите перемещаемую прокладку 30. Неисправность • Язычки замка 22 не вставляются в замок ремня 20. Временные меры Нажмите на красную кнопку, чтобы разблокировать замок ремня 20. 8.2 Очистка Следите за тем, чтобы использовать только
  • Страница 84 из 105
    Træk kraftigt i selelåsen 20 og kontrollér, at den er spændt ordentligt fast. Trek hard aan het gordelslot 20 om de bevestiging te controleren. Fastgør skridtpolstringen 30. Bevestig de gordelslothoes 30. Funktionsfejl Problemen met de werking • Låsetungerne 22 kan ikke føres ind i selelåsen 20. •
  • Страница 85 из 105
    Не разрешается использовать детское автомобильное сиденье без плечевых прокладокили чехла и для малышей менее 5,5 кг без элемента уменьшения сиденья. • Чехол можно снимать и стирать в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30° C с использованием нейтрального моющего средства.
  • Страница 86 из 105
    Autostolen må ikke anvendes uden skulderpolstringer eller betræk og ikke uden indsats ved børn under 5,5 kg. • Betrækket kan tages af og vaskes på 30° C skåneprogram i vaskemaskinen med vaskemiddel til finvask. Følg anvisningerne på betrækkets vaskemærke. Hvis betrækket vaskes ved varmere
  • Страница 87 из 105
    8.3 Снятие чехла Ослабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1). Расстегните замок ремня 20 (путем нажатия на красную кнопку). Удалите элемент для уменьшения сиденья, если он имеется (см. пункт 3.3). Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 30 и снимите ее. Расстегните кнопки
  • Страница 88 из 105
    8.3 Aftagning af betrækket 8.3 De bekleding verwijderen Løsn selerne så meget som muligt (se 7.1). Maak de gordels zover mogelijk los (zie 7.1). Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde taste). Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop). Tag indsatsen ud, hvis den er sat ind (se 3.3). Verwijder de
  • Страница 89 из 105
    8.4 Надевание чехла Все описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 8.3. Внимание! Убедитесь в том, что ремни не запутаны и правильно вложены в пазы чехла. 8.5 Демонтаж ремней Отцепите, как изложено в описании, плечевые ремни 2 (см. пункт 3.1) и снимите чехол (см.
  • Страница 90 из 105
    8.4 Sådan sættes betrækket på 8.4 De bekleding bevestigen Gå frem i omvendt rækkefølge af beskrivelsen under 8.3. Ga gewoon in de omgekeerde volgorde zoals beschreven in 8.3 te werk. Forsigtig! Kontrollér, at selerne ikke er snoede, og at de er sat rigtigt ind i betrækkets åbninger . Voorzichtig!
  • Страница 91 из 105
    8.6 Монтаж ремней Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6.) Вставьте язычки с защелкиванием 22 в замок ремня 20 (см 7.2). Проденьте металлическую деталь 28 ребром вниз через внутренний 29 боковой паз, затем наверх через внутренний боковой паз. Внимание! Не допускать скручивания
  • Страница 92 из 105
    8.6 Montering af selerne 8.6 Inbouw van de gordels Indstil autostolen til hvilepositionen (se 6.) Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 6.) Lad låsetungerne 22 gå i hak i selelåsen 20 (se 7.2). Klik de gespdelen 22 vast in het gordelslot 20 (zie 7.2). Stik metaldelen 28 på højkant ned gennem
  • Страница 93 из 105
    9. Указания по утилизации Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране. Утилизация упаковочных материалов Контейнер для картона Утилизация отдельных деталей Чехол Остаточный мусор, термическая утилизация Пластмассовые в соответствии с маркировкой ввида предусмотренный
  • Страница 94 из 105
    9. 9. Affaldsdeponering Vær opmærksom på de nationale og lokale forskrifter omkring deponering af affaldsprodukter. Instructies voor de afvoer Houd u aan de in uw land geldende afvoervoorschriften. Afvoer van de verpakking Deponering af emballagen Bij het oud papier Container til pap Afvoer van de
  • Страница 95 из 105
    11. 95 Двухгодичная гарантия Для данной модели детских автомобильных/ велосипедных сидений, мы предоставляем двухгодичную гарантию на неисправности изготовителя или материала . Гарантийный срок исчисляется с момента покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон, подписанный
  • Страница 96 из 105
    11. 2 års garanti På denne barnestol/cykelstol giver vi en 2 årig garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden begynder den dag, produktet købes. Du bedes i hele garantiperioden opbevare det udfyldte garantibevis, udleveringsbeviset, som er underskrevet af dig samt
  • Страница 97 из 105
    97 соответствуют высоким требованиям стабильности цветов против ультрафиолетового излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФ-излучения, выцветают. Причиной являются не недостатки материала, а обычные явления износа, которые не являются гарантийным случаем. Замок:
  • Страница 98 из 105
    slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke omfattet af garantien. Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du henvende dig til
  • Страница 99 из 105
    12. Гарантийный талон/ Формуляр контроля при покупке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс: ________________________________________________ Город: ________________________________________________ Телефон (с
  • Страница 100 из 105
    Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность в порядке 2. Контроль функциональности - Механизм регулировки сиденья в порядке - Регулировка ремней в порядке 3. Сохранность - контроль сиденья в порядке - контроль пластиковых деталей Я получил достаточную информацию об изделии и его функциях перед
  • Страница 101 из 105
    12. Garantibevis / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.-nr.):
  • Страница 102 из 105
    Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed afprøvet / i orden 2. Funktionskontrol - Justeringsmekanisme sæde afprøvet / i orden - Selejustering afprøvet / i orden Jeg har afprøvet autostolen til bil/cykel og forvisset mig om, at jeg har fået udleveret samtlige dele, og at stolen er fuldt
  • Страница 103 из 105
    12. Garantiekaart/overdrachtscontrole Naam: ________________________________________________ Adres: ________________________________________________ Postcode: ________________________________________________ Plaats: ________________________________________________ Telefoon (incl. netnummer):
  • Страница 104 из 105
    Overdrachtscontrole: gecontroleerd / in orde Ik heb het auto-/fietskinderzitje gecontroleerd en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje compleet en volledig functionerend aan mij is overgedragen. - Verstelmechanisme zitje gecontroleerd / in orde - Gordelverstelling gecontroleerd / in orde Ik heb
  • Страница 105 из 105