Инструкция для FESTOOL RS 400 Q-EQ

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Originalbetriebsanleitung

6

Original operating manual

9

Notice d’utilisation d’origine

12

Manual de instrucciones original

15

Istruzioni per l’uso originali

18

Originele gebruiksaanwijzing

21

Originalbruksanvisning

24

Alkuperäiset käyttöohjeet

26

Original brugsanvisning

29

Originalbruksanvisning

32

Manual de instruções original

35

Оригинал Руководства по эксплуатации

38

Originál návodu k obsluze

51

Oryginalna instrukcja eksploatacji

44

RTS 400 Q
RTS 400 EQ

468 062_007

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 47
    Originalbetriebsanleitung 6 Original operating manual 9 Notice d’utilisation d’origine 12 Manual de instrucciones original 15 Istruzioni per l’uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 21 Originalbruksanvisning 24 Alkuperäiset käyttöohjeet 26 Original brugsanvisning 29 Originalbruksanvisning 32
  • Страница 2 из 47
    Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante RTS 400 Q RTS 400 EQ Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE mark: Année du marquage CE : Serien-Nr. Serial no. N° de série 493515 493342 2005 EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
  • Страница 3 из 47
    E Y - s t a n d a rd i n m u k a i s u u s v a k u u t u s . Va k u u t a m m e yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/ EY, 2004/108/EY ,
  • Страница 4 из 47
    1.1 1.8 1.2 1.3 1.4 1.7 1.5 1.6 1 2.1 2.2 2.3 2.5 2 3 2.4
  • Страница 5 из 47
  • Страница 6 из 47
    Schwingschleifer Technische Daten Leistung Leerlaufdrehzahl Arbeitshübe Schleifhub Schleifschuh Gewicht Schutzklasse RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (ohne Kabel) / II und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
  • Страница 7 из 47
    Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten! - Filterhalter mit der Öffnung (1.3) bis zum Anschlag auf den Absaugstutzen (1.2) der Maschine stecken und mit Drehknopf (1.4) festklemmen. b)
  • Страница 8 из 47
    9 Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
  • Страница 9 из 47
    Orbital sander Technical data Power Speed Working strokes Sanding stroke Sanding pad Weight Degree of protection RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W 14,000 rpm 28,000 rpm 5,000 - 14,000 rpm 10,000 - 28,000 rpm 2.0 mm 80 x 130 mm 1.1 kg (excluding cable) / II 2.2 Tool-specific safety rules - Always wear
  • Страница 10 из 47
    machine and clamp tight by turning rotary knob (1.4). other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine! b) External extraction by an extraction unit In order to avoid frequent changing of the turbofilter when carrying longer sanding jobs, it is
  • Страница 11 из 47
    - rubbing down stained surfaces with sanding vlies - rubbing down or removing excess lime paste with sanding vlies 2-3 - interim paint sanding on stained surfaces - cleaning natural wood window grooves with sanding felt 1-2 - sanding stained edges - sanding thermoplastic synthetics The cool air
  • Страница 12 из 47
    Ponceuse vibrante Données techniques Puissance Rotation Courses de travail Course de ponçage Patin de ponçage Poids Classe de protection RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (sans câble) / II Les illustrations
  • Страница 13 из 47
    provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l’utilisation – et représentent les principales applications de l’outil électrique. Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de
  • Страница 14 из 47
    8 Entretien et maintenance Avant d‘entreprendre une quelconque intervention sur la machine, débrancher la prise de courant ! Tout entretien ou réparation qui nécessite l‘ouverture du capot du moteur ne doit être entrepris que par un atelier autorisé. Seuls le fabricant et un atelier homologué sont
  • Страница 15 из 47
    Lijadora orbital Datos técnicos Potencia Velocidad Movimientos de trabajo Órbita Zapata Peso Clase de protección RTS 400 Q -1 14.000 min 28.000 min-1 Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones. RTS 400 EQ 200 W 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x
  • Страница 16 из 47
    buladura de aspiración (2.2) del soporte del filtro, - meter la parte trasera de cartón con ranura (2.4) sobre la aleta de retención (2.5) del soporte del filtro, - meter el soporte del filtro con la abertura (1.3) hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración (1.2) de la máquina y fijarlo con el
  • Страница 17 из 47
    - Lijado inicial de ventanas de madera natural con velo de lijado - Alisado de la superficie de madera antes del barnizado, empleando velo de lijado - Frotado de superficies barnizadas empleando velo de lijado - Abrasión o desprendimiento de pasta de cal sobrante empleando el velo de lijado 2-3 -
  • Страница 18 из 47
    Levigatrici oscillanti per microfiniture Dati tecnici RTS 400 Q Prestazione Numero di giri Corse utili Corsa di levigatura Cuffia di levigatura Peso Grado di protezione RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (senza cavo) / II
  • Страница 19 из 47
    – hanno valore di confronto tra le macchine, – permettono una valutazione provvisoria del carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso, – rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue applicazioni principali. Valori maggiori sono plausibili con altre applicazioni, con altri utensili e in caso di
  • Страница 20 из 47
    8 Manutenzione e cura Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Tutti i lavori di manutenzione e riparazione per i quali sia necessario aprire la scatola del motore devono essere eseguiti esclusivamente da un Centro Assistenza Clienti
  • Страница 21 из 47
    Vlakschuurmachine Technische gegevens Vermogen Toerental Werkslag Schuuruitslag Schuurzool Gewicht Beschermingsklasse RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W 14.000 min 5.000 - 14.000 min-1 28.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (zonder kabel) / II -1 stroomnet (met netsnoer) en op
  • Страница 22 из 47
    ting van de trillings- en geluidsbelasting te maken – en gelden voor de belangrijkste toepassingen van het persluchtgereedschap. sluiting (2.2) van de filterhouder schuiven, - het achterste kartonnen gedeelte met de gleuf (2.4) over de bevestigingslip (2.5) van de filterhouder schuiven, - de
  • Страница 23 из 47
    - Fijnschuren van houten vlakken voor het beitsen met schuurvlies - Afwrijven van gebeitste oppervlakken met schuurvlies - Afwrijven of verwijderen van overvloedige kalkpasta met schuurvlies 2-3 - Tussenschuren van gebeitste vlakken - Reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies 1-2 - Schuren
  • Страница 24 из 47
    Skakslipmaskin Tekniska data Effekt Varvtal Arbetsrörelser Sliprörelse Slipsko Vikt Skyddsklass RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (utan kabel) / II De angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen.
  • Страница 25 из 47
    Frånkoppla alltid maskinen innan du ansluter den eller drar ut nätanslutningsledningen ur eluttaget. För anslutning och löstagning av nätanslutningsledningen, se bild 3. Kontakten (1.1) fungerar som till-/frånkoppplare (I = Till/0 = Från). 5.2 Fastsättning av slipmedel Använd enbart Festool
  • Страница 26 из 47
    8 EKAT 4 2 1 3 5 Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen automatiskt och maskinen stannar. Underhåll och skötsel Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägguttaget före allt arbete på maskinen! Allt underhålls- och reparationsarbete, som kräver att
  • Страница 27 из 47
    muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat! 2 2.1 Turvallisuusohjeita Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
  • Страница 28 из 47
    1-2 - Hiotaan petsattuja reunoja - Hiotaan lämpömuovattavia muoveja. b) Ulkopuolinen imu imulaitteen avulla Pidempiä hiontatöitä varten voidaan liittää Festool-imulaite omaimun tilalle, jotta vältyttäisiin tiheistä suodatinvaihdoista. Tällöin imulaitteen imuletku (Ø 27 mm (1.6)) imuistukkaan (1.2).
  • Страница 29 из 47
    Rystepudser Tekniske data Effekt Omdrejningstal Arbejdsslag Slibebevægelse Slibesål Vægt Beskyttelsesklasse RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 14.000 min 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (uden kabel) / II De angivne illustrationer findes i starten af
  • Страница 30 из 47
    blæsningsstuds (1.4). En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens tomgangs- og stilstandstider! 5.2 Påsætning af slibepapir Anvend kun originale Festool slibemidler! På Stickfix-slibesålene kan der fastgøres
  • Страница 31 из 47
    middel til enhver anvendelse. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan De finde i Festoolkataloget eller på internettet under „www.festool. com“. 8 EKAT 4 2 1 3 5 For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbningerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige og rene. Polereren er
  • Страница 32 из 47
    Plansliper Tekniske data Effekt Turtall Arbeidsløft Slipeslag RTS 400 Q -1 14.000 min 28.000 min-1 Slipesko RTS 400 EQ 200 W 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm Vekt Verneklasse 1,1 kg (uten kabel) / II De oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsen av bruksanvisningen.
  • Страница 33 из 47
    3 Elektrisk tilkobling og igangsetting Nettspenningen må stemme med spesifikasjonene på effektskiltet! Slå maskinen alltid av før du tilkopler eller trekker ut nettkabelen! For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 3. Bryter (1.1) er en på-/av-bryter (I = på/0 = av). 5.2 Bruk bare originale
  • Страница 34 из 47
    For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene på motorhuset alltid være åpne og rene. Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et automatisk strømavbrudd og maskinen stanses. Festool-katalogen eller på Internett under „www. festool.com“. 8
  • Страница 35 из 47
    Lixadora vibratória Dados técnicos Potência Número de rotações Cursos de trabalho Curso de lixar Base para lixas Peso Classe de protecção RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (sem cabo) / II As figuras indicadas
  • Страница 36 из 47
    - encaixar o suporte do filtro com a abertura (1.3) na tubuladura de aspiração (1.2) da máquina. Passar adiante até encostar e apertar mediante o botão rotativo (1.4). b) Aspiração externa com aspirador Para livrar-se da troca frequente do turbofiltro, por ocasião de trabalhos de esmerilagem mais
  • Страница 37 из 47
    deira maciça com a tela de esmerilagem - Polir a superfície de madeira anterior à causticação com a tela de esmerilagem - Esfregar superfícies causticadas com a tela de esmerilagem - Esfregar ou remover a pasta cálcica supérflua por meio da tela de esmerilagem 2-3 - Esmerilagem intermediária entre
  • Страница 38 из 47
    Виброшлифмашинка Технические данные мощность Число оборотов (от/мин) Число оборотов (от/мин) Ход шлифо-вания Шлифоваль-ная одошва Масса Безопасн-ость RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 Вт 14.000 28.000 5.000 - 14.000 10.000 - 28.000 2,0 мм 80 x 130 мм 1,1 кг (без кабеля) / II Прилааемые иллюстрации находятся
  • Страница 39 из 47
    заменить. Монтаж турбофильтра - Переднюю часть картона турбофильтра с уплотнительной фаской (2.3) надеть на аспирационный патрубок (2.2) держателя фильтра - заднюю часть картона с шлицем (2.4) вставить в стопорный рубчик (2.5) держателя фильтра - держатель фильтра через отверстие (1.3) вставить до
  • Страница 40 из 47
    ностей 3-4 - шлифование кромок цельной древесины и фанеры - шлифование пазов в дверях и окнах - промежуточное шлифование лака на кромках - подшлифовка окон из натурального дерева шлифовальным ваточным холстом - полирование деревянных поверхностей перед бейцеванием шлифовальным ваточным холстом -
  • Страница 41 из 47
    Vibrační bruska Technické údaje Výkon Otácky Pracovní zdvih Brusný zdvih Brusná deska Hmotnost Třída ochrany RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (bez kabelu) / II Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu k
  • Страница 42 из 47
    b) Vnější odsávání pomocí odsávacího přístroje Častým výměnám turbofiltru u delšího broušení se dá předejít tím způsobem, že se na místo vlastního odsávání připojí odsávací přístroj Festool. K tomuto účelu se nastrčí odsávací hadice odsávacího přístroje (průměr 27 mm (1.6)) na odsávací nátrubek
  • Страница 43 из 47
    2-3 - Mezibroušení laku na namořených plochách - Čištění drážek oken z přírodního dřeva pomocí brusné pavučinky 1-2 - Broušení mořených hran - Broušení termicko-plastických umělých hmot Servis aopravy smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na:
  • Страница 44 из 47
    Szlifierka oscylacyjna Dane techniczne Moc Predkosc obrotowa Liczba suwów roboczych Suw szlifujący Stopa szlifierska Ciężar Klasa ochronna RTS 400 Q RTS 400 EQ 200 W -1 14.000 min 28.000 min-1 5.000 - 14.000 min-1 10.000 - 28.000 min-1 2,0 mm 80 x 130 mm 1,1 kg (bez kabla) / II Wymienione ilustracje
  • Страница 45 из 47
    – służą do porównania narzędzi, – nadają się one również do tymczasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem podczas użytkowania. – odnoszą się do głównych zatosowań tego elektronarzędzia. Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem oraz w
  • Страница 46 из 47
    Wszystkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony warsztat serwisowy. Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wentylacyjne w obudowie silnika muszą być zawsze odsłonięte i czyste. Obsługa serwisowa i naprawy
  • Страница 47 из 47