Инструкция для FLYMO SCIROCCO 2200

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GB

IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference

DE

WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren

FR

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure

NL

BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging

NO

VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar
den for senere bruk

SE

VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov

DK

VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme
til senere henvisning

ES

INFORMACIÓN  IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro

PT

INFORMAÇÕES  IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura

IT

INFORMAZIONI  IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore
consultazione

TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten

SK

SI

HU

PL

CZ

FI

FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi
felhasználásra

LT

RU

EE

LV

RO

UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem
i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia

DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie
a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo
uporabo

Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys 
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad
pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti
vejos/ ãol>s pjov>jƒ.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и
сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend
läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.

SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m
uzziª◊m

Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.

SCIROCCO 2200
SCIROCCO 2500

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    SCIROCCO 2200 SCIROCCO 2500 GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence
  • Страница 2 из 53
    1 3 11 2 4 10 5 6 8 9 7 GB - CONTENTS 1. Trigger 2. Mode Indicator 3. Debris Bag Frame 4. Adjustable Handle 5. Debris Bag 6. Tie Wrap 7. Debris Outlet 8. Adjustable Shoulder Harness 9. Instruction Manual 10.Warning Symbols 11. Product Rating Label DE - INHALT 1. Drücker 2. Betriebsart-Anzeige 3.
  • Страница 3 из 53
    ES - CONTENIDO 1. Disparador 2. Indicador del modo 3. Soporte de la bolsa de desechos 4. Mango ajustable 5. Bolsa de desechos 6. Amarre de plástico 7. Salida de escombros 8. Correaje ajustable del hombro 9. Manual de Instrucciones 10.Símbolos de alarma 11. Placa de Características del Producto PT -
  • Страница 4 из 53
    A2 A1 B1 B2 C D E1 E2 E4 F 1 2 E3 2 1 o G H1 H2 OR
  • Страница 5 из 53
    J L K x 2-4 M2 M1 N P 1 2 Q2 Q1 R1 ✔ R2 ✕
  • Страница 6 из 53
    S1 S2 S3 S4 S5 S6 T x3 GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden. FR NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. FI ÄLÄ käytä nesteitä
  • Страница 7 из 53
    SAFETY PRECAUTIONS If not used properly this Gardenvac can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product.
  • Страница 8 из 53
    SAFETY PRECAUTIONS Maintenance and storage 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the Gardenvac is in a safe working condition. 2. Replace worn or damaged parts for safety. 3. Always store the product in a dry place ensuring the cable is not likely to be damaged on sharp edges etc. 4.
  • Страница 9 из 53
    Sicherheitsmaßnahmen Bei falscher Anwendung kann der Gebrauch des Gardenvac gefährlich sein. Zur Gewährleistung einer angemessenen Sicherheit und Leistungsstärke beim Gebrauch dieses Produktes sind die Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Der Bediener ist dafür verantwortlich,
  • Страница 10 из 53
    Sicherheitsmaßnahmen - bevor der vollständig zusammengesetzte Auffangsack entfernt oder wieder angebracht wird; bevor der Gardenvac unbeaufsichtigt bleibt; bevor eine Blockierung entfernt wird; bevor der Gardenvac überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden; wenn der
  • Страница 11 из 53
    Precautions a Prendre Si on ne l'utilise pas correctement, ce Gardenvac risque d'être dangereux. Il faut suivre les consignes de sécurité pour assurer une sécurité et une efficacité correctes lors de son utilisation. L'utilisateur est tenu de suivre les consignes contenues dans ce manuel et
  • Страница 12 из 53
    Precautions a Prendre - avant de dégager une obstruction; avant toute intervention d’inspection, de nettoyage ou de réparation de l’appareil; si le Gardenvac commence à vibrer de manière anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et
  • Страница 13 из 53
    Veiligheidsvoorschriften Indien de Gardenvac niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze gevaar opleveren. De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de machine. Die dienen om de Gardenvac veiligheid en
  • Страница 14 из 53
    Veiligheidsvoorschriften wordt achtergelaten; voordat verstopt materiaal wordt verwijderd; voordat het apparaat wordt gecontroleerd, gereinigd of onderhouden; als de Gardenvac abnormaal begint te trillen. Onmiddellijk controleren. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken. Onderhouden en opbergen
  • Страница 15 из 53
    Sikkerhet Dersom den brukes galt kan denne Gardenvac vœre farlig. Advarslene og sikkerhetsinstruksjonene må følges for å oppnå rimlig sikkerhet og effektivitet ved bruken av dette produktet. Brukeren er ansvarlig for å følge de advarsler og instruksjoner som finnes i denne håndboken og på
  • Страница 16 из 53
    Sikkerhet 2. For sikkerhets skyld, skift ut deler som er slitt eller skadet. 3. Produktet må alltid oppbevares på et tørt sted, og du må sørge for at kabelen ikke kan skades på skarpe hjørner etc. 4. Sjekk oppsamlingsposen med jevne mellomrom. Bytt den ut hvis den er slitt eller skadet. Sugerør Når
  • Страница 17 из 53
    Varotoimenpiteet Asiattomasti käytettynä Gardenvac puhallin/imuri voi olla vaarallinen. Käyttöohjeiden noudattaminen on erittäin tärkeää turvallisuuden ja tehokkuuden kannalta. Käyttäjä on vastuussa tämän ohjekirjan mukaisten varoitusten ja ohjeiden noudattamisesta. Gardenvac -pensasleikkureissa
  • Страница 18 из 53
    Varotoimenpiteet 16. Irrota pistoke virtalähteestä: - ennen kootun roskapussin irrotusta tai vaihtamista; - ennen kuin Gardenvac jätetään vartioimatta vähäksikään aikaa; - ennen tukoksen puhdistamista; - ennen koneen tarkastamista, puhdistamista tai ennen sen parissa työskentelyä; - jos Gardenvac
  • Страница 19 из 53
    Säkerhetsföreskrifter Vid felaktig användning kan “Lövtuggaren” Gardenvac vara farlig. Varningar och säkerhetsinstruktioner måste följas om denna maskin skall användas säkert och effektivt. Handhavaren har ansvaret för att iaktta varningar och instruktioner i denna handbok samt på maskinen.
  • Страница 20 из 53
    Säkerhetsföreskrifter 16. Dra ur kontakten ur eluttaget: - innan du avlägsnar eller byter linan; - innan du avlägsnar eller byter en fullt monterad skräpuppsamlingspåse; - innan du lämnar Gardenvac utan tillsyn för någon tid; - innan du avlägsnar ett stopp; - innan du kontrollerar, rengör eller
  • Страница 21 из 53
    Sikkerhedsregler Ukorrekt benyttelse af Gardenvac bladkværn kan være farligt. Advarslerne og sikkerhedsinstrukserne skal overholdes for at opnå rimelig sikker og effektiv benyttelse af dette produkt. Det er brugerens ansvar at overholde advarslerne og vejledningerne angivet i denne håndbog og på
  • Страница 22 из 53
    Sikkerhedsregler – – – før De fjerner en blokering, før De efterser, rengør eller udfører arbejde på maskinen, hvis Gardenvac-maskinen begynder at vibrere unormalt. Udfør eftersyn med det samme. Voldsomme rystelser kan medføre personskade. Vedligeholdelse og opbevaring 1. Sørg for at alle
  • Страница 23 из 53
    Precauciones de seguridad Si no se usa el Trituradora de hojas Gardenvac como es debido, puede ser peligroso. Se deberán respetar las precauciones e instrucciones de seguridad para obtener seguridad y eficiencia razonables en el uso de este aparato. El operario debe seguir las precauciones e
  • Страница 24 из 53
    Precauciones de seguridad - antes de comprobar, limpiar o trabajar con el aparato; si el Gardenvac comienza a vibrar de forma anormal. Compruebe inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apretados
  • Страница 25 из 53
    Precauções de segurança Se não for usado correctamente este Triturador de Folhas Gardenvac pode ser muito perigoso. Os avisos e as instruções de segurança devem ser respeitados para garantir uma segurança e eficiência razoáveis ao usar este produto. O operador é responsável pelo cumprimento dos
  • Страница 26 из 53
    Precauções de segurança supervisão por um período de tempo qualquer; antes de limpar uma obstrução; antes de verificar, limpar ou executar qualquer trabalho na máquina; se a máquina Gardenvac começar a vibrar anormalmente. Verifique imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar ferimentos.
  • Страница 27 из 53
    Precauzioni per la sicurezza Usare il Tritafoglie Gardenvac nella maniera appropriata onde evitare infortuni. Seguire le avvertenze e le istruzioni per un uso ragionevolmente sicuro ed efficiente di questo prodotto. Spetta all'utilizzatore attenersi alle avvertenze e istruzioni riportate in questo
  • Страница 28 из 53
    Precauzioni per la sicurezza Manutenzione e magazzinaggio 1. Mantenere tutti i dadi, le viti e i bulloni ben serrati per essere certi che il Gardenvac sia in ordine e sicuro da usare. 2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate. 3. Riporlo in un luogo asciutto dopo essersi
  • Страница 29 из 53
    Biztonsági intézkedések A GardenVac veszélyessé válhat, ha nem megfelelően használják. A biztonsági intézkedéseket mindenkor be kell tartani a megfelelő biztonság és a használat hatékonysága érdekében, mivel a gép súlyos sérüléseket okozhat a kezelője és mások számára. Az e kezelési utasításban
  • Страница 30 из 53
    Biztonsági intézkedések - mielőtt eltömődést rendbehoz; mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy igazításokat és javításokat végez a berendezésen. ha a Gardenvac a szabályostól eltérően vibrálni kezd. Azonnal ellenőrizze. A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A Gardenvac
  • Страница 31 из 53
    Przepisy Bezpieczenstwa OSTRZEŻENIE ! Odkurzacz jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie i dlatego musi być używany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Dlatego istotne jest przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi. Każda osoba pracująca urządzeniem musi przestrzegać wszystkie zalecenia i
  • Страница 32 из 53
    Przepisy Bezpieczenstwa - na odpady; przed zostawieniem urządzenia Gardenvac bez dozoru przez dowolny czas; przed usunięciem zacięcia; przed sprawdzenie, oczyszczeniem urządzenia i korzystaniem z niego; jeśli urządzenie Gardenvac zaczyna wibrować w nietypowy sposób. Sprawdzić natychmiast. Nadmierne
  • Страница 33 из 53
    Bezpečnostní upozornení Zahradní vysavač Gardenvac může v případě nesprávného používání způsobit nebezpečí. Je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními upozorněními, aby byla při používání tohoto výrobku zajištěna dostatečná bezpečnost a efektivnost. Obsluha zodpovídá za respektování varování
  • Страница 34 из 53
    Bezpečnostní upozornení Napojení na elektrickou sí 1. K napojení na elektrickou sí je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na
  • Страница 35 из 53
    Bezpecnostne Predpisy POZOR! Pri chybnom použití môže by upotrebenie Gardenvac nebezpečné. Na zabezpečenie primeranej bezpečnosti a výkonu pri použití tohoto výrobku, treba dodržiava výstrahy nebezpečenstva a bezpečnostné predpisy. Používate je zodpovedný za to, aby sa dodržiavali príkazy a
  • Страница 36 из 53
    Sacia trubica Ke je sacia trubica zabezpečená vo funkčnej polohe (B2), toto fixovanie je trvalé. Sacia trubica nemôže by zatlačená naspä do zbalenej polohy. Prístupová skrutka Utiahnutie prístupovej skrutky 1. Odstráňte štítok umiestnený cez prístupovú skrutku (K). 2. Prístupovú skrutku otočte 2 –
  • Страница 37 из 53
    Varnostna navodila OPOZORILO - Nepravilna uporaba tega vrtnega sesalca je lahko nevarna. Za zagotovitev varnosti in uspešnosti pri uporabi tega proizvoda morate upoštevati opozorila in varnostna navodila. Uporabnia je odgovoren upoštevati opozorila in navodila iz tega priročnika in tista na samem
  • Страница 38 из 53
    Varnostna navodila - druga vzdrževalna dela. če začne vrtni sesalnik prekomerno vibrirati. Takoj preglejte. Prekomerno vibriranje lahko povzroči poškodbo. Vzdrževanje in shranjevanje 1. Da bi zagotovili varno delovanje Gardenvac, poskrbite da bodo vsi vijaki, matice in zatiči priviti. 2. Pravočasno
  • Страница 39 из 53
    Saugumas Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ
  • Страница 40 из 53
    Saugumas patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti sužalojimus. Eksploatavimas ir laikymas 1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ naudojimą. 2. Pakeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales. 3. Visada laikykite prietaisą sausoje vietoje,
  • Страница 41 из 53
    Меры предосторожности При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность
  • Страница 42 из 53
    Меры предосторожности собранного и закрепленного мешка для мусора. 13. Никогда не выдувайте мусор в направлении тех, кто наблюдает за Вашей работой. 14. Не старайтесь дотягиваться далеко. Всег сохраняйте да равновесие и устойчивость. 15. Крыльчатка продолжает вращаться после того, как Ваш садовый
  • Страница 43 из 53
    Ohutus Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! T oode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja
  • Страница 44 из 53
    Ohutus korralikult kinnitatud prahikotita. 13. Ärge mitte kunagi puhuge prahti kõrvalseisjate suunas. 14. Ärge pingutage üle. Hoidke pidevalt korralikku toetuspinda ja tasakaalu. 15. Tiivik jätkab pöörlemist ka peale lehepuhuri väljalülitamist. 16. Eemaldage pistik vooluvõrgust: - enne täis
  • Страница 45 из 53
    Dro|œba Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par
  • Страница 46 из 53
    Dro|œba - pirms pilna atkritumu maisa noªem|anas vai nomainœ|anas; - pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz jebk◊du laikposmu; - pirms nosprostojuma atbrœvo|anas; - pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai citu darbu veik|anas ar to; - ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties
  • Страница 47 из 53
    Siguranţa Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării
  • Страница 48 из 53
    Siguranţa - materiale solide complet asamblat; înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pentru orice perioadă de timp; înainte de a curăţi o înfundare; înainte de a verifica, curăţi sau efectua lucrări pe aparat; dacă produsul începe să vibreze anormal. Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiile
  • Страница 49 из 53
    EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Product:Category........Gardenvac Make..............Husqvarna Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive
  • Страница 50 из 53
    EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Intyga att produkten:Kategori.........Trädgårdsdammsugare Tillverkare......Husqvarna Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i
  • Страница 51 из 53
    EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że produkt:Kategoria......Odkurzacz ogrodowy Wykonanie...Husqvarna Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
  • Страница 52 из 53
    EÜ Vastavusdeklaratsioon Mina, allakirjutanu M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kinnitan, et toode:Kategooria........Aia prahiimeja Väljalase..............Husqvarna Outdoor Products Vastab direktiivi 2000/14/EC nõuetele Mina,
  • Страница 53 из 53