Инструкция для HACH-LANGE SENSION+ 5130

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DOC022.98.80308

5130

User Manual

Bedienungsanleitung

Manuale dell'utente

Manuel d'utilisation

Manual del usuario

Manual do utilizador
Uživatelská příručka

Gebruikershandleiding

Brugsanvisning

Instrukcja obsługi

Bruksanvisning

Käyttäjän käsikirja

Ръководство на потребителя

Használati útmutató

Manual de utilizare

Naudotojo vadovas

Руководство пользователя

Kullanım Kılavuzu

Návod na obsluhu

Navodila za uporabo

Korisnički priručnik

Εγχειρίδιο χρήσης

Kasutusjuhend

© Hach Company/Hach Lange GmbH,
2012. All rights reserved.
Printed in Germany 

 08/2012, Edition 1

www.hach-lange.com

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

51 30

Refer to the meter manual for more

information.

Caution

Chemical exposure hazard. Refer to the

current material safety data sheets (MSDS)

for safety protocols.

Introduction

This probe is a combination electrode with a

built-in temperature sensor for dissolved

oxygen measurements in general water

samples.

Technical information

Range

0.3% or 0.03 mg/L to

saturation

Electrode

Pt cathode/Ag anode

Membrane

Replaceable PTFE

membrane module

Max. pressure

2 bar

Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp0 to 50 °C (32 to 122 °F)

Connector typeMP-5

 Preparation

The probe must be polarized and the

salinity and atmospheric pressure must be

entered.

 Calibration

Use the water-saturated air calibration for

best results. Keep the outside of the

membrane dry.

Note:

Note: A 2-point calibration is possible if a

zero-oxygen and a 100% saturation solution

are available. Push 

 and then 

.

 Measurement

Be sure to stir the sample.

Continuous: push 

 2 times.

Change the units: push and hold 

 during

stabilization.

Maintenance and storage

Do not clean the interior body.

Cleaning: soak the probe membrane in a

soap solution. Rinse with deionized water.

 Replace the membrane if damaged or

if the reading drifts or has a slow

response.

Storage:

< 6 months: put probe in protector. Replace

electrolyte if stored > 3 months.

> 6 months: store dry without electrolyte.

Warranty

1 year for manufacturing faults only.

Damage from use is not covered.

EN

51 30

Weitere Informationen entnehmen Sie bitte

dem Handbuch des Messgeräts.

VORSICHT

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.

Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den

aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern

(MSDS).

Einleitung

Diese Sonde ist eine Kombinationselektrode

mit integriertem Temperatursensor zur

Messung von gelöstem Sauerstoff in

allgemeinen wässrigen Proben.

Technische Informationen

Range

0,3 % oder 0,03 mg/l bis zur

Sättigung

Electrode

Pt-Kathode/Ag-Anode

Membrane

Austauschbares PTFE-

Membranmodul

Max. pressure

2 bar

Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp0 bis 50 °C (32 bis 122 °F)

Connector typeMP-5

 Aufbereitung

Die Sonde muss polarisiert werden, und die

Salinität und der Atmosphärendruck müssen

eingegeben werden.

 Kalibrierung

Verwenden Sie die wassergesättigte

Luftkalibrierung. Halten Sie die Außenseite der

Membrane trocken.

Hinweis:

Hinweis: Eine 2-Punkt-Kalibrierung ist

möglich, wenn ein sauerstofffreie und 100%-ig

gesättigte Lösung verfügbar ist. Drücken Sie

 und dann 

.

 Messdaten

Die Probe muss gerührt werden.

Kontinuierlich: Drücken Sie 

 2 Mal.

Ändern der Einheiten: Drücken und halten Sie

 während der Kalibrierung.

Wartung und Lagerung

Reinigen Sie nicht das Gehäuseinnere.

Reinigung: Legen Sie die Membrane in eine

Seifenlösung. Spülen Sie anschließend

gründlich mit vollentsalztem Wasser.

 Tauschen Sie die Membrane aus, wenn

sie beschädigt ist oder sich der Messwert

ändert oder nur langsam reagiert.

Lagerung:

< 6 Monate: Legen Sie die Sonde in das

Schutzgehäuse. Tauschen Sie den Elektrolyt

aus, wenn das Gerät > 3 Monate gelagert wird.

> 6 Monate: Das Gerät trocken und ohne

Elektrolyt lagern.

Gewährleistung

1 Jahr nur für Herstellungsfehler.

Beschädigung durch Verwendung ist nicht

abgedeckt.

DE

51 30

Per maggiori informazioni, fare riferimento

al manuale del dispositivo di misura

ATTENZIONE

Rischio di esposizione chimica. Seguire

tutte le schede di sicurezza dei materiali

(MSDS) per i protocolli di sicurezza.

Introduzione

Questa sonda è costituita da un elettrodo e

da un sensore di temperatura integrato per

misure dell'ossigeno dissolto in campioni a

base di acqua.

Informazioni tecniche

Range

0,3% o 0,03 mg/L a

saturazione

Electrode

Cadoto Pt/Anodo Ag

Membrane

Max. pressure

2 bar

Temperature

NTC 22 kΩ

Operating tempDa 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F)

Connector typeMP-5

 Preparazione

La sonda deve essere polarizzata ed è

necessario specificare la salinità e la

pressione atmosferica.

 Calibrazione

Utilizzare la calibrazione di tipo aria saturata

di acqua per ottenere i risultati migliori.

Mantenere asciutta la parte esterna della

membrana.

Nota:

Nota: la calibrazione a 2 punti è possibile

se sono disponibili soluzioni a ossigeno

zero e con saturazione del 100%. Premere

, quindi 

.

 Misura

Agitare il campione.

Continua: premere 

 2 volte.

Modifica delle unità: tenere premuto 

durante la stabilizzazione.

Manutenzione e stoccaggio

Non pulire la parte interna del corpo.

Pulizia: immergere la membrana della

sonda in una soluzione saponata.

Sciacquare accuratamente con acqua

deionizzata.

 Sostituire la membrana se risulta

danneggiata, se la lettura non è precisa

o se la risposta è lenta.

Stoccaggio:

< di 6 mesi: mettere la sonda nella

protezione. Sostituire l'elettrolita se il

periodo di stoccaggio è > di 3 mesi.

> di 6 mesi: riporre senza elettrolita.

Garanzia

1 anno solo per difetti di fabbricazione. Non

sono coperti i danni per uso improprio.

IT

51 30
Pour plus d’informations, reportez-vous au

manuel de l'appareil de mesure 
Attention

Risque d'exposition chimique. Reportez-

vous aux fiches techniques de sécurité des

matériaux (MSDS) pour connaître les

protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une

électrode et d'une sonde de température

intégrée permettant de mesurer l'oxygène

dissous dans les échantillons d'eau standard.

Données techniques

Range

0,3 % ou 0,03 mg/l jusqu'à

saturation

Electrode

Cathode en platine/anode en

argent

Membrane

Module amovible de

membrane PTFE

Max. pressure 2 bar
Temperature

CTN 22 kΩ

Operating temp 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Connector type MP-5

 Préparation

La sonde doit être polarisée et la salinité et la

pression atmosphérique doivent être

indiquées.

 Etalonnage

Pour de meilleurs résultats, utilisez

l'étalonnage d'air saturé en eau. Maintenez

l'extérieur de la membrane sec.

Remarque :
Remarque :
 Un étalonnage en 2 points est

possible lorsqu'une solution zéro oxygène et

une solution saturée à 100 % sont disponibles.
Appuyez sur   puis sur 

.

 Measurement data

Veillez à mélanger l'échantillon.
Continue : appuyez sur 

 2 fois.

Modifications des unités : maintenez 

enfoncé pendant la stabilisation.
Maintenance et stockage
Ne nettoyez pas l'intérieur.
Nettoyage : faites tremper la membrane de la

sonde dans une solution savonneuse. Rincez à

l'eau déminéralisée.

 Remplacez la membrane si celle-ci est

endommagée, si la lecture est floue ou si le

temps de réponse est long.
Stockage:
< 6 mois : placez la sonde dans la protection.

Remplacez l'électrolyte en cas de stockage \>

3 mois.
> 6 mois : stockez la sonde sèche sans

électrolyte.

Garantie

Garantie d'un an, uniquement pour les défauts

de fabrication. Les dommages liés à l'utilisation

ne sont pas couverts.

FR

51 30
Consulte el manual de usuario del medidor

para obtener más información.
Precaución

Peligro por exposición química. Consulte

los protocolos de seguridad en las hojas de

datos actuales de seguridad de los

materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es un electrodo combinado con

un sensor térmico incorporado que se ha

diseñado para realizar mediciones de

oxígeno disuelto en muestras generales de

agua.

Información técnica

Range

0,3% o 0,03 mg/l para

saturación

Electrode

Cátodo de Pt/ánodo de Ag

Membrane

módulo de membrana PTFE

reemplazable

Max. pressure 2 bar
Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Connector type MP-5

 Preparación

Se debe polarizar la sonda e introducir la

salinidad y la presión atmosférica.

 Calibración

Para obtener mejores resultados, utilice la

calibración de aire saturado con agua.

Mantenga el exterior de la membrana seco.

Nota:
Nota:
 Una calibración de 2-puntos es posible

en una solución de aire saturado en 100% y
oxígeno en 0. Pulse   y a continuación 

.

 Medición

Asegúrese de agitar la muestra.
Continuo: pulse 

 2 veces.

Cambio de unidades: pulse y mantenga
pulsado 

 durante la estabilización.

Mantenimiento y almacenamiento
No limpie el cuerpo interior.
Limpieza: sumerja la membrana de la sonda

en una solución limpiadora. Enjuagar con

agua desionizada.

 Sustituya la membrana en caso de que

ésta esté dañada, proporcione una

respuesta lenta o la lectura se desvíe.
Almacenamiento:
< 6 meses: ponga la sonda en el protector.

Sustituya los electrolitos si los ha

almacenado > 3 meses.
> 6 meses: almacene la sonda en seco sin el

electrolito.

Garantía

Sólo 1 año por los defectos de fabricación.

No cubre los daños derivados del uso del

producto.

ES

51 30
Consultar o manual do utilizador do medidor

para mais informações.
Cuidado

Perigo de exposição a produtos

químicos. Consulte as ficha de dados sobre

segurança de materiais (MSDS) para

protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é um eléctrodo de combinação

com um sensor de temperatura integrado

para medição de oxigénio dissolvido em

amostras de água gerais.

Informação técnica

Range

0,3% ou 0,03 mg/L para

saturação

Electrode

Cátodo Pt/ânodo Ag

Membrane

Módulo da membrana de

PTFE substituível

Max. pressure 2 bar
Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Connector type MP-5

 Preparação

A sonda deve ser polarizada e a devem ser

introduzidas a salinidade e pressão

atmosférica.

 Calibração

Para obter melhores resultados, utilize a

calibração de ar saturado de vapor de água.

Mantenha o exterior da membrana seco.

Nota
Nota:
 É possível uma calibração de 2 pontos

se estiver disponível uma solução de
saturação 100% e zero de oxigénio. Prima 

e em seguida 

.

 Medição

Certifique-se de que agita a amostra.
Contínua: prima 

 2 vezes.

Alterar as unidades: prima e mantenha
premido

 durante a estabilização.

Manutenção e armazenamento
Não limpe o corpo interior.
Limpeza: mergulhe a membrana da sonda

numa solução detergente. Lavar com água

desionizada.

 Substitua a membrana se esta estiver

danificada, se a leitura flutuar ou o se o

tempo de resposta for lento.
Armazenamento:
< 6 meses: coloque a sonda no sistema de

protecção. Substitua o electrólito se

armazenado por > 3 meses.
> 6 meses: armazene seco e sem o

electrólito.

Garantia

1 ano apenas para defeitos de fabrico. Não

inclui danos resultantes da utilização.

PT

51 30
Více informací viz.návod k použití měřicího

zařízení
POZOR

Nebezpečí expozice chemikáliím.

Bezpečnostní protokoly naleznete

v aktuálních materiálových bezpečnostních

listech (MSDS).
Úvod
Tato sonda představuje kombinovanou

elektrodu s vestavěným snímačem teploty

pro měření rozpuštěného kyslíku u běžných

vzorků vody.
Technické informace

Range

0,3 % až 0,03 mg/l

do nasycení

Electrode

Pt katoda/Ag anoda

Membrane

Výměnný membránový modul

z PTFE

Max. pressure 2 bary
Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp 0 až 50 °C (32 až 122 °F)
Connector type MP-5

 Příprava

Sonda musí být polarizovaná a je nutné

zadat obsah soli a atmosférický tlak.

 Kalibrace

Nejlepších výsledků dosáhnete při kalibraci

vzduchem nasyceným vodou. Vnější stranu

membrány udržujte suchou.

Poznámka:
Poznámka:
 Dvoubodová kalibrace

je možná, pokud je k dispozici roztok

s nulovým podílem kyslíku a 100% saturací.
Stiskněte   a poté 

.

 Měření

Nezapomeňte vzorek promíchat.
Kontinuální: stiskněte 

 dvakrát.

Změna jednotek: během stabilizace
stiskněte a podržte 

.

Údržba a skladování
Nečistěte vnitřek sondy.
Čištění: namočte membránu sondy

v mýdlovém roztoku. Důkladně opláchněte

deionizovanou vodou.

 Vyměňte membránu, pokud

je poškozena, dochází k odchylkám při

čtení nebo pokud sonda reaguje pomalu.
Uskladnění:
< 6 měsíců: sondu ukládejte do ochranného

pouzdra. Po době skladování delší než

3 měsíce vyměňte elektrolyt.
> 6 měsíců: sondu ukládejte bez elektrolytu

a vysušenou.
Záruka
Jednoletá pouze na výrobní vady.

Poškození během používání záruka

nepokrývá.

CS

51 30
Raadpleeg de handleiding van de meter

voor meer informatie.
VOORZICHTIG

Gevaar van blootstelling aan

chemicaliën. Raadpleeg de actuele

veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor

veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een combinatie-elektrode

met een ingebouwde temperatuursensor

voor opgeloste-zuurstofmetingen in

algemene watermonsters.
Technische informatie

Range

0,3% of 0,03 mg/l tot

verzadiging

Electrode

Pt-kathode/Ag-anode

Membrane

Verwisselbare PTFE-

membraanmodule

Max. pressure 2 bar
Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp 0 tot 50 °C (32 tot 122 °F)
Connector type MP-5

 Voorbereiding

De sonde moet worden gepolariseerd en de

saliniteit en atmosferische druk moet

worden ingevoerd.

 Kalibratie

Gebruik de waterverzadigde-luchtkalibratie

voor de beste resultaten. Zorg ervoor dat de

buitenkant van het membraan droog blijft.

Opmerking:
Opmerking:
 een 2-punts kalibratie is

mogelijk als een zuurstofloze en een 100%

verzadigde oplossing beschikbaar zijn. Druk
op   en vervolgens op 

.

 Meting

Roer het monster.
Continu: druk 2 maal op 

.

De eenheden wijzigen: druk op 

 tijdens

de stabilisatie en houd deze toets ingedrukt.
Onderhoud en opslag
De binnenkant van het huis mag niet

worden gereinigd.
Reinigen: dompel het sondemembraan

onder in een zeepoplossing. Spoel na met

demi-water.

 Vervang het membraan wanneer het

beschadigd is of wanneer de meting

afwijkt of een trage respons heeft.
Opslag:
< 6 maanden: berg de sonde op in de

beschermer. Vervang het elektrolyt bij

opslag langer dan 3 maanden.
> 6 months: opbergen op een droge plaats,

zonder elektrolyt.
Garantie
1 jaar op alleen fabrieksfouten.

Gebruiksschade wordt niet gedekt.

NL

51 30
Se brugervejledningen til måleren for

flereoplysninger.
FORSIGTIG

Risiko for at blive udsat for kemiske

stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for

sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne probe er en kombineret elektrode

med en indbygget temperatursensor til

målinger af opløst ilt i generelle vandige

prøver.
Teknisk information

Range

0,3 % eller 0,03 mg/l til

mætning

Electrode

Pt-katode/Ag-anode

Membrane

Udskifteligt PTFE-

membranmodul

Max. pressure 2 bar
Temperature

NTC 22 kΩ

Operating temp 0 til 50°C (32 til 122°F)
Connector type MP-5

 Forberedelse

Proben skal være polariseret og

saltholdigheden og det atmosfæriske tryk

skal være indtastet.

 Kalibrering

Benyt kalibreringen med vandmættet luft for

at opnå de bedste resultater. Hold

ydersiden af membranen tør.

BEMÆRK:
Bemærk:
 A 2-punktskalibrering er mulig,

hvis der er et nul-oxygen og en 100 %
mætningsopløsning tilgængelig. Tryk på 

og derefter på 

.

 Måling

Sørg for at røre rundt i prøven.
Fortsat: Tryk på 

 2 gange.

Ændring af enhederne: Tryk på 

, og hold

den nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rengør ikke den indre kerne.
Rengøring: Læg probemembranen i blød i

en sæbeopløsning. Skyl med afioniseret

vand.

 Udskift membranen, hvis den er

beskadiget, eller hvis aflæsningen

svinger, eller hvis der er en langsom

svartid.
Opbevaring:
< 6 måneder: Sæt proben i

beskyttelsesenheden. Udskift elektrolytten,

hvis den opbevares > 3 måneder.
> 6 måneder: Opbevares tørt uden

elektrolyt.
Garanti
1 år kun for produktionsfejl. Beskadigelse

fra brug dækkes ikke.

DA

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    tic k tic k Sostituire la membrana se risulta danneggiata, se la lettura non è precisa o se la risposta è lenta. Stoccaggio: < di 6 mesi: mettere la sonda nella protezione. Sostituire l'elettrolita se il periodo di stoccaggio è > di 3 mesi. > di 6 mesi: riporre senza elettrolita. Garanzia 1 anno
  • Страница 2 из 3
    tic k tic k PL tic k SV FI Range 0,3% tai 0,03 mg/L saturaatioon asti Electrode Platinakatodi/hopea-anodi Membrane Vaihdettava PTFEkalvomoduuli Max. pressure 2 bar Temperature NTC 22 kΩ Range 0,3 % eller 0,03 mg/l till mättnad Electrode Pt-katod/Ag-anod Membrane Utbytbar membramodul av PTFE Max.
  • Страница 3 из 3