Инструкция для HAMILTON WATCH Khaki Navy Regatta Automatic

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

w w w . h a m i l t o n w a t c h . c o m

H

8

6

0

.0

0

0

.0

2

0

-

R

2

K H A K I   N A V Y   R E G AT TA

A U T O M AT I C

I N S T R U C T I O N   M A N U A L

K

H

A

K

I

N

A

V

Y

R

E

G

A

T

T

A

A

U

T

O

M

A

T

I

C

I

N

S

T

R

U

C

T

I

O

N

M

A

N

U

A

L

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 48
    K H A K I N AV Y R E G AT TA A U T O M AT I C I N ST R U CT I O N M A N UA L www.hamiltonwatch.com K H A K I N AV Y R E G AT TA H860.000.020 - R2 A U T O M AT I C I N ST R U CT I O N M A N UA L
  • Страница 2 из 48
    K H A K I N AV Y R E G AT TA A U T O M AT I C I N ST R U CT I O N M A N UA L © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC
  • Страница 3 из 48
    English 02 Français 08 Deutsch 14 Italiano 20 Español 26 Português 32 Nederlands 38 44 Русский 50 Česky 56 62 68 74 85 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 1
  • Страница 4 из 48
    Hamilton is delighted that you have chosen a time- 1) Time/date/day setting crown piece from its collection. You have acquired a small 2) Countdown/chronograph start/stop button technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were 3)
  • Страница 5 из 48
    Chronograph functions – First push of start/stop button (2) starts chronograph hand and counters. – Second push of start/stop button (2) stops chronograph hand and counters. – Subsequent operation of start/stop button (2) starts and stops the chronograph as many times as required to measure a total
  • Страница 6 из 48
    3. Define the port and starboard laylines 4. Using crown (D) indicate the heading of the leeward mark in the window provided. Ex. Heading of the leeward mark: 360° - 180° = 180° Sail close to the port tack: heading 45° This heading defines the port layline Sail close to the starboard tack: heading
  • Страница 7 из 48
    Hamilton est heureux que vous ayez porté votre choix sur 1) Couronne de réglage heure et date un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite 2) Poussoir départ/arrêt du compte à rebours / chronographe 3) Poussoir de remise à zéro du compte à rebours / chronographe merveille technique qui
  • Страница 8 из 48
    Fonctions du chronographe – (2) Première pression: enclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteurs. – Deuxième pression: arrêt de l’aiguille du chronographe et des compteurs. – Les pressions suivantes permettent d’enclencher le chronographe et de l’arrêter autant de fois qu’il est
  • Страница 9 из 48
    3. Définir les laylines bâbord et tribord. 4. Indiquer dans la fenêtre E le cap de la bouée sous le vent en tournant la couronne D. Ex. Cap de la bouée sous le vent 360° - 180° = 180° Monter au près bâbord armure: cap 45° Ce cap défini la layline bâbord (port layline) Monter au près tribord armure:
  • Страница 10 из 48
    1) Krone zur Einstellung von Zeit/Datum/Wochentag Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines 2) Start/Stopp Knopf für Countdown/Stoppuhr Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre 3) Nullrückstellungsknopf für
  • Страница 11 из 48
    Funktionen der Stoppuhr – Das erste Drücken des Start/Stopp Knopfes (2) setzt Zeiger und Zähler der Stoppuhr in Gang. – Beim zweiten Drücken des Start/Stopp Knopfes (2) werden Zeiger und Zähler der Stoppuhr gestoppt. – Jede weitere Betätigung des Start/Stopp Knopfes (2) startet und stoppt die
  • Страница 12 из 48
    3. Definition der Backbord und Steuerbord Anliege-Linien. 4. Mit Krone (D) den Kurs der leewärtigen Marke im dafür vorgesehenen Fenster einstellen. z. B. Kurs der leewärtigen Marke: 360° - 180° = 180° Hoch an Steuerbordbug segeln: Kurs 45 ° Dieser Kurs definiert die Backbord AnliegeLinie (port
  • Страница 13 из 48
    Hamilton è lieta che Lei abbia scelto un orologio della sua 1) Corona di regolazione ora/data/giorno collezione. 2) Pulsante di avvio/arresto conto alla rovescia /cronografo 3) Pulsante di regolazione conto alla rovescia /cronografo Lei ha acquistato una piccola meraviglia tecnologica che La
  • Страница 14 из 48
    Funzioni del cronografo – Premendo una volta il pulsante di avvio/arresto (2) partono i contatori e la lancetta del cronografo. – Premendo una seconda volta il pulsante di avvio/arresto (2) si fermano i contatori e la lancetta del cronografo. – Le successive pressioni del pulsante di avvio/arresto
  • Страница 15 из 48
    3. Definire la layline mure a dritta e la layline mure a sinistra 4. Girando la corona (D) indicare la rotta della boa sottovento nell’apposita finestrella. Es. Rotta della boa sottovento: 360° - 180° = 180° Navigare mure a sinistra: rotta 45° Questa rotta definisce la layline di sinistra (port
  • Страница 16 из 48
    Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de 1) Corona de ajuste de fecha y hora. su colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla 2) Pulsador de accionamiento/ paro de la cuenta atrás/ cronógrafo. 3) Pulsador de puesta a cero de la cuenta atrás/ cronógrafo. tecnológica que le
  • Страница 17 из 48
    Funciones del cronógrafo – Una primera pulsación sobre el pulsador de accionamiento/ paro (2) pone en funcionamiento la aguja del cronógrafo y de los contadores. – Una segunda pulsación del pulsador de accionamiento/ paro (2) detiene la aguja del cronógrafo y de los contadores. – Las pulsaciones
  • Страница 18 из 48
    3. Defina las líneas límite de babor y estribor 4. Mediante el uso de la corona (D) indique en la ventana la dirección de la indicación de sotavento. Ej.: Dirección de la indicación de sotavento: 360º - 180º = 180º Navegue cerca del borde a babor: dirección 45º Esta dirección define la línea límite
  • Страница 19 из 48
    Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da 1) Coroa de regulação da hora/data/dia Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia estará 2) Botão ligar/desligar da contagem decrescente e do cronógrafo 3) Botão de reinicialização da contagem decrescente e do cronógrafo fielmente ao seu
  • Страница 20 из 48
    Funções do cronógrafo – Ao premir uma vez o pistão ligar/desligar (2), o ponteiro do cronógrafo e os contadores são iniciados; – Ao premir uma segunda vez esse mesmo pistão (2), o ponteiro do cronógrafo e os contadores páram; – As pressões subsequentes no botão (2) inicializam e páram o cronógrafo
  • Страница 21 из 48
    3. Defina as laylines de bombordo e estibordo. 4. Usando a coroa (D), indique na janela o rumo da bóia de sotavento. Ex.: Rumo da bóia de sotavento: 360° - 180° = 180° Navegue amurado a bombordo: rumo 45° Este rumo define a layline de bombordo (port layline) Navegue amurado a estibordo: rumo 315°
  • Страница 22 из 48
    Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie 1) Kroon tijd/datum/dag heeft aangeschaft. 2) Aftellen/chronograaf start/stop knop U bent nu in het bezit van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is van de meest geavanceerde 3)
  • Страница 23 из 48
    Chronograaf functies – Door één keer op de start/stop knop (2) te drukken starten de wijzer en de tellers van de chronograaf. – Door een tweede keer op de start/stop knop (2) te drukken stoppen de wijzer en de tellers van de chronograaf. – Deze handelingen van de start/stop knop (2) starten en
  • Страница 24 из 48
    3. Bepalen van de bakboord en stuurboord laylines 4. Gebruik de kroon (D) om de koers van de lijboei in het venster aan te geven. Vb. Koers van de lijboei: 360° - 180° = 180° Aan de wind met bakboordzeilen toe: koers 45° Deze koers bepaalt de bakboord layline (port layline) Aan de wind met
  • Страница 25 из 48
    44 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 45
  • Страница 26 из 48
    46 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 47
  • Страница 27 из 48
    48 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 49
  • Страница 28 из 48
    1) Заводная головка для установки времени/даты/дня 2) Кнопка запуска/остановки обратного отсчета/хронографа 3) Кнопка сброса состояния обратного отсчета/хронографа Фирма Hamilton рада тому, что Вы выбрали часы из ее коллекции. Вы приобрели маленькое техническое чудо, которое верой и правдой будет
  • Страница 29 из 48
    Функции хронографа Функция обратного отсчета времени – – – – – – Первое нажатие на кнопку запуска/остановки (2) запускает стрелку и счетчики хронографа. Второе нажатие на кнопку запуска/остановки (2) останавливает стрелку и счетчики хронографа. Последующие нажатия на кнопку запуска/остановки (2)
  • Страница 30 из 48
    3. Определите лейлайны (надлежащие курсы на знаки) левого и правого борта 4. Используя заводную головку (D), укажите направление к подветренному знаку в предусмотренном для этого окне. Пример: Направление к подветренному знаку 360° - 180° = 180° Пройдите под парусом левым галсом: направление 45°
  • Страница 31 из 48
    1) korunka pro nastavení času/data/dne v týdnu Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický div, který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V 2) knoflík pro spuštění/zastavení stopek celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější
  • Страница 32 из 48
    Funkce stopek – Prvním stiskem tlačítka pro spuštění a zastavení (2) spustíte ručičku a počítadla stopek. – Druhý stisk tlačítka pro spuštění a zastavení (2) ručičku a počítadla zastaví. – Následné operace s tlačítkem pro spuštění a zastavení (2) spustí a zastaví stopky tolikrát, kolikrát bude
  • Страница 33 из 48
    3. 4. Definujte nejkratší trasu na levobok a na pravobok Použijte korunku (D) pro udání kurzu k závětrné značce v příslušném okénku. Např.: Kurz k návětrné značce: 360° - 180° = 180° Plujte těsně podle kurzu na levobok: pod úhlem 45° Tento kurz definuje nejkratší trasu na levobok (port layline)
  • Страница 34 из 48
    62 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 63
  • Страница 35 из 48
    64 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 65
  • Страница 36 из 48
    66 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 67
  • Страница 37 из 48
    68 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 69
  • Страница 38 из 48
    70 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 71
  • Страница 39 из 48
    72 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 73
  • Страница 40 из 48
    74 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 75
  • Страница 41 из 48
    76 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 77
  • Страница 42 из 48
    78 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 79
  • Страница 43 из 48
    80 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 81
  • Страница 44 из 48
    82 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 83
  • Страница 45 из 48
    84 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 85
  • Страница 46 из 48
    K H A K I N AV Y R E G AT TA A U T O M AT I C I N ST R U CT I O N M A N UA L © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC
  • Страница 47 из 48
    K H A K I N AV Y R E G AT TA A U T O M AT I C I N ST R U CT I O N M A N UA L www.hamiltonwatch.com K H A K I N AV Y R E G AT TA H860.000.020 - R2 A U T O M AT I C I N ST R U CT I O N M A N UA L
  • Страница 48 из 48