Инструкция для HANSA BCCI 64596015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BCCI*

IOAK-1892 / 8050461

(03.2012./2)

(RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2

(D) BEDIENUNGSANLEITUNG..................................34

C

O

MENU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    O C MENU BCCI* (RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2 (D) BEDIENUNGSANLEITUNG..................................34 IOAK-1892 / 8050461 (03.2012./2)
  • Страница 2 из 69
    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на
  • Страница 3 из 69
    СОДЕРЖАНИЕ Техника безопасности.......................................................................................................4 Описание устройства.......................................................................................................7 Монтаж
  • Страница 4 из 69
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям внутри духовки.  Особое внимание следует обратить на детей около плиты. Прямой контакт с работающей плитой грозит ожогом!  Необходимо следить, чтобы мелкое
  • Страница 5 из 69
    КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ Рациональное использование электроэнергии позволяет не только снизить расходы, но и сохранить окружающую среду. Выполнение следующих простых правил позволит добиться наилучших результатов: Использование духовки только для приготовления большого объема пищи. Мясо весом
  • Страница 6 из 69
    ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА По окончании срока использования данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электрических и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции по
  • Страница 7 из 69
    ОПИСАНИЕ устройства 9 10 7 8 O 3, 4 C 5, 6 MENU 2 1 1 Ручка регулятора температуры духовки 2 Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками 7 Контрольная лампа терморегулятора красная 8 Контрольная лампа работы плиты 9 Конфорки керамическoй панели 10 Таймер MENU Pучкa изменения
  • Страница 8 из 69
    ОПИСАНИЕ устройства Конфорки керамическoй панели 4a 3a 3a 4a 5a 6a 5a 6a Указатель нагрева поля 8 Ø 18 / Ø 12 cm Ø 14 x 25 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
  • Страница 9 из 69
    ОПИСАНИЕ устройства Конфорки керамическoй панели Оснащение плиты - перечень: Решетка для гриля (решетка для сушки) Поддон для жарки Вертел –и вилки* *для определенных моделей 9 Поддон для выпечки*
  • Страница 10 из 69
    МОНТАЖ Подготовка столешницы мебели к монтажу плиты ● Кухонное помещение должно быть сухим и проветриваемым, иметь исправную вентиляцию, а расположение духовки должно обеспечивать свободный доступ к элементам управления. Плита изготовлена в категории Y. ● Толщина столешницы мебели должна быть от 28
  • Страница 11 из 69
    МОНТАЖ Montaža penaste zaptivke Ugrađivanje uređaja bez zaptivanja je zabranjeno. Zaptivku stavljamo na uređaj na sledeći način: Pre ugradnje u kuhinjsku ploču sa donje strane rama kuhinjske ploče prilepiti penastu zaptivku, koja je isporučena sa uređajem. - sa zaptivke skinuti zaštitnu foliju, -
  • Страница 12 из 69
    МОНТАЖ Монтаж плиты в столешнице мебели ● В случае наличия столешницы толщиной 38 мм, для встраивания плиты надо использовать 4 ручки «А». Способ монтажа показан на рис. 2 и 3. При наличии столешницы толщиной 28 мм, кроме ручек «А» следует дополнительно использовать 4 деревянные колодки размером 15
  • Страница 13 из 69
    МОНТАЖ Монтаж плиты в столешнице 5 4 15 4 1 2 6 3 min 50 560 490 290 240 min 60 5 15 13 50 1 - столешница 2 - винт 3 - крепежная ручка 4 - нагревательная плита 5 - прокладка плиты 6 - деревянная колодка
  • Страница 14 из 69
    МОНТАЖ Монтаж духовки:  подготовить отверстие с размерами, указанными на рисунку A.  при отключенном питании подключить духовку к электросети,  частично всунуть духовку в предварительно приготовленное отверствие в мебели и coeдинить духовку с панелью конфорок (рис. B).  обязательно подсоединить
  • Страница 15 из 69
    МОНТАЖ Подключение плиты к электропроводке Внимание ! Подключение к проводке может выполнять квалифицированный специалист по монтажу с соответствующим допуском. Запрещается самовольно производить перенастройку или изменения в электропроводке. Указания для специалиста по монтажу. Плита рассчитана на
  • Страница 16 из 69
    МОНТАЖ 3 Внимание! Следует помнить о подключении нулевой цепи к зажиму на распределительном щитке, обозначенного символом («заземление»). Электропроводка, питающая плиту, должна иметь выключатель защиты, позволяющий прервать подачу тока при возникновении аварийной ситуации. Расстояние между
  • Страница 17 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание! Перед первым включением духовки В плитах, оборудованных электронным таймером , после подключения к сети дисплей будет показывать „0.00” . l удалить части упаковки, l аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки, l очистить камеру духовки от заводских средств
  • Страница 18 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Управление работой конфорок керамической панели Выбор посуды Правильно подобранная посуда должна иметь величину и форму приблизительно соответствующий поверхности используемой конфорки. Не следует использовать посуду с большим или выпуклым дном. Нужно помнить, что посуда должна иметь
  • Страница 19 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Важно! Указатель нагрева поля Разрешается вк лючение к онфорки поворотом ручки строго по часовой стрелке. Включение в противоположном направлении может повредить выключатель.* Когда температура конфорки превысит 50°C, начинает светиться соответствующее поле. Свечение указателя нагрева
  • Страница 20 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Таймер Минутный таймер A -дисплей Минутный таймер можно активизировать в любой момент, несмотря на активное состояние других функций программатора. Время работы выставляется в пределах от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Для того, чтобы установить минутный таймер, нужно: lнажать на
  • Страница 21 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Полуавтоматический режим Автоматический режим Для того, чтобы духовка выключилась в определенное время: Если духовку необходимо включить на определенное рабочее время и в установленное время выключить, нужно установить рабочее время и время окончания работы: lyстановите ручку функции
  • Страница 22 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функция AUTO высвечивается, работа духовки начнется, учитывая разницу между установленным временем окончания работы и установленным временем работы духовки (например, установленное время работы духовки равняется 1 час, а установленное время окончания работы 14.00. Духовка включится
  • Страница 23 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживание. 0 Духовка с принудительной конвекцией нулевая установка независимое освещение духовки С помощью установки поворотной ручки в данной позиции загорается свет в духовом шкафу. включен верхний и нижний нагреватель Установка поворотной ручки в данной
  • Страница 24 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ функция «Усиленный «ГРИЛЬ» («Суппер-Гриль») Включение функции «Усиленный «ГРИЛЬ» позволяет на запекание при одновременно включенном верхнем нагревателе. Данная функция позволет применять более высокую температуру в верхней рабочей части духовки, в результате чего блюда больше
  • Страница 25 из 69
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки Внимание! Вертел не имеет отдельной ручки управления. Обжаривание происходит в результате воздействия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем. Приготовление блюда на вертеле: Для включения печки нужно:  Установить ручку духовки в положение,
  • Страница 26 из 69
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка l Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской оснасткой плиты, l Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного производства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приготовления продуктов питания
  • Страница 27 из 69
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Вид выпечки продукт Функции духовки Tемпература Уровень Время [мин.] 160 - 200 2-3 30 - 50 150 3 25 - 35 160 - 180 2 20 - 40* 150 3 65 - 70 220 - 240 3 10 - 15 210 - 220 2 45 - 60 190 2-3 60 - 70 230 - 250 4 14 - 18 225 - 250 2 120 - 150 160 - 230
  • Страница 28 из 69
    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Аккуратность пользователя и поддержание плиты в чистоте и ее правильное содержание в значительной мере продлевают срок ее безаварийной работы. Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив особое внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „●” / „0”. Чистку можно
  • Страница 29 из 69
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовка  Духовку следует чистить после каждого использования. При чистке включается освещение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего пространства.  Камеру духовки надлежит мыть только теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды. Замена
  • Страница 30 из 69
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Снятие дверцы Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной
  • Страница 31 из 69
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся проволочные проводники (лестнички) противеней духовки. Чтобы их вынуть для мытья, надо потянуть за зацепку, которая расположена спереди (Z1) , затем отклонить проводники и вынуть с задней зацепки (Z2). После мытья
  • Страница 32 из 69
    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует:  Выключить рабочие узлы плиты  Отсоединить электропитание  Вызвать мастера  Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
  • Страница 33 из 69
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 230V/400V~50 Гц Номинальная мощность: макс. 9,6 кВт Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm Полезный объем духовки* 56 -64 литров Энергетическая категория на этикетке Вес ок. 44 кг Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6.
  • Страница 34 из 69
    SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde
  • Страница 35 из 69
    INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 36 Bedienelemente ................................................................................................................ 39 Ihr Herd stellt sich
  • Страница 36 из 69
    SICHERHEITSHINWEISE  Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes.  Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!  Andere
  • Страница 37 из 69
    UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwortlich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektroenergie! Folgendes können ● Nachwärme des Backofens nutzen. Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen unbedingt 10
  • Страница 38 из 69
    AUSPACKEN AuSSerbetriebnahme Für den Transport haben wir das Gerät durch die Verpackung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Auspacken entsorgen Sie bitte umweltfreundlich die Verpackungsteile. Alle Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich, hundertprozentig wieder zu verwerten und wurden
  • Страница 39 из 69
    BEDIENELEMENTE 9 10 7 8 3, 4 O C 5, 6 MENU 2 1 1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochflächen 7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) 8 Kontrollleuchte Betriebsanzige 9 Glaskeramik-Kochfeld 10 Zeit schaltuhr MENU Einstellregler „-” 39 Menu Einstellregler ”+”
  • Страница 40 из 69
    IHR HERD STELLT SICH VOR Glaskeramik-Kochfeld 4a 3a 3a 4a 5a 6a 5a 6a Restwärmeanzeige 40 Ø 18 / Ø 12 cm Ø 14 x 25 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
  • Страница 41 из 69
    IHR HERD STELLT SICH VOR Grillrost (Gitterrost) Backblech* Bratblech *vorhanden nur bei einigen Modellen 41
  • Страница 42 из 69
    INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des Kochfelds ● Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Der Herd entspricht der
  • Страница 43 из 69
    INSTALLATION Montage der Schaumstoff-Dichtung Der Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten. Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen. Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelieferte Schaumstoff-Dichtung an der Unterseite des Rahmens
  • Страница 44 из 69
    INSTALLATION Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel ● Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer 28 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern
  • Страница 45 из 69
    INSTALLATION Einbau des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel 5 15 4 1 4 1 - Arbeitsplatte 2 - Schraube 3 - Halteklammer 4 - Kochfeld 5 - Kochfelddichtung 6 - Holzstück 15 2 6 3 min 50 560 290 490 5 min 60 240 45 50
  • Страница 46 из 69
    INSTALLATION Einbau des Backofens: ● Öffnung im Umbauschrank für den Einbau des Backofens nach den auf der Maßskizze angegebenen Abmessungen vorbereiten (Abb. A), ● bei abgeschalteter Stromversorgung den Backofen an das Stromnetz anschließen, ● den Backofen ein Stück weit in den vorher
  • Страница 47 из 69
    INSTALLATION Elektrischer Anschluss Achtung! Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an die Klemme der mit gekennzeichneten Anschlussleiste angeschlossen werden muss. Die Elektroinstallation des Herdes sollte mit einem Notschalter ausgestattet sein, der im Notfall das ganze Gerät vom Netz
  • Страница 48 из 69
    INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Empfohlene Art der Anschlussleitung Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden. 1. 1/N~ Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be­ trieb­
  • Страница 49 из 69
    BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Backofens Wichtig! Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr erscheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”. Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschaltuhr einstellen. Ohne die Einstellung der aktuellen Uhrzeit läßt sich der Backofen nicht betreiben.
  • Страница 50 из 69
    BEDIENUNG Schalter für Kochflächen Das richtige Koch- und Backgeschirr Die Bodengröße und -form des richtigen Kochgeschirrs sollte der Fläche der jeweiligen Koch fläche möglichst genau angepasst sein. Geschirr mit konvex oder konkav geformtem Boden darf nicht verwendet werden. Es ist zu beachten,
  • Страница 51 из 69
    BEDIENUNG Vergrößerte Kochfläche einschalten Restwärmeanzeige Wichtig! Das Einschalten der Kochfläche darf nur durch das Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn erfolgen. Das Einschalten in der Gegenrichtung kann den Regler beschädigen. Wenn die Temperatur einer Kochfläche 50°C übersteigt, wird dies
  • Страница 52 из 69
    BEDIENUNG Elektronische schaltuhr Timer A - Anzeigefeld Zeitdauer ist im Bereich von 1 Minute bis 23 Stun­ en und 59 Minuten. Um den Timer d ein­ u­ tel­en, sind folgende Tä­ig­ ei­en durch­ z s l t k t zu­üh­ en: f r -Kennzeichnung von Betriebsfunktionen l Sensor 1 drücken und solange ge­ rückt d
  • Страница 53 из 69
    BEDIENUNG Halbautomatischer betrieb Automatischer betrieb Wenn der Backofen in einem vor­ e­ e­ e­ en g g b n Zeitpunkt abgeschaltet werden soll, sind fol­ gen­ e Tätigkeiten durch­ u­üh­ en: d z f r Wenn der Backofen für eine vor­ e­ e­ e­ e g g b n Be­riebs­ au­ r ein- und in einem fest­ e­eg­en
  • Страница 54 из 69
    BEDIENUNG l Knebelgriffe der Backofenfunktionen und der Temperatur in die gewünschten Po­ i­io­ st nen bringen, bei denen der Back­ fen be­rie­ o t ben werden soll. Die Betriebsfunktion AUTO leuchtet, der Back­ fen wird jedoch erst in dem Zeit­ unkt o p ein­ e­ chal­et, der aus dem Un­er­ chied
  • Страница 55 из 69
    BEDIENUNG Backofenfunktionen 0 Backofen mit Umluft (mit Gebläse) Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters – Die Wahl der gewünschten Funktion erfolgt durch Drehen des Drehschalters in die entsprechende
  • Страница 56 из 69
    BEDIENUNG Supergrill Die Funktion des Supergrills erlaubt das Grillen bei zugleich eingeschalteter Oberhitze. Diese Funktion erlaubt eine höhere Temperatur im oberen Bereich des Backofens zu erreichen, das Bratstück wird stärker gebräunt; auch größere Portionen können so gegrillt werden.
  • Страница 57 из 69
    BEDIENUNG Drehspieß* Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit­els der t Infrarotstrahlen vom er­ itz­en Gril­­ e­ze­e­ h t lh i l ment zubereitet. Mit dem Drehspieß können Speisen im Backofen drehbar gegrillt werden. Er dient hauptsächlich zum Braten von Geflügel, Schaschlik, Bratwürsten u.ä.
  • Страница 58 из 69
    BACKEN und BRATEN - praktische hinweise Gebäck  Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.  Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich
  • Страница 59 из 69
    BACKEN und BRATEN - praktische hinweise Backofenfunktionen Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min] 160 - 200 2-3 30 - 50 150 3 25 - 35 160 - 180 2 20 - 40* 150 3 65 - 70 220 - 240 3 10 - 15 210 - 220 2 45 - 60 190 2-3 60 - 70 230 - 250 4 14 - 18 225 - 250 2 120 - 150 160 - 230 2 90 - 120 190 2-3 70 -
  • Страница 60 из 69
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes. Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumendruck)
  • Страница 61 из 69
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Backofen Auswechseln der BackofenBeleuchtung ● Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. Bei der Reinigung die BackofenBeleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu bekommen. Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel den Herd ausschalten. ●
  • Страница 62 из 69
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Backofentür aushängen Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken. Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne
  • Страница 63 из 69
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE  Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehmbaren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hinteren
  • Страница 64 из 69
    WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten ● Stromzufuhr des Geräts abschalten ● Reparatur anmelden ● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den
  • Страница 65 из 69
    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 9,6 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) Nettovolumen des Backofens* 59,5 / 57,5 /59,5 cm Energieeffizienzklasse auf dem Energieetikett Gewicht ca. 44 kg Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6 56-64 Liter *
  • Страница 66 из 69
    66
  • Страница 67 из 69
    67
  • Страница 68 из 69
    Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52 64-510 Вронки, Польша Тел. (+48) 67 25 46 100 Факс (+48) 67 25 40 320
  • Страница 69 из 69