Инструкция для HECO Music Colors Cinema 5.1A

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MUSIC COLORS CINEMA 5.1A

BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE

OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    MUSIC COLORS CINEMA 5.1A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
  • Страница 2 из 53
    D 3 GB 7 F 11 NL 15 I 19 E 23 P 27 S 31 RUS 35 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. CHN 39 At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. J 43 Une
  • Страница 3 из 53
    D Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. Das Dreieck mit Blitzsymbol
  • Страница 4 из 53
    D GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO SATELLITENLAUTSPRECHER Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 2,5 mm² aufnehmen kann. Zum Anschließen der Satelliten
  • Страница 5 из 53
    D DER AKTIVE SUBWOOFER Die Bedienungselemente des Subwoofers im Einzelnen zeigt Bild 3: Netzanschluss (1) Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden. Betriebsmodus Schalter (3),
  • Страница 6 из 53
    D TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was
  • Страница 7 из 53
    GB Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. The triangle with a lightning symbol warns the user that
  • Страница 8 из 53
    GB • Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the surface of the device. • Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards. GENERAL NOTES ON CONNECTING YOUR
  • Страница 9 из 53
    GB THE ACTIVE SUBWOOFER Figure 3 shows the subwoofer’s controls: Mains connection (1) The subwoofer is equipped with an integrated amplifier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable. Operating mode switch (3), operating state LED (4), power switch (2) Power
  • Страница 10 из 53
    GB HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied
  • Страница 11 из 53
    F Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes. Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur
  • Страница 12 из 53
    F LE BRANCHEMENT DE VOS HAUT-PARLEURS SATELLITES HECO Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câbles avec une section maximale de 2,5 mm². Pour le branchement des satellites, veuillez utiliser les câbles pour haut-parleurs habituels, avec
  • Страница 13 из 53
    F LE SUBWOOFER ACTIF La fig. 3 montre les éléments de commande du subwoofer: Branchement au secteur (1) Le subwoofer est muni d’un amplificateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble de secteur fourni. Interrupteur de mode de fonctionnement (3), Indication DEL de l’état de
  • Страница 14 из 53
    F Fusible (8) Utilisez exclusivement des fusibles du type indiqué sur le côté arrière de l’amplificateur à coté du portefusible sur l’arrière. CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONS Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les
  • Страница 15 из 53
    NL Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin
  • Страница 16 из 53
    NL • Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlak beschadigd zou kunnen raken. • Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere
  • Страница 17 из 53
    NL DE ACTIEVE SUBWOOFER De verschillende bedieningselementen van de subwoofer zijn te zien op afbeelding 3: Netaansluiting (1) Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde kabel op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Modus schakelaar (3), LED
  • Страница 18 из 53
    NL Zekering (8) Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoek naast de zekeringhouder aan de achterkant van de versterker. TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de
  • Страница 19 из 53
    I Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli
  • Страница 20 из 53
    I • Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. • Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi. INDICAZIONI GENERALI
  • Страница 21 из 53
    I IL SUBWOOFER ATTIVO Il dettaglio del pannello operativo del subwoofer è esposto in fig. 3: COLLEGAMENTO ALLA RETE (1) Essendo un subwoofer con amplificatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo fornito in dotazione. Interruttore modo funzionamento (3), Visualizzazione dello
  • Страница 22 из 53
    I Fusibile (8) Devono essere impiegati solo fusibili del tipo indicato sul retro dell’amplificatore nel triangolo stampato di fianco al portafusibile. SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con
  • Страница 23 из 53
    E Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo Lea atentamente las
  • Страница 24 из 53
    E el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje. • No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la superficie del dispositivo. • Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos
  • Страница 25 из 53
    E EL SUBWOOFER ACTIVO La figura 3 muestra en detalle los elementos de mando del subwoofer: Conexión a la red (1) Dado que se trata de un subwoofer con amplificador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto. Interruptor modo de funcionamiento (3),
  • Страница 26 из 53
    E Fusible (8) Como fusible debe utilizarse sólo el tipo indicado en el dorso del amplificador en el triángulo impreso al lado del sujetafusible. AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su
  • Страница 27 из 53
    P Prezado Cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de
  • Страница 28 из 53
    P • Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se a superfície. • As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. INFORMAÇÕES
  • Страница 29 из 53
    P O SUBWOOFER ACTIVO A figura 3 mostra os elementos de comando do subwoofer em detalhe: Ligação à rede eléctrica (1) Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica. Comutador do modo de operação (3), LED indicador do
  • Страница 30 из 53
    P SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes da HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o
  • Страница 31 из 53
    S Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Страница 32 из 53
    S • Använd inga rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Det finns annars risk för att ytan skadas. • Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. ALLMÄNT OM ANSLUTNING AV HECO
  • Страница 33 из 53
    S AKTIV SUBWOOFER Manöverinstrumenten till subwoofern visas i detalj i bild 3: Nätanslutning (1) Eftersom det handlar om en subwoofer med inbyggd förstärkare, måste den anslutas till nätet med den bifogade kabeln. Driftlägesomkopplare (3), LED-indikering av driftstatus (4), Power-kontroll (2)
  • Страница 34 из 53
    S TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra
  • Страница 35 из 53
    RUS Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачественного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш
  • Страница 36 из 53
    RUS Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть
  • Страница 37 из 53
    RUS сателлитами. В этом случае Вам необходимо установить эту частоту на 150 Гц, или на частоту, наиболее близкую к 150 Гц. При этом Вам также необходимо соблюдать руководство по эксплуатации ресивера. АКТИВНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ (SUBWOOFER) Отдельные элементы системы управления
  • Страница 38 из 53
    RUS Предохранитель (8) Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее возможное качество звучания, если регуляторы тембра
  • Страница 39 из 53
    CHN 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 ( 维修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自 行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插 入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项
  • Страница 40 из 53
    CHN 连接您的万歌来- HECO 卫星喇叭的简要说明 用这个接线夹可以接铜线芯直径在2,5 mm² 平方毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的 2 x 0.75 mm2 - 2 x 2,5 mm2 铜芯喇叭专用电线连接卫星音箱。 接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先选好的位 置, 以便能够测出合适的电线长度。 将电线两头的绝缘皮剥掉大约10 – 15 mm,把露出的金属线头扭合起来 – 这个方法比包 锡 绝缘好 – 插入接线柱,拧紧螺丝固定 (图1)。也可以使用带CE标准式香蕉插头 (4 mm) 或 叉 形套的喇叭专用电线。
  • Страница 41 из 53
    CHN 运行模式转换开关 (3), 运行状况的发光二极管显示灯 (4), 电源开关 (2) 电源开关 ON (开着) 电源开关 OFF (关着) 运行模式转换开 超低音音箱持续运作,电源显示发光二极管亮绿 关 ON (开着) 灯。 调到这个状态,播放较长段弱声节目会有较好的 效果(防止无意之中误关超低音音箱)。. 运行模式转换 开关. AUTO ( 处于自动运作 位置) 已启用自动开启/关闭功能(理想的调试状态)。 超低音音箱先处于睡眠状态,电源显示发光二极 管亮红灯。 如果超低音音箱收到接收器传来的信号,它就自 动开始运作,电源显示发光二极管亮绿灯。
  • Страница 42 из 53
    CHN 慎用音量调节器!!! 如果您使用的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的音 量,而会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 然而输出功率弱的放大器在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它与大功率放大器相比更 容易超载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还可以听得出来。这对您 的喇叭非常危险。 因此请您在调音量时,注意观察是否有声音失真。一旦出现失真,应该立即调低音量。喜欢 欣赏高音量的人必须注意,放大器发出的输出功率至少能为喇叭所承受。 保养 最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表 面上.
  • Страница 43 из 53
    J お客様各位 この度はマグナット社の製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ご購入いただきま したこの製品は、その品質の高さから世界的にも定評あるスピーカーです。 本スピーカーをご使用いただく前に、以下の注意を十分にお確かめの上、お楽しみいただけますよう お願い申し上げます。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電 原因となる こと をユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス (修理)に か かわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります!
  • Страница 44 из 53
    J お客様のマグナット・サテライト・スピーカー接続に関する一般的なご注意 スピーカーの接続端子は裏側に設置されており、銅断面が最大2.5 mm2 までのコードを固定で きるよう に なっています。サテライトを接続する際には、市販のスピーカーケーブル(銅 線断面2 x 0.75 mm² - 2 x 2.5 mm²)を使用してください。 アンプやレシーバーは、すべての接続作業が終了するまで、スイッチを切っておいてください。正確な コードの長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配置しておきます。両方のチ ャンネルに使用するコードは、どちらも同じ長さにしてください。
  • Страница 45 из 53
    J アクティブサブウーファー サブウーファーの詳細な取扱いについては、図3をご覧ください: 配電網への接続 (1) サブウーファーにはアンプが組み込まれていますので、付属の電源コードを用いてサブウーファーは必 ず配電網に接続します。 運転モードスイッチ (3), LED運転ステータス表示 (4), パワースイッチ (2) パワースイッチ OFF パワースイッチ ON 運転モード スイッチON 運転モード スイッチ AUTO サブウーファーは継続的に起動し、LED表示は緑色に点灯しま す。 この設定は静かなパッセージをともなうプログラムの再生に適
  • Страница 46 из 53
    J 修理が必要にならないためのTIPPS 全てのマグナット・スピーカーは、音質レベル・コントローラーが中間に設定された場合に、つまり アンプのリニア再生時に最良の音響が出るように前もって調整されています。音質レベルを上げすぎる と、スピーカーに必要以上の負荷がかかるようになり、高いボリュームでは損傷することもあります。 ボリューム・コントローラー に注意!!! 仕様に記載されているボックスの負荷能力よりもかなり高い出力をもつアンプをご使用の場合は、非常 にまれですが、ボリュームの出し過ぎによってスピーカーが損傷することもあります。
  • Страница 47 из 53
    1 47
  • Страница 48 из 53
    48 - - + REAR L + FRONT L - + CENTER SPEAKER OUT - - + REAR R + FRONT R SUB OUT RECEIVER REAR L FRONT L CENTER REAR R FRONT R 2
  • Страница 49 из 53
    3 49
  • Страница 50 из 53
    D     Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für
  • Страница 51 из 53
    G arantiekarte Warranty C ard Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without
  • Страница 52 из 53
    Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de
  • Страница 53 из 53