Инструкция для HOTPOINT-ARISTON LSF 935

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE

Sommario

Installazione, 2-3

Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation

Descrizione dell’apparecchio, 4

Vista d’insieme
Pannello comandi

Caricare i cestelli, 5

Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore

Avvio e utilizzo, 6-7

Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio

Programmi, 8

Tabella dei programmi

Brillantante e sale rigenerante, 9

Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante

Manutenzione e cura, 10

Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi

Precauzioni, consigli e Assistenza, 11

Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Prima di contattare l’Assistenza Tecnica

Anomalie e rimedi, 12

LSF 935

Italiano, 1

Polski

, 25

Français,13

IT

FR

Magyar

,49

BG

PL

CS

Česky

, 37

HU

Български, 61

Српски, 73

RS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 CS Česky, 37 FR Français,13 HU Magyar,49 PL Polski, 25 BG Български, 61 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici Ecodesign Regulation Descrizione
  • Страница 2 из 85
    Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla
  • Страница 3 из 85
    Collegamento elettrico Striscia anticondensa* Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa. • la presa abbia
  • Страница 4 из 85
    Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Cestello superiore Irroratore superiore Ribaltine Regolatore altezza cestello Cestello inferiore Irroratore inferiore Cestello posate Filtro lavaggio Serbatoio sale Vaschette detersivo e serbatoio brillantante Targhetta caratteristiche Pannello
  • Страница 5 из 85
    Caricare i cestelli Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Inclinazione A
  • Страница 6 из 85
    Avvio e utilizzo IT Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto ON-OFF: tutte le spie presenti sul pannello comandi si illuminano per alcuni secondi. 3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto). 4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e
  • Страница 7 из 85
    Opzioni di lavaggio Mezzo carico Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa. Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare
  • Страница 8 из 85
    Programmi IT Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo. Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B Opzioni Durata
  • Страница 9 из 85
    Brillantante e sale rigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si
  • Страница 10 из 85
    Manutenzione e cura IT Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavastoviglie • La
  • Страница 11 из 85
    Precauzioni, consigli e Assistenza L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo elettrodomestico non può venire usato da
  • Страница 12 из 85
    Anomalie e rimedi IT Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi •
  • Страница 13 из 85
    Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE FR Sommaire FR Installation, 14-15 Français, 13 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Ecodesign Regulation Description de l’appareil, 16 Vue d’ensemble Tableau de bord Charger les
  • Страница 14 из 85
    Installation FR Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
  • Страница 15 из 85
    Raccordement électrique Ruban anti-condensation* Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que: Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation. • la prise
  • Страница 16 из 85
    Description de l’appareil FR Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Panier à couverts Filtre lavage Réservoir à sel Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaque
  • Страница 17 из 85
    Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Ranger la vaisselle de manière à ce qu'elle ne bouge pas pour éviter tout risque de renversement. Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
  • Страница 18 из 85
    Mise en marche et utilisation FR Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir l'arrivée d'eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants du bandeau de commande s'allument pendant quelques secondes. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers
  • Страница 19 из 85
    Options de lavage Demi-charge La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant d’appuyer sur la touche Départ/Pause. Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies d’eau,
  • Страница 20 из 85
    Programmes FR En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Indications sur le choix des programmes Produit de lavage (A) = bac A
  • Страница 21 из 85
    Produit de rinçage et sel régénérant N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage. En cas d’utilisation d’un produit
  • Страница 22 из 85
    Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et de courant • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet. - Fermer le robinet de l’eau. - Dévisser
  • Страница 23 из 85
    Précautions, conseils et assistance technique Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet électroménager n'est pas destiné à être
  • Страница 24 из 85
    Anomalies et remèdes FR Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes • Eteindre
  • Страница 25 из 85
    Instrukcja obsługi PL ZMYWARKA Spis treści PL Instalacja, 26-27 Polski, 25 Ustawianie i poziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia Dane techniczne Ecodesign Regulation Opis urządzenia, 28 Widok ogólny Panel sterowania Napełnianie koszy, 29 Kosz
  • Страница 26 из 85
    Instalacja Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała razem z urządzeniem. PL Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące
  • Страница 27 из 85
    Podłączenie do sieci elektrycznej Pasek antykondensacyjny* Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy: Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami. • gniazdko ma
  • Страница 28 из 85
    Opis urządzenia Widok ogólny PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Kosz górny Spryskiwacz górny Półeczki Regulacja wysokości kosza Kosz dolny Spryskiwacz dolny Kosz na sztućce Filtr zmywania Pojemnik na sól Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający Tabliczka znamionowa Panel sterowania***
  • Страница 29 из 85
    Napełnianie koszy Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.Ustawić naczynia w taki sposób, aby nie poruszały się i i nie przewracały się. Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają się swobodnie.
  • Страница 30 из 85
    Uruchomienie i użytkowanie Uruchomienie zmywarki PL 1. Otworzyć zawór dopływu wody. 2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajdujące się na panelu sterowania zaświecą się na kilka sekund. 3. Otworzyć drzwiczki i umieścić w pojemniku odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej). 4.
  • Страница 31 из 85
    Opcje zmywania Połowa wsadu OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza. Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program, nacisnąć
  • Страница 32 из 85
    Programy Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego. PL Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Wskazówki ułatwiające wybór programu Środek myjący (A) = pojemnik A (B) = pojemnik B Program
  • Страница 33 из 85
    Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani środków do mycia ręcznego. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na opakowaniu. ustawiony poziom twardości (odwapniacz jest ustawiony fabrycznie
  • Страница 34 из 85
    Konserwacja i utrzymanie Wyłączanie wody i prądu elektrycznego PL • Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków. • Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności konserwacyjnych. Czyszczenie zmywarki • Obudowa
  • Страница 35 из 85
    Środki ostrożności, zalecenia i Serwis Techniczny Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie
  • Страница 36 из 85
    Anomalie i środki zaradcze Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed
  • Страница 37 из 85
    Návod k použití CS MYČKA NÁDOBÍ Obsah CS Instalace, 38-39 Česky, 37 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody Upozornění pro první mytí Technické údaje Ecodesign Regulation Popis zaŕízení, 40 Celkový pohled Ovládací panel Plnění košů, 41 Spodní koš Košík
  • Страница 38 из 85
    Instalace CS Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že návod zůstane uložen v jeho blízkosti. Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace týkající se
  • Страница 39 из 85
    Pŕipojení k elektrickému rozvodu Pás proti tvorbě kondenzátu* Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že: • Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám; • je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými
  • Страница 40 из 85
    Popis zaŕízení CS Celkový pohled 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Horní koš Horní ostřikovací rameno Sklopné držáky Mechanismus nastavení výšky koše Spodní koš Spodní ostřikovací rameno Košík na příbory Mycí filtr Nádržka na sůl Přihrádky na mycí prostředek a nádržka na leštidlo Štítek s
  • Страница 41 из 85
    Plnění košů Pŕed plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Nádobí uložte tak, aby se nacházelo ve stabilní poloze a nepŕevrátilo se. Po naplnění zkontrolujte, zda se ostŕikovací ramena mohou volně otáčet.
  • Страница 42 из 85
    Spuštění a použití CS Uvedení myčky do činnosti Dávkování mycího prostŕedku 1. Otevřete kohoutek přívodu vody. 2. Stiskněte tlačítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT): Všechny kontrolky přítomné na ovládacím panelu se rozsvítí na několik sekund. 3. Otevřete dvířka a nadávkujte mycí prostředek (viz níže). 4.
  • Страница 43 из 85
    Volitelné funkce mytí Poloviční náplň Při mytí malého množství nádobí je možné provést mytí poloviční náplně a ušetřit tak vodu, energii, mycí prostředek. Zvolte program a stiskněte tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ: Dojde k rozsvícení kontrolky. Další stisknutí tlačítka POLOVIČNÍ NÁPLNĚ způsobí zrušení
  • Страница 44 из 85
    Programy CS Když je nádobí málo ušpiněné nebo když se pŕedem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky. Indikace k volbě programu Ekologické mytí při nízké energetické spotřebě, vhodný pro nádobí a
  • Страница 45 из 85
    Leštidlo a regenerační sůl Používejte pouze specifické mycí prostŕedky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí prostŕedky pro mytí v rukou. Dodržujte pokyny uvedené na obalu. Používáte-li multifunkční produkt, není třeba přidávat leštidlo, avšak doporučuje se pŕidat
  • Страница 46 из 85
    Údržba a péče CS Uzavŕení pŕívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpečí úniků. • Při čištění zařízení a během operací údržby odpojte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu. Pravidelně čistěte vstupní
  • Страница 47 из 85
    Opatŕení, rady a Servisní služba Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Tento elektrický spotřebič nemůže být používán osobami
  • Страница 48 из 85
    Poruchy a způsob jejich odstranění CS Když se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, následující body. Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení: Nedochází k uvedení myčky do chodu, nebo myčka nereaguje na ovládací povely • Vypněte zařízení tlačítkem
  • Страница 49 из 85
    Használati útmutató MOSOGATÓGÉP HU Tartalom HU Üzembe helyezés, 50-51 Magyar, 49 Elhelyezés és vízszintezés Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás Tanácsok az első mosáshoz Műszaki adatok Ecodesign Regulation Készülékleírás, 52 Áttekintő nézet Kezelőpanel Berámolás a kosarakba, 53 Alsó kosár
  • Страница 50 из 85
    Üzembe helyezés HU Őrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt maradjon! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
  • Страница 51 из 85
    Elektromos csatlakoztatás Vízlecsapódásgátló csík* Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba, győződjön meg arról, hogy: A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy megvédje azt a kondenzvíztől. • az aljzatnak van földelése, és
  • Страница 52 из 85
    Készülékleírás HU Áttekintő nézet 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Kezelőpanel Felső kosár Felső permetezőkar Billenőpolc Kosármagasság szabályozó Alsó kosár Alsó permetezőkar Evőeszköztartó kosár Mosogatószűrő Sótartály Mosogatószeres és öblítőszeres rekesz Adattábla Kezelőpanel ***
  • Страница 53 из 85
    Berámolás a kosarakba Mielőtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az ételmaradékokat az edényekről, és öntse ki a poharakból és tálkákból a bennük maradt folyadékot. Az edényeket úgy helyezze el, hogy stabilan álljanak, és ne borulhassanak le. A berámolás után ellenőrizze, hogy a permetezőkarok
  • Страница 54 из 85
    Indítás és használat HU A mosogatógép elindítása A mosogatószer betöltése 1. Nyissa ki a vízcsapot. 2. Nyomja meg a BE/KI gombot: néhány másodpercig a kezelőpanel valamennyi lámpája kigyullad. 3. Nyissa ki az ajtót, és adagolja be a mosogatószert (lásd alább). 4. Rámoljon be a kosarakba (lásd
  • Страница 55 из 85
    Mosási opciók Fél adag Az OPCIÓKAT csak a mosogatási program kiválasztása előtt és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomása után lehet beállítani, módosítani vagy nullázni. Csak a választott program típusával kompatíbilis opciók választhatók. Amennyiben egy opció nem kompatíbilis a kiválasztott
  • Страница 56 из 85
    Programok HU Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentősen a mosogatószer-adagot! A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függően változhat. Javaslatok a program kiválasztásához Mosogatószer (A) = A rekesz (B) = B rekesz
  • Страница 57 из 85
    Öblítőszer és regeneráló só Kizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon! Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi mosogatószert! Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat! Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges öblítőszert használni, helyette
  • Страница 58 из 85
    Karbantartás és tisztítás HU A víz elzárása, áramtalanítása és a készülék • A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás után zárja el a vízcsapot! • Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza ki a dugót a konnektorból! A mosogatógép kitiszítása • A kezelőpanel külső
  • Страница 59 из 85
    Óvintézkedés, tanácsok és Szerviz A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el! Általános biztonság • Ezt a háztartási gépet működtetésre alkalmatlan személyek (a
  • Страница 60 из 85
    Rendellenességek és elhárításuk HU Amennyiben a készülék működésében rendellenességet észlel, mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze a következő pontokat! Hiba: Lehetséges okok / elhárításuk: A mosogatógép nem indul vagy nem reagál a parancsokra. • A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, és
  • Страница 61 из 85
    Инструкция Инструкция за експл оат сплоа ек спл оатация BG МИЯЛНА МАШИНА Съдържание Инсталиране, 62-63 Български, 61 Позициониране и нивелиране ВиК и електрически връзки Съвети при първото миене Технически данни Ecodesign Regulation Описание на уреда, 64 Общ изглед Управляващ панел Зареждане на
  • Страница 62 из 85
    Инсталиране BG Важно е да съхраните тази инструкция, за да можете да направите справка във всеки момент. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, уверете се, че инструкцията придружава уреда. Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важна информация за инсталирането на
  • Страница 63 из 85
    Свързване към електрическата мрежа Противокондензна лента* Преди да се постави щепселът в контакта за електрически ток, уверете че: • контактът е заземен и съответства на законовите изисквания; • контактът може да понесе максималната консумирана мощност от машината, означен на табелката с
  • Страница 64 из 85
    уре реда Описание на уреда BG Общ изглед 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Горна кошница Горен струйник Обръщащи се рафтчета Устройство за регулиране височината на кошницата Долна кошница Долен струйник Кошница за прибори Филтър за миене Резервоар за сол Ванички за миещ препарат и резервоар за
  • Страница 65 из 85
    Зареждане кошницит ошниците Зареждане на кошниците Преди да се заредят кошниците, трябва да се почистят съдовете от остатъци от храна и да се изпразнят чашите и купите от останалата в тях т. т е ч н о с т. Разположете съдовете така, че да бъдат устойчиви преобръщат и да не се преобръщат. След
  • Страница 66 из 85
    Стар артиране Стартиране и ек спл оатация експл оат сплоа BG Стартиране на миялната машина Инцидентни прекъсвания 1. Отворете крана на водата. 2. Натиснете бутон ON-OFF (ВКЛ.-ИЗКЛ.): всички светлинни индикатори на управляващия панел светват за няколко секунди. 3. Отворете вратата и сипете
  • Страница 67 из 85
    Опции за миене* Половин зареждане мога задава ОПЦИИТЕ мог а т да се задав а т, променят или нулират само след като е избрана програмата за миене и преди да се натисне бутон Старт/Пауза. Могат да се изберат само тези опции, които са съвместими с вида на избраната програма. Ако дадена опция не е
  • Страница 68 из 85
    Програми BG Ако съдовете не са много замърсени или предварително са изплакнати с вода, намалете значително доза зат препарат до за т а препара т. Броят и видът на програмите и опциите са различни в зависимост от модела на миялната машина. Указания за избор на програма Сушене Препарат за миене (А) =
  • Страница 69 из 85
    Гланц и регенерираща с ол регенерираща со Използвайте само препарати, предназначени специално за миялни машини. Не трябва да се използва готварска сол или сол за промишлени цели, нито препарати за ръчно миене. Следвайте указанията, посочени на опаковката. Ако се използва многофункционален препарат
  • Страница 70 из 85
    Поддръжк ддръжка Поддръжк а и грижи за машинат машината BG Спиране на водата и електрическият ток • Изключвайте щепсела от контакта когато почиствате миялната машина или извършвате работа по поддръжката й. Почиствайте периодично филтъра за подаване на вода, който се намира на изхода на кранчето. -
  • Страница 71 из 85
    Предпазни мерки, съвети и сервизно обслужване Уредът е.проектиран и конструиран в съответствие с международните норми за безопасност. Тези предупреждения се дават от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Обща безопасност • Този домакински електроуред не трябва да се
  • Страница 72 из 85
    Неизправности и начини за начини страняване анет отстраняването им BG Може да се окаже, че уредът не работи. Преди да се обадите в Центъра за сервизно обслужване проверете дали проблемът е лесно разрешим, като си помогнете със следния списък. Неизправности: Възможни причини / Решение: Миялната
  • Страница 73 из 85
    путств ство употре треб Упутство за употребу МАШИНА ЗА ПРАЊЕ СУДОВА ПРАЊЕ СУДОВА RS Садржа ј Постављање, 74-75 Српски, 73 Постављање и нивелисање Повезивање на водоводну и електричну мрежу Упозорења за прво прање Технички подаци Ecodesign Regulation Опис уређаја, 76 Изглед у целини Командна табла
  • Страница 74 из 85
    Постављање RS Ову књижицу је важно сачувати како бисте могли да је консултујете у сваком тренутку. У случају продаје, уступања или премештања, обезбедите да остане уз уређај. Прочитајте пажљиво упутства: дају важне информације о постављању, употреби и сигурности. У случају премештања уређај држите
  • Страница 75 из 85
    Повезивање на електричну мрежу Налепница против стварања кондензата * Пре увлачења утикача у утичницу, проверите: После уградње машине отворите врата и налепите провидну налепницу испод дрвене радне површине да бисте је заштитили од евентуалног стварања кондензата. • да ли је утичница уземљена и да
  • Страница 76 из 85
    Опис уређаја RS Изгле лед це Изглед у целини 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. таб абла Командна табла Горња корпа Горња прскалица Преклопна решетка Регулатор висине корпе Доња корпа Доња прскалица Корпа за прибор за судове Филтер за прање Резервоар за со Посуда за детерџент и резервоар за
  • Страница 77 из 85
    Попуњавање корпи Пре попуњавања корпи, уклоните са судова остатке хране и испразните чаше и шоље од остатака течности. Поставите судове тако да буду у чврстом положају и да не могу да се преврну. преврну. Након слагања посуђа, преконтролишите да ли се алице слобо ободно окрећу. прск алиц е сл обо
  • Страница 78 из 85
    Покрет употре треб Покретање и употреба RS Покрет судов дова Покрет ање машине за прање судов а 1. Отворите славину за воду. 2. Притисните тастер УКЉУЧИ-ИСКЉУЧИ: све лампице које постоје на командној табли се пале на неколико секунди. 3. Отворите врата и сипајте детерџент (погледајте испод). 4.
  • Страница 79 из 85
    Опције прања* Половина терета ОПЦИЈЕ могу бити задате, измењене или поништене само после избора програма прања, а пре него што притиснет таст астер покрет ање/пауз узу притисне т е т аст ер за покре т ање/па уз у. Ако има мало судова, може се извести прање са половином терета уз уштеду воде,
  • Страница 80 из 85
    Програми Ако су судови мало прљави или су претходно испрани водом, значајно смањите дозу R S детерџента. Број и тип програма односно опција варира у зависности од модела машине. Упутства за избор програма Детерџент (A) = посуда A (B) =посуда B Програм Сушење Опције Трајање програма (одступање ±10%)
  • Страница 81 из 85
    Сјај и со Користити само производе намењене за м а ш и н у. у. Не користите кухињску или индустријску со, као ни детерџенте за ручно прање. ању. атит упутс ва дат П р а тит е упут с т в а да т а на пак ов ању. Ако користите мултифункционални производ, није потребно додавати сјај, али се препоручује
  • Страница 82 из 85
    државање нега Одржавање и нега RS Искључивање воде и струје • Затворите славину за воду после сваког прања да бисте спречили опасност од цурења. • Извуците утикач из утичнице када чистите машину и приликом одржавања. судов дова Чишћење машине за прање судов а • Спољну површину и командну таблу
  • Страница 83 из 85
    Упозорења, савети и Помоћ Уређај је пројектован и направљен у складу са међународном сигурносним прописима. Ова упозорења су дата из сигурносних разлога и треба их пажљиво прочитати. Опште сигурносне мере • Овај електрични кућни уређај не смеју да користе особе (укључујући децу) са смањеним
  • Страница 84 из 85
    Неправилности и решења RS 195086985.01 07/2012 pb - Xerox Fabriano Може се десити да уређај не ради. Пре него што позовете сервисера проверите да се не ради о неком лако решивом проблему са следећег списка. Неправилности: Могући узроци/Решење: Машина за прање се не покреће или не реагује на команде
  • Страница 85 из 85