Инструкция для HOTPOINT-ARISTON PK 755 D GH X-HA, PK 644 D GH X-HA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PK 644 D GH X /HA

PKQ 644 D GH /HA

PK 644 D GH E X/HA

PK 755 D GH X /HA

PKQ 755 D GH /HA

PK 755D GH E X/HA

 English

Operating Instructions

HOB

 Français

Mode d’emploi

TABLE DE CUISSON

 Español

Manual de instrucciones

ENCIMERA

 Portuges

Instruções para a utilização

PLANO

 Italiano

Istruzioni per l’uso

PIANO

Sommario

Istruzioni per l’uso,1

Avvertenze,3

Assistenza,10

Descrizione dell’apparecchio,12

Installazione,17

Avvio e utilizzo,20

Precauzioni e consigli,20

Manutenzione e cura,21

Anomalie e rimedi,22

Contents

Operating Instructions,1

Warnings,3

Assistance,10

Description of the appliance,12

Installation,23

Start-up and use,26

Precautions and tips,26

Maintenance and care,27

Troubleshooting,28

Sommaire

Mode d’emploi,1

Avertissements,4

Assistance,10

Description de l’appareil,13

Installation,29

Mise en marche et utilisation,33

Précautions et conseils,33

Nettoyage et entretien,34

Anomalies et remèdes,35

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,4

Asistencia,10

Descripción del aparato,13

Instalación,36

Puesta en funcionamiento y uso,39

Precauciones y consejos,39

Mantenimiento y cuidados,40

Anomalías y soluciones,41

Índice

Instruções para a utilização,1

Advertências,5

Assistência,11

Descrição do aparelho,14

Instalação,42

Início e utilização,45

Precauções e conselhos,45

Manutenção e cuidados,46

Anomalias e soluções,47

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    PK 644 D GH X /HA PKQ 644 D GH /HA PK 644 D GH E X/HA PK 755 D GH X /HA PKQ 755 D GH /HA PK 755D GH E X/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,10 Description de l’appareil,13 Installation,29 Mise en marche et utilisation,33 Précautions et
  • Страница 2 из 81
    Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,11 Beschreibung Ihres Gerätes,14 Installation,48 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Reinigung und Pflege,53 Störungen und Abhilfe,54 Kullanım talimatları
  • Страница 3 из 81
    Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere
  • Страница 4 из 81
    Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. ATTENTION : Laisser un
  • Страница 5 из 81
    o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as
  • Страница 6 из 81
    O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes. Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken
  • Страница 7 из 81
    apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich
  • Страница 8 из 81
    Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. Απομακρύνετε ενδεχόμενα υγρά που υπάρχουν στο καπάκι πριν το ανοίξετε. Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά. Η συσκευή
  • Страница 9 из 81
    Запобіжні заходи УВАГА! Під час роботи цей прилад, а так ож його дост упні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити
  • Страница 10 из 81
    Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistance Communicating: • The type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial
  • Страница 11 из 81
    Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Допомога Cлiд повiдомити: • модель приладу (Mod.) • серійний номер (S/N) Ц ю і н ф о р ма ц і ю
  • Страница 12 из 81
    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA Support Grid for COOKWARE
  • Страница 13 из 81
    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Grilles support de CASSEROLES BRÛLEURS À GAZ Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
  • Страница 14 из 81
    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 2 3 4 5 1 KOCHMULDENROSTE 2 GASBRENNER 3 Reglerknöpfe GASBRENNER 4 GASBRENNER-ZÜNDKERZE 5 SICHERHEITSVORRICHTUNG Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA QUEIMADORES DE GÁS Manípulos de comando dos QUEIMADORES
  • Страница 15 из 81
    Beschrijving van het apparaat Περιγραφή της συσκευής Algemeen aanzicht Συνολική άποψη 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Roosters voor PANNEN GASBRANDERS Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS VEILIGHEIDSMECHANISME Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
  • Страница 16 из 81
    Опис приладу Загальний вигляд Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1 2 3 4 5 PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları GAZ BRÜLÖRLERİ GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujis EMNİYET DÜZENEĞİ* • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun
  • Страница 17 из 81
    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le
  • Страница 18 из 81
    IT ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Avanti Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; Posizione gancio per top H=40mm • la presa sia in grado di
  • Страница 19 из 81
    ! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNICIG 9891 e guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. TARGHETTA CARATTERISTICHE IT Collegamenti vedi targhetta caratteristiche elettrici Questa apparecchiatura è
  • Страница 20 из 81
    IT Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
  • Страница 21 из 81
    Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
  • Страница 22 из 81
    IT Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano
  • Страница 23 из 81
    ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a
  • Страница 24 из 81
    GB Front Before connecting to the power supply, make sure that: • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. Hooking position for top H=40mm • The voltage is in the range
  • Страница 25 из 81
    Checking the tightness of the connection ! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame. DATA PLATE GB Electrical see data plate connections ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended
  • Страница 26 из 81
    GB Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and
  • Страница 27 из 81
    Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted
  • Страница 28 из 81
    GB Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves
  • Страница 29 из 81
    Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. BE En cas de cheminée ou
  • Страница 30 из 81
    55 mm FR 475 560 . 45 m m. mm BE mm 555 mm • Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré. ! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours encastrables équipés de ventilation de refroidissement. Raccordement
  • Страница 31 из 81
    Raccordement gaz • Pour la France Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz G20-20mbar (gaz naturel). ! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de
  • Страница 32 из 81
    FR BE Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur Réglage de l’air primaire des brûleurs Gaz Natural Diamètre Puissance Injecteur Débit* 1/100 (mm) thermique l/h kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) G20 (mm) Rapide (R) 157 3.00 1.00 125 286 4.7 Semi
  • Страница 33 из 81
    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur,
  • Страница 34 из 81
    FR BE Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. • La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés
  • Страница 35 из 81
    Anomalies et remèdes FR Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien
  • Страница 36 из 81
    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las
  • Страница 37 из 81
    Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho para superficies H=20mm superficies H=30mm Adelante Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de
  • Страница 38 из 81
    ES La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado. PLACA DE
  • Страница 39 из 81
    Puesta en funcionamiento y Precauciones y consejos uso ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente
  • Страница 40 из 81
    ES Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
  • Страница 41 из 81
    Anomalías y soluciones ES Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves
  • Страница 42 из 81
    ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há
  • Страница 43 из 81
    Esquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Frente Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação. No caso de uma ligação directa à rede, será
  • Страница 44 из 81
    PT ! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão (conforme as Normas Nacionais em vigor). Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o
  • Страница 45 из 81
    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de
  • Страница 46 из 81
    PT Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. • A directiva Europeia 2012/19/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
  • Страница 47 из 81
    Anomalias e soluções PT Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás
  • Страница 48 из 81
    ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
  • Страница 49 из 81
    Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde
  • Страница 50 из 81
    BE Anschluss an die Gasleitung Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung muss gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, dass es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist G20-20mbar (Flüssiggas). Zum Anschluss
  • Страница 51 из 81
    Merkmale der Brenner und Düsen BE Flüssiggas (G20 / 20 mbar) Tabelle 1 Brenner Einstellung der Brenner-Primärluft DurchWärmemesser leistung (mm) kW (p.c.s.*) Düse 1/100 Menge* l/h Nom. Red. (mm) G20 (mm) 157 3.00 1.00 125 286 4.7 Mittelstarker Brenner (S) 132 1.90 0.80 100 157 2.6 110 1.00 0.50 72
  • Страница 52 из 81
    BE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme
  • Страница 53 из 81
    • Gebrauchen Sie bitte kein unstabiles oder verformtes Kochgeschirr. • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie
  • Страница 54 из 81
    BE Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen
  • Страница 55 из 81
    Het installeren Locale adiacente ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Maggiorazione della fessura fra porta e
  • Страница 56 из 81
    Elektrische aansluiting De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven zijn op het typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat). De aarding van de kabel wordt aangegeven door de kleuren geel-groen. Als het fornuis wordt geïnstalleerd
  • Страница 57 из 81
    Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten (I2H voor), dient men L eerst de verbinder te monteren.”R” (Deze is op aanvraag verkrijgbaar G bij de technische-service-dienst Ariston) Tevens dient men zijn R pakking op de verbinder “G”,die er uit ziet als een “L” , van de voedings-struktuur te
  • Страница 58 из 81
    BE Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Natuurlijk gas Regelen primaire (G20 / 20 mbar) lucht van de straalpijpjes Gaspit Straal. 1/100 Bereik* l/h Nom. Gered. (mm) G20 (mm) Doorsnee Thermisch (mm) vermogen kW (p.c.s.*) Snel (R) 157 3.00 1.00 125 286 4.7 Halp Snel (S)
  • Страница 59 из 81
    Starten en gebruik ! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: ●
  • Страница 60 из 81
    BE • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke normen, zodat het
  • Страница 61 из 81
    Storingen en oplossingen BE Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open
  • Страница 62 из 81
    ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε
  • Страница 63 из 81
    Σχέδιο στερέωσης των γάντζων Θέση γάντζου για Θέση γάντζου για top H=20mm top H=30mm Μπροστά Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών. Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να
  • Страница 64 из 81
    GR Έλεγχος Στεγανότητας ! Με το πέρας της εγκατάστασης ελέγξτε την άψογη στεγανοποίηση όλων των ρακόρ χρησιμοποιώντας σαπωνώδες διάλυμα και ποτέ φλόγα. Στη ράμπα τροφοδοσίας της συσκευής υπάρχει ένα ρακόρ τύπου “L” στρεφόμενο, του οποίου το κράτημα εξασφαλίζεται από μια τσιμούχα. Στην περίπτωση που
  • Страница 65 из 81
    Εκκίνηση και χρήση ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο διακόπτη ως εξής: ● Σβηστός Μέγιστο Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους
  • Страница 66 из 81
    GR • Βεβαιωθείτε ότι τα χερούλια των κατσαρολών είναι πάντα στραμμένα προς το εσωτερικό του πλαισίου εστιών για μη χτυπηθούν τυχαία. • Για μια τακτική συντήρηση, αρκεί να πλύνετε το πλαίσιο με βρεγμένο σφουγγάρι, σκουπίζοντας κατόπιν με απορροφητικό χαρτί κουζίνας. • Μη χρησιμοποιείτε ασταθείς ή
  • Страница 67 из 81
    Τα σκεύη είναι ασταθή. GR Ελέγξτε ότι: • Η βάση του σκεύους είναι απολύτως επίπεδη. • Το σκεύος είναι κεντραρισμένο στον καυστήρα ή στην ηλεκτρική εστία. • Οι εστίες έχουν αντιστραφεί. ! Μη χρησιμοποιείτε διαχύτες αερίου, φρυγανιέρες ή γκριλ για κρέας σε εστίες αερίου. Συντήρηση κρουνών αερίου Με
  • Страница 68 из 81
    ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. !
  • Страница 69 из 81
    Kanca sabitleme şeması Çalışma tezgahı için Çalışma tezgahı için kanca pozisyonu H=20mm kanca pozisyonu H=30mm Ön taraf fiş monte ediniz. Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir
  • Страница 70 из 81
    TR ! Kullanılan gaz basıncının öngörülen basınçtan farklı (ya da değişken) olması halinde, giriş borusu üzerine uygun bir basınç regülatörü takılmalıdır (EN 88-1 e EN 88-2 uyarınca “kanalize gaz regülatörleri”). Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli bağlantı uçları kullanarak yapılan kesintisiz
  • Страница 71 из 81
    Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün ya da elektrikli levhanın* konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz
  • Страница 72 из 81
    TR toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır. Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama servisine teslim edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği
  • Страница 73 из 81
    Kaplar tamamen oturmuyor. TR Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Kabın zemini dümdüz. • Kap, brülörün ya da elektrikli levhanın tam ortasına oturtulmuş. • Izgaraların yerleri değişmiş. 73
  • Страница 74 из 81
    Установка Система може такожзабезпечити необхіднийповітрообмін для не місцевогозгоряння, у випадк у к олизабруднене повітря надходитьз сусідніх к і м н а т, я к і м а ю т ь в и т я ж н і труби з циркуляцієюповітря, З як описано вище.Однак, ц і к і м н ат и н е п о в и н н і бу т и
  • Страница 75 из 81
    55 mm UA 475 560 mm . 45 m m. mm 555 mm • Перш ніж закріпити стільницю, необхідно розташувати ущільнення (з комплекту постачання) по периметру поверхні, як показано на малюнку. ! Варильну поверхню можна встановлювати лише понад вбудованими духовками, оснащеними охолоджувальним вентилюванням.
  • Страница 76 из 81
    UA ! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим. ! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку). ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник не несе ніякої відповідальності. Підключення газу Плита повинна бути
  • Страница 77 из 81
    Ха а Та а UA 1 П а (G20 / 20 mbar Да ( ) Ш На . . Д а 1/100 .*) . ( ) П * (л/год.) (G20) ( ) 1.00 125 286 4,7 1.90 0.80 100 157 2,6 110 (A) 3.00 132 (S) 1.00 0.50 72 95 2 Н М Ма В а * П На а а а 157 (R) Д Т В ( Н Па Р 15°C 1013,25 Природний газ S S а а а ( ( а а P.C.S. = 37.78 MJ/m3 S S R R A PK
  • Страница 78 из 81
    UA Ввімкнення і використання Запобіжні заходи та поради ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручціуправління. ! Ця плита була розроблена і виготовлена відповідно доміжнародних стандартів безпеки. З метою Вашої безпекиповинні бути ретельно прочитані наступні попередження.
  • Страница 79 из 81
    нею користуватися. Ці особи повинні,принаймні, бути під контролем тих, хто бере на себевідповідальність за їх безпеку або отримати попередніінструкції, що стосуються роботи цієї плити. • Не дозволяйте дітям гратися з плитою. • В а ж л и в а і н ф о р м а ц і я п р о б е з п е к у н а
  • Страница 80 из 81
    195089016.06 02/2013 - XEROX FABRIANO UA Обслуговування газового крану CЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. Усунення несправностей Може трапитися
  • Страница 81 из 81