Инструкция для IMETEC HI MAN FIRST CUT HC4 100, HI MAN FIRST CUT HC6 100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MANUALE DI 

ISTRUZIONI PER L’USO 

DEL TAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del 

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità 

e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto 

mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. 

ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un 

impiego sicuro

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente 

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla 

sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente 

manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per 

l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di 

consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio 

a terzi, consegnare anche l’intera documentazione. 

Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso 

alcune  parti  risultassero  di  difficile  comprensione  o 

se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto 

contattare l’azienda 

 

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

 

•  Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, 

controllare l’integrità della fornitura in base al disegno 

e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di 

dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio 

di assistenza autorizzato.

•  Il materiale della confezione non è un giocattolo per 

bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla 

portata dei bambini; pericolo di soffocamento!

•  Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della 

tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La 

targhetta  di  identificazione  si  trova  sulla  confezione  del

prodotto e sull’adattatore di tensione.

•  Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente 

allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come 

tagliacapelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è 

considerato non conforme e pertanto pericoloso.

•  Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la 

spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso, 

perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad 

apparecchio spento.

•  Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia

di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale 

da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui 

corrente differenziale di funzionamento nominale non 

sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro 

installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente 

apparecchio collegato all’adattatore di 

tensione (o alla presa di tensione di rete se 

non e’ previsto l’adattatore ) nelle vicinanze 

di vasche da bagno, lavandini o altri 

recipienti contenenti acqua! Non immergere 

mai l’apparecchio in acqua! 

•  L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone 

(bambini  compresi)  le  cui  capacità  fisiche,  sensoriali  o

mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza 

o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto 

beneficiare,  attraverso  l’intermediazione  di  una  persona

responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di 

istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.

•  I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non 

giochino con l’apparecchio.

  NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio 

adattatore di tensione o alla rete di alimentazione con mani 

bagnate o piedi umidi o nudi.

  NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio 

stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di 

tensione o dalla presa di corrente.

 NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di

agenti atmosferici (pioggia, sole).

•  Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica 

prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato 

utilizzo dell’apparecchio

•  In caso di guasto o di cattivo funzionamento 

dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per 

l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro 

di assistenza tecnica autorizzato.

•  Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete 

dell’adattatore di tensione sono danneggiati, essi devono 

essere sostituito da un centro di assistenza tecnica 

autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.

•  Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla 

presa di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.

•  Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una 

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

•  Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. 

Non utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di 

materiale sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 

E DEGLI ACCESORI [fig. A]

Consultare  la  figura  [A]  della  guida  illustrativa  per 

verificare la dotazione del vostro apparecchio. 

1. Pettine regolabile (3-6-9-12 mm)

2. Pettine regolabile (15-18-21-24 mm)

3. Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off)

4. Spia luminosa di carica (Type E1801) / Spia luminosa di

funzionamento (Type E1802)

5. Tasto di regolazione

6. Blocco lame

7. Connessione per ricarica diretta / Connessione per

funzionamento con rete di alimentazione

8. Adattatore di corrente

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla 

confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO 

(SOLO PER Type E1801)

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo 

per la prima volta. L’apparecchio completamente carico ha 

un’autonomia di circa 45 minuti.

Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che 

l’apparecchio sia completamente asciutto.

•  Spegnere l’apparecchio

•  Inserire l’adattatore (8) in una presa di corrente e collegare 

il cavo per la carica nella connessione (7) posizionata nella 

parte più bassa del tagliacapelli [Fig. B1]. La spia di carica 

si accenderà [Fig. B2].

Avvertenza: 

A carica completa dell’apparecchio la spia di carica (4) 

non si spegne né cambia colore.
Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro. 

Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla 

presa di corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.
Per conservare la durata della batteria del tagliacapelli:

•  Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare 

completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla 

per 12 ore.

•  Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato. 

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie 

ricaricabili.

•  Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo 

prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di 

essere collocato nel luogo di conservazione.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se 

le lame sono danneggiate o se il blocco lame 

non funziona correttamente

Avvertenza:

•  Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza 

traccia di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare 

in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima di 

cambiare qualsiasi accessorio.

UTILIZZO DEL PETTINE REGOLABILE (1 E 2)

•  Far scivolare il pettine regolabile (1 o 2) sulle scanalature 

ad incastro dell’apparecchio fi no a quando non viene udito

un “clic” [Fig. C1]

•  Assicurarsi che il pettine (1 o 2) sia inserito correttamente 

nelle scanalature ad incastro su entrambi i lati

•  Con il pettine regolabile (1 o 2) inserito, l’apparecchio 

dispone di 8 impostazioni diverse per la lunghezza dei 

capelli:

•  Regolare il pettine (1 o 2) sulla lunghezza di taglio 

desiderata premendo il tasto di regolazione (5) e farlo 

scivolare all’impostazione di lunghezza desiderata [Fig. 

C2]

•  Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore di 

accensione/spegnimento (On/Off) (3). Spegnere sempre 

l’apparecchio quando non è in uso

SUGGERIMENTI UTILI
•  Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile 

e ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza 

dei peli.

•  Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio 

in senso opposto rispetto alla crescita dei peli.

•  Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è 

necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, 

in basso o trasversalmente).

•  Se nel pettine regolabile (1 o 2) si accumulano molti peli, 

rimuovere  tale  pettine  dall’apparecchio  e  soffiare  e/o

scuotere facendo uscire i peli accumulati.

•  Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli 

usate per creare un certo styling in modo da avere un 

promemoria per sessioni future.

UTILIZZO SENZA IL PETTINE REGOLABILE (1 O 2)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza 

il pettine regolabile (1 o 2) per tagliare i capelli molto vicino 

alla pelle (1 mm) o per ridefi nire i contorni della nuca e l’area

attorno alle orecchie.

Avvertenza:

Quando si usa l’apparecchio senza il pettine regolabile 

(1 o 2), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.

•  Per rimuovere il pettine regolabile (1 o 2), premere il tasto 

di  regolazione  (5)  e  sfi  lare  il  pettine  regolabile  (1  o  2)

dall’apparecchio [Fig. C3]

MANUTENZIONE

ATTENZIONE!  Prima di pulire e sostituire gli 

accessori, spegnere l’apparecchio! Assicurarsi 

che tutte le componenti pulite con un panno 

inumidito siano completamente asciutte 

prima di riutilizzare o riporre nel luogo di 

conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e 

quando nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o 

sporco.

•  Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, 

per pulire l’apparecchio.

•  Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra 

forma di liquido per evitare di causare danni.

BLOCCO LAME

•  Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dell’adattatore (8).

•  Rimuovere il pettine regolabile (1 o 2) premendo il tasto 

di  regolazione  (5)  e  sfilare  il  pettine  regolabile  (1  o  2)

dall’apparecchio [Fig. C3].

•  Premere la parte centrale del blocco lame (6) verso l’alto 

usando il pollice fino a quando non si apre [Fig. D1], quindi 

toglierlo dall’apparecchio.

•  Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame (6).

•  Pulire il blocco lame (6) e la parte interna dell’apparecchio 

con la spazzola in dotazione [Fig. D2, D3].

•  Posizionare la linguetta del blocco lame (6) nella fessura 

e fare scattare l’unità in posizione [Fig. D4].

TUTELA DELL’AMBIENTE 

(SOLO PER Type E1801)

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali 

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela 

ambientale.

Ai sensi della norma europea 2002/96/CE 

l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in 

modo conforme. I materiali riciclabili contenuti 

nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare

il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, 

rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore 

dell’apparecchio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

(solo per Type E1801)

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile 

di tipo Ni-MH.

Avvertenza:

Non  gettare  le  batterie  nei  rifiuti  domestici:  devono 

essere smaltite separatamente.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio

Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.

Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore 

autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo 

funzionare fino al suo completo arresto.

Per lo smontaggio [Fig. E]:

1.  Rimuovere il pettine regolabile (1 o 2) premendo il tasto 

di regolazione (5) e sfi lare il pettine regolabile (1 o 2)

dall’apparecchio

2.  Premere la parte centrale del blocco lame (6) verso 

l’alto usando il pollice fi no a quando non si apre, quindi

toglierlo dall’apparecchio

3.  Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco (6)

4.  Rimuovere le due scocche laterali con un cacciavite e 

successivamente le quattro viti

5.  Rimuovere le batterie

ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla 

presa di corrente dopo aver tolto le batterie.

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio 

autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il 

Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.

L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i 

dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.

L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale 

per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno 

decadere il diritto alla garanzia del produttore.

PETTINE REGOLABILE (1)

Impostazione 

pettine

Lunghezza 

ottenuta

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

PETTINE REGOLABILE (2)

Impostazione 

pettine

Lunghezza 

ottenuta

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

ITALIANO

[A]

7

[B1]

[C2]

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

[D4]

[B2]

[C1]

4

5

CLICK

1

2

4

3

]

E

[

8

5

6

7

1

2

6

5

6

7

Battery

Battery

1

2

3

4

[A]

7

[B1]

[C2]

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

[D4]

[B2]

[C1]

4

5

CLICK

1

2

4

3

]

E

[

8

5

6

7

1

2

6

5

6

7

Battery

Battery

1

2

3

4

TAGLIACAPELLI

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones para el uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

TAGLIACAPELLI

HAIR TRIMMER

CORTAPELO

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

HAJVÁGÓ GÉP

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

STRIŽNIKA LAS

ŠIŠAČ ZA KOSU

APARADOR DE CABELOS

IT

GB

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111 

Fax +39.035.320.149

MI000901

0512 (MMYY)

Type E1802
IN: 3V        1A

Type E1801
IN: 3V        1A

Type E1801

E1802

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz 

Output: 3 V DC 1000mA

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz 

Output: 3 V DC 1000mA

IP20

IP20

OPERATING 

INSTRUCTIONS FOR 

THE HAIR TRIMMER

Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased 

this product. We are certain you will appreciate the quality 

and reliability of this appliance, designed and manufactured 

with customer satisfaction in mind. 

IMPORTANT! Instructions and warnings for 

a safe use

Before  using  this  appliance,  carefully  read  the 

instructions and in particular the safety warnings, which 

must be complied with. Keep this manual and illustrative 

guide with the appliance for future consultation. Should 

you pass the appliance on to another user, make sure to 

also include this documentation. Should certain parts of 

this booklet be difficult to understand or should doubts 

arise, contact the company before using the product. 

 

SAFETY INSTRUCTIONS

 

•  After having removed the appliance from its packaging, 

verify its integrity based on the drawing and any presence 

of damage caused by transport. If in doubt, do not use 

the appliance and contact an authorised service centre.

•  Do  not  let  children  play  with  the  packaging!  Keep  the

plastic bag out of the reach of children - risk of suffocation!

•  Before connecting the appliance, please make 

sure  that  the  voltage  indicated  on  the  identification

plate corresponds to that of the mains voltage. The 

identification plate is found on the package of the product

and on the voltage adapter.

•  This appliance must be used only for the purpose for 

which it was designed, namely as a hair trimmer for 

home use. Any other use is considered not compliant and 

therefore dangerous.

•  If using the appliance in the bathroom, remove the plug 

of the voltage adapter from the socket after use as having 

water close by is dangerous even if the appliance is 

switched off.

•  For enhanced safety, it is recommended to install a 

differential circuit breaker with a nominal operating 

differential current that does not exceed 30 mA (10 mA 

is ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your 

installer for advice.

IMPORTANT! Do not use this appliance 

connected to the voltage adapter (or to the 

mains voltage socket if without an adapter) 

near bath tubs, wash basins or other water 

containers! Never place the appliance in 

water! 

•  The appliance is not to be used by persons (including 

children) with reduced physical, sensory or mental 

abilities, or with no experience or knowledge, unless 

supervised by a person responsible for their safety or 

after having received instructions regarding its use.

•  Children must be supervised to ensure they do not play 

with the appliance.

 Do NOT use the appliance with wet hands or damp or 

bare feet when it is connected to the voltage adapter or to 

the mains power supply.

 Do NOT pull the power cord or the appliance itself to 

remove the plug from the voltage adapter or from the 

socket.

 Do NOT expose the appliance to humidity or weather 

conditions (rain, sun, etc.).

•  Always disconnect the appliance from the mains supply 

before cleaning or performing maintenance and when the 

appliance is not in use.

•  If the appliance if faulty or malfunctions, switch it off and 

do not tamper with it. Any repairs must only be carried out 

by an authorised technical service centre.

•  If the power cable or voltage adapter plug are damaged 

they must be replaced by an authorised technical service 

centre, so as to prevent all risks.

•  Always switch the appliance off and remove the plug from 

the socket after use and after charging it.

•  Use, charge and keep the appliance at a temperature 

between 10°C and 35°C.

•  The hair trimmer must only be used to cut human hair. 

Do not use the device on animals or on wigs made of 

synthetic material.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 

AND ACCESSORIES [Fig. A]

Refer to figure [A] in the illustrative guide to verify your 

appliance equipment. 

1. Adjustable comb (3-6-9-12 mm)

2. Adjustable comb (15-18-21-24 mm)

3. On/Off switch

4. Charge (Type E1801) and operating (Type E1802) LED

5. Adjustment button

6. Blade locking device

7. Direct charging connector / Mains-operated connector

8. Current adapter

For the features of the appliance, refer to the external 

packaging. Use only the supplied accessories.

CHARGING THE APPLIANCE 

(ONLY FOR Type E1801)

Charge the appliance for 12 hours before using it for the first

time. The appliance can operate for about 45 minutes when 

fully charged.

Always make sure the appliance is completely dry before 

using and charging it.

•  Switch the appliance off

•  Plug the adapter (8) into a socket and connect the 

charging lead into the connector (7) located in the lower 

part of the hair trimmer [Fig. B1]. The charging LED goes 

on [Fig. B2].

Warning: 

The charging LED (4) does not go off or change colour 

when charging is complete.
Do not keep the appliance always connected to the socket. 

Always switch the hair trimmer off and remove the plug from 

the socket after use and after charging.
To preserve the battery life of the hair trimmer:

•  Do not charge every day. It is recommend to discharge 

the battery completely every six months, and then 

charging it for 12 hours.

•  Do not exceed the recommended charging time. 

Excessive charging will reduce the durability of the 

rechargeable batteries.

•  If the product will not be used for a long period of time 

it must be charged for 12 hours before putting it away.

OPERATING INSTRUCTIONS

IMPORTANT! Never use the appliance if the 

blades are damaged or the blade locking device 

does not work properly

Warning:

•  Never use the appliance on wet hair

Make sure the hair is dry and clean, with no trace of 

hairspray, hair mousse or gel. Then brush the hair in the 

direction of growth, undoing all knots.

IMPORTANT! Switch the appliance off before 

changing any accessory.

USING THE ADJUSTABLE COMB (1 AND 2)

•  Slide the adjustable comb (1 or 2) on the guiding grooves 

of the appliance until it clicks into place [Fig. C1]

•  Make sure the comb (1 or 2) is inserted properly into the 

guiding grooves on both sides

•  Once the adjustable comb (1 or 2) is attached, the 

appliance has 8 different hair length settings:

•  Set the comb (1 or 2) to the desired length by pressing 

the adjustment button (5) and sliding it to the desired 

length setting [Fig. C2]

•  Press the On/Off switch (3) to turn the appliance on. 

Always switch the appliance off when not in use

USEFUL RECOMMENDATIONS
•  Start with the highest setting of the adjustable comb and 

gradually decrease it.

•  Achieve the best result by moving the appliance against 

the direction of hair growth.

•  Move the appliance in different directions (upwards, 

downwards and sideways) as not all hair grows in the 

same direction.

•  If a lot of hair accumulates in the adjustable comb (1 or 

2), remove the latter from the appliance and blow and/or 

shake the hair out.

•  Take note of the hair length settings used to create a 

certain style as a reminder for future sessions.

USE WITHOUT THE ADJUSTABLE COMB (1 OR 2)
The appliance can also be used without the adjustable comb 

(1 or 2) to trim hair very close to the skin (1 mm) or shape the 

nape of the neck and the area around the ears.

Warning:

When the appliance is used without the adjustable comb 

(1 or 2) it will cut very close to the scalp.

•  Remove the adjustable comb (1 or 2) by pressing the 

adjustment button (5) and sliding the adjustable comb 

(1 or 2) off the appliance [Fig. C3]

MAINTENANCE

IMPORTANT!  Switch the appliance off before 

cleaning or replacing the accessories! Make 

sure that any component that is cleaned with 

a damp cloth is completely dry before using it 

again or putting it away!

Clean the appliance immediately after each use and when 

there is hair or dirt trapped in the trimming unit.

•  Do not clean the appliance with abrasive powder or liquid 

such as alcohol or petrol.

•  Do not place the appliance in water or any other form of 

liquid to prevent damaging it.

BLADE LOCKING DEVICE

•  Switch the appliance off and unplug the adapter (8).

•  Remove the adjustable comb (1 or 2) by pressing the 

adjustment button (5) and sliding the adjustable comb 

(1 or 2) off the appliance [Fig. C3].

•  Push the middle part of the blade locking device (6) 

upwards with your thumb until it opens [Fig.  D1]

and remove it from the appliance.

•  Be careful not to drop the blade locking device (6).

•  Clean the blade locking device (6) and inside the 

appliance with the brush supplied [Fig. D2, D3].

•  Place the tab of the blade locking device (6) into the slot 

and snap the unit in position [Fig. D4].

ENVIRONMENTAL PROTECTION 

(ONLY FOR Type E1801)

The packaging is made up of recyclable material. 

Dispose of it in compliance with the environmental 

protection standards.

The product must be disposed of in compliance with 

the provisions of European standard 2002/96/EC. The 

recyclable materials contained in the appliance must 

be collected to prevent environmental pollution. For 

further information contact the local waste authority or 

the appliance retailer.

BATTERY DISPOSAL

(only for Type E1801)

This product contains a rechargeable Ni-MH battery. 

Warning:

Do not dispose of the batteries in household waste: 

these must be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

Contact the authorised retailer or local authorities for 

information on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are 

dead.

Dismantling [Fig. E]:

1.  Remove the adjustable comb (1 or 2) by pressing the 

adjustment button (5) and sliding the adjustable comb 

(1 or 2) off the appliance

2.  Push the middle part of the blade locking device (6) 

upwards with your thumb until it opens, and remove it 

from the appliance

3.  Be careful not to drop the blade locking device (6)

4.  Remove the two side covers with a screwdriver and then 

the four screws

5.  Remove the batteries

IMPORTANT! Do not plug the appliance back 

into the socket once the batteries have been 

removed.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact 

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-

Free Number below or via the website.

The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. 

For details, read the attached warranty sheet.

Failure to comply with the instructions for use and 

maintenance provided in this manual will render the 

manufacturer’s warranty null and void.

ADJUSTABLE COMB (1)

Comb 

settings

Length 

obtained

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

ADJUSTABLE COMB (2)

Comb 

settings

Length 

obtained

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

ENGLISH

MANUAL DE 

INSTRUCCIONES PARA 

EL USO DEL CORTAPELO

Estimado  cliente:  IMETEC  le  agradece  por  haber  elegido 

este producto. Estamos convencidos de que valorará 

su  calidad  y  fiabilidad,  siempre  buscando  satisfacer  al 

consumidor. 

¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias 

para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las 

instrucciones para el uso y en concreto las advertencias 

para la seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve 

este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda 

la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada 

vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato 

a terceros, entregue también todos los documentos. 

Si al leer este manual de instrucciones para el uso, 

alguna de sus partes resultara difícil de entender o si 

surgieran dudas, antes de usar el producto contacte con 

la empresa 

 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

 

•  Después de haber sacado el aparato del embalaje, 

compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que 

no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de 

duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el 

servicio de asistencia autorizado.

•  ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los 

niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de 

los niños; ¡riesgo de asfixia!

•  Antes de conectar el aparato, controle que los datos de 

la tensión de red indicados en la placa de identificación

correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa 

de  identificación  se  encuentra  en  el  suministro  del

producto y sobre el adaptador de tensión.

•  Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso 

para el cual ha sido diseñado, es decir, como cortapelo 

para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera 

impropio y por tanto peligroso.

•  Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo 

del adaptador después del uso puesto que la cercanía al 

agua representa un peligro incluso cuando el aparato está 

apagado.

•  Para asegurar una protección más adecuada, se 

recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el 

cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya 

corriente diferencial de funcionamiento nominal no supere 

los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida a su instalador 

sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato 

al adaptador (o a la toma de red en su 

defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros 

contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el 

aparato en líquidos! 

•  Este aparato no debe ser utilizado por personas 

(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o 

mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, 

salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso 

del aparato por una persona responsable de su seguridad.

•  Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con 

el aparato.

 NO use el aparato conectado mientras tenga las manos 

mojadas o los pies húmedos o descalzos.

 NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, 

para desenchufarlo de la toma de corriente o del 

adaptador.

 NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de 

los agentes atmosféricos (lluvia, sol).

•  Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo 

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a 

utilizarse

•  En caso de avería o problemas de funcionamiento del 

aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es 

necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de 

asistencia técnica autorizado.

•  Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador 

de tensión están dañados, deben sustituirse en un centro de 

asistencia técnica autorizado, para prevenir riesgos.

•  Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso 

y de la operación de carga.

•  Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura 

de entre 10 y 35 °C.

•  El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar pelo 

humano. No lo utilice para animales o pelucas o peluquines 

de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE 

LOS ACCESORIOS [Fig. A]

Consulte la figura [A] de la guía ilustrativa para controlar 

que su aparato tenga todos los componentes necesarios. 

1. Peine regulable (3-6-9-12 mm)

2. Peine regulable (15-18-21-24 mm)

3. Interruptor de encendido/apagado (On/Off)

4. Indicador luminoso de carga (Type E1801) / Indicador 

luminoso de funcionamiento (Type E1802)

5. Botón de regulación

6. Unidad de cuchillas

7. Conexión para recarga directa / Conexión para

funcionamiento con red de alimentación

8. Adaptador de corriente

Para las características del aparato consulte el empaque exterior. 

Utilícelo solo con los accesorios suministrados de serie.

CARGA DEL APARATO 

(SOLO PARA Type E1801)

Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez. 

El aparato completamente cargado tiene una autonomía de 

unos 45 minutos.

Antes de usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre 

de que la base y el aparato estén completamente secos.

•  Apague el aparato

•  Introduzca el adaptador (8) en una toma de corriente y 

conecte el cable para la carga en la conexión (7) colocada 

en la parte más baja del cortapelo [Fig. B1]. El indicador 

luminoso de carga se enciende [Fig. B2].

Advertencia: 

Una vez terminada la carga, el indicador luminoso de 

carga (4) no se apaga ni cambia de color.
No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma. 

Apague y desenchufe siempre el cortapelo después del uso y 

de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del aparato:

•  No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar 

completamente la batería cada seis meses, y recargarla 

entonces durante 12 horas.

•  No supere el tiempo de carga recomendado del aparato. 

La carga excesiva reduce la duración de las pilas 

recargables.

•  Si no se utilizará el producto durante un período prolongado, 

recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las 

cuchillas están dañadas o si la unidad de 

cuchillas no funciona correctamente

Advertencia:

•  Nunca use el aparato con el pelo mojado

Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, 

espuma ni gel, luego cepille en la dirección de crecimiento 

desenredando todos lo nudos.

¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de 

cambiar cualquier accesorio.

USO DEL PEINE REGULABLE (1 Y 2)

•  Deslice el peine regulable (1 o 2) por el canal de encaje 

hasta oír un chasquido [Fig. C1]

•  Cerciórese de que el peine (1 o 2) esté encastrado 

correctamente en ambos lados

•  Al instalar el peine regulable (1 y 2), se dispone de 

8  configuraciones  distintas  para  las  diversas  longitudes

del pelo:

•  Regule el peine (1 o 2) en la longitud de corte deseada 

presionando el botón de regulación (5) y deslícelo hasta 

la configuración deseada [Fig. C2]

•  Encienda el aparato presionando el interruptor de 

encendido/apagado (On/Off) (3). Apáguelo siempre 

cuando no lo esté usando

RECOMENDACIONES ÚTILES
•  Empiece  con  la  configuración  más  alta  del  peine

regulable y reduzca gradualmente la configuración de la

longitud del pelo.

•  Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la 

dirección opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.

•  Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección, 

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba, 

hacia abajo o transversal).

•  Si en el peine regulable (1 o 2) se acumula mucho pelo, 

quite el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que 

el pelo acumulado salga.

•  Anote la configuración de la longitud del pelo usada al

realizar un determinado corte para recordarla en usos 

futuros.

USO SIN EL PEINE REGULABLE (1 O 2)
Si así lo desea, se puede usar el aparato sin peines regulables 

(1 o 2) para cortar el cabello a ras de la piel (1 mm) o para 

redefinir los contornos de la nuca y de las orejas.

Advertencia:

Cuando se usa el aparato sin peines regulables (1 o 2), 

se cortará mucho más cerca del cuero cabelludo.

•  Para quitar el peine regulable (1 o 2), presione el botón 

de regulación (5) y deslice el peine (1 o 2) quitándolo del 

aparato [Fig. C3]

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!  Antes de limpiar y cambiar los 

accesorios, ¡apague siempre el aparato! 

¡Asegúrese de que todos los componentes 

que se han limpiado con un paño humedecido 

se sequen por completo antes de utilizarlos o 

guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y 

cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo 

o de suciedad.

•  No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o 

gasolina para limpiar el aparato.

•  No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro líquido 

para evitar causar daños.

UNIDAD DE CUCHILLAS

•  Apague el aparato y desconecte el enchufe del adaptador (8).

•  Para quitar el peine regulable (1 o 2) presione el botón 

de regulación (5) y deslice el peine regulable (1 o 2) 

quitándolo del aparato [Fig. C3].

•  Presione la parte central de la unidad de cuchillas (6) 

hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra [Fig. D1]

entonces quítela.

•  No deje caer la unidad (6).

•  Limpie la unidad de cuchillas (6) y la parte interior del 

aparato con el cepillo suministrado [Fig. D2, D3].

•  Coloque la lengüeta de la unidad de cuchillas (6) en 

la hendidura y ponga la unidad en la posición correcta 

[Fig. D4].

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 

(SOLO PARA Type E1801)

El embalaje del producto está hecho con materiales 

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de 

protección ambiental.

El aparato fuera de uso debe eliminarse en 

conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los 

materiales reciclables presentes en el aparato se 

recuperan a fin de evitar la degradación ambiental.

Para mayor información, diríjase a la entidad local 

de tratamiento y eliminación de residuos, o al 

revendedor del aparato.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

(solo para Type E1801)

Este producto contiene una pila recargable de tipo 

Ni-MH.

Advertencia:

No tire las pilas con los residuos domésticos: deben ser 

eliminadas de forma separada.

Quite las pilas del aparato

Elimine las pilas en un centro de recogida específico.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto 

con el revendedor autorizado o con las autoridades 

competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo 

funcionar hasta que se detenga por completo.

Para el desmontaje [Fig. E]:

1.  Para quitar el peine regulable (1 o 2) presione el botón 

de regulación (5) y deslice el peine regulable (1 o 2) 

quitándolo del aparato

2.  Presione la parte central de la unidad de cuchillas 

(6) hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra, 

entonces quítela

3.  No deje caer la unidad (6)

4.  Quite las dos protecciones laterales con un destornillador 

y seguidamente los cuatro tornillos

5.  Quite las pilas

¡ATENCIÓN! No enchufe el aparato después de 

haberle sacado las pilas.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos, 

póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia 

al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado 

debajo o accediendo al sitio web.

El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. 

Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los 

detalles.

El incumplimiento de las instrucciones de este manual para 

el uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la 

pérdida de la garantía del fabricante.

PEINE REGULABLE (1)

Configuración 

del peine

Longitud 

obtenida

1

3 mm

2

6 mm

3

9 mm

4

12 mm

PEINE REGULABLE (2)

Configuración 

del peine

Longitud 

obtenida

5

15 mm

6

18 mm

7

21 mm

8

24 mm

ESPAÑOL

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 

ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ 

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Αγαπητέ  πελάτη,  η  IMETEC  Σας  ευχαριστεί  για  την 

αγορά  του  παρόντος  προϊόντος.  Είμαστε  σίγουροι  ότι 

θα  εκτιμήσετε  την  ποιότητα  και  αξιοπιστία  αυτής  της 

συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με 

προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. 

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για 

μια ασφαλή χρήση

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά 

τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για 

την ασφάλεια τηρώντας τες σχολαστικά. Φυλάξτε το παρόν 

εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο οδηγό εικόνων, για όλη 

τη  διάρκεια  ζωής  της  συσκευής,  έτσι  ώστε  να  μπορείτε 

να  το  συμβουλεύεστε.  Σε  περίπτωση  παραχώρησης 

της  συσκευής  σε  τρίτους,  παραδώστε  επίσης  και  όλη 

την  τεκμηρίωση.  Αν  κατά  τη  διάρκεια  της  ανάγνωσης 

αυτού  του  εγχειριδίου  οδηγιών,  σε  ορισμένα  σημεία  η 

κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν 

χρησιμοποιήσετε το προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

 

•  Αφού  αφαιρέσετε  τη  συσκευή  από  τη  συσκευασία,

βεβαιωθείτε  για  την  ακεραιότητά  της  βάσει  του

σχεδίου,  βεβαιωθείτε,  επίσης,  ότι  δεν  έχει  υποστεί

ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας,

μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην

εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη.

•  Το  υλικό  της  συσκευασίας  δεν  είναι  παιχνίδι  για

παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από

παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

•  Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία

της  τάσης  δικτύου  που  αναγράφονται  στην  πινακίδα

αναγνώρισης  αντιστοιχούν  σε  εκείνα  του  ηλεκτρικού

δικτύου που υπάρχει. Η ετικέτα αναγνώρισης βρίσκεται στη

συσκευασία του προϊόντος και στον προσαρμογέα τάσης.

•  Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως

κουρευτική μηχανή οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη

χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

•  Αν  χρησιμοποιείται  η  συσκευή  σε  χώρους  μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης από

την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού είναι

επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη συσκευή.

•  Για  την  εξασφάλιση  καλύτερης  προστασίας,

συνιστάται  η  εγκατάσταση  συστήματος  διαφορικού

ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του

μπάνιου, με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας

όχι μεγαλύτερο των 30 mA (το ιδανικό είναι 10mA). Για

το σκοπό αυτό συμβουλευθείτε τον εγκαταστάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ!  Μη  χρησιμοποιείτε  την  παρούσα 

συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης 

(ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν προβλέπεται 

ο προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες 

ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε 

ποτέ τη συσκευή σε νερό! 

•  Η  συσκευή  δεν  προορίζεται  για  χρήση  από  άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες

φυσικές,  αισθητηριακές  ή  νοητικές  ικανότητες  ή  από

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται

υπό  την  επιτήρηση  ενός  ατόμου  που  αναλαμβάνει  την

ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει

οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.

•  Τα  παιδιά  πρέπει  να  επιβλέπονται  έτσι  ώστε  να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

 ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη

στον  προσαρμογέα  τάσης  ή  στο  δίκτυο  τροφοδοσίας  με

βρεγμένα χέρια ή με υγρά και γυμνά πόδια.

  ΜΗΝ  τραβάτε  το  ηλεκτρικό  καλώδιο  ή  τη

συσκευή,  για  να  αποσυνδέσετε  το  φις  από  τον

προσαρμογέα ή από την πρίζα του ρεύματος.

 ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

•  Αποσυνδέετε  πάντα  το  φις  από  την  πρίζα  του

ρεύματος  πριν  από  τον  καθαρισμό  ή  τη  συντήρηση

και σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιείται.

•  Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής

σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.

Για  τυχόν  επιδιόρθωση  απευθυνθείτε  μόνο  σε  ένα

εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.

•  Αν  το  καλώδιο  τροφοδοσίας  ή  το  βύσμα  του  δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει να

αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής

υποστήριξης, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

•  Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις

από την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη φόρτιση.

•  Χρησιμοποιήστε,  φορτίστε  και  διατηρήστε  τη

συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

•  Η κουρευτική μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

την κοπή της ανθρώπινης τρίχας. Μην τη χρησιμοποιείτε

για ζώα ή για περούκες κατασκευασμένες από συνθετικό

υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ 

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (Εικ. Α)

Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού 

για να βεβαιωθείτε για τον εξοπλισμό της συσκευής σας. 

1. Ρυθμιζόμενη χτένα (3-6-9-12 mm)

2. Ρυθμιζόμενη χτένα (15-18-21-24 mm)

3. Διακόπτης έναυσης/σβησίματος (On/Off)

4. Φωτεινή ένδειξη φόρτισης (Type E1801) / Φωτεινή

ένδειξη λειτουργίας (Type E1802)

5. Πλήκτρο ρύθμισης

6. Σύστημα λεπίδων

7. Σύνδεση για απευθείας φόρτιση / Σύνδεση για

τη λειτουργία με το ηλεκτρικό δίκτυο

8. Προσαρμογέας ρεύματος
Για τις χαρακτηριστικές ιδιότητες της συσκευής ανατρέξτε στη

συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 

(ΜΟΝΟ ΓΙΑ Type E1801)

Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη

χρησιμοποιείτε  για  πρώτη  φορά.  Η  συσκευή  με  πλήρη

φόρτιση έχει αυτονομία περίπου 45 λεπτών.

Πριν  από  τη  χρήση  και  τη  φόρτιση  να  βεβαιώνεστε

πάντα ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή.

•  Σβήστε τη συσκευή

•  Εισάγετε τον προσαρμογέα (8) σε μια ηλεκτρική πρίζα

και  συνδέστε  το  καλώδιο  φόρτισης  στη  σύνδεση

(7)  που  βρίσκεται  στο  χαμηλότερο  μέρος  της

κουρευτικής μηχανής [Εικ. B1]. Η φωτεινή ένδειξη θα

ανάψει [Εικ. B2].

Προειδοποίηση: 

Όταν  η  συσκευή  είναι  σε  πλήρη  φόρτιση  η  φωτεινή 

ένδειξη φόρτισης (4) δεν σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.
Μην  κρατάτε  τη  συσκευή  πάντα  στην  πρίζα  του  τοίχου.

Σβήνετε πάντα την κουρευτική μηχανή και αποσυνδέετε το

φις από την πρίζα μετά τη χρήση και τη διαδικασία φόρτισης.
Για  να  διασφαλίσετε  τη  διάρκεια  της  μπαταρίας  της

κουρευτικής μηχανής:

•  Μην  την  επαναφορτίζετε  κάθε  μέρα.  Συνιστάται  η

πλήρης αποφόρτιση της μπαταρίας κάθε έξι μήνες και

στη συνέχεια η επαναφόρτισή της για 12 ώρες.

•  Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο

χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια

των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

•  Αν το προϊόν δε χρησιμοποιείται για μεγάλη χρονική

περίοδο,  θα  πρέπει  να  επαναφορτιστεί  για  12  ώρες

πριν τοποθετηθεί στο μέρος αποθήκευσης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή 

αν  οι  λεπίδες  έχουν  φθαρεί  ή  αν  το  σύστημα 

λεπίδων δεν λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

•  Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με υγρά μαλλιά

Βεβαιωθείτε  ότι  τα  μαλλιά  σας  είναι  στεγνά,  καθαρά

και χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού ή ζελέ μαλλιών, στη

συνέχεια χτενίστε κατά την κατεύθυνση της ανάπτυξης

και ξεμπερδέψτε τους κόμπους.

ΠΡΟΣΟΧΗ!  Σβήστε  τη  συσκευή  πριν  αλλάξετε 

οποιοδήποτε αξεσουάρ.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΤΕΝΑΣ (1 E 2)

•  Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα να γλιστρήσει (1 ή 2)

στις  εσοχές  αγκίστρωσης  της  συσκευής  μέχρι  να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. C1].

•  Βεβαιωθείτε  ότι  η  χτένα  (1  ή  2)  έχει  τοποθετηθεί

σωστά  στις  εσοχές  αγκίστρωσης  και  στις  δύο

πλευρές.

•  Με  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  τοποθετημένη  (1  ή  2),  η

συσκευή  διαθέτει  8  διαφορετικές  ρυθμίσεις  για  το

μήκος των μαλλιών:

•  Ρυθμίστε τη χτένα (1 ή 2) στο μήκος του επιθυμητού

κουρέματος πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης (5) και

αφήστε  τη  να  γλιστρήσει  στην  επιθυμητή  ρύθμιση

μήκους [Εικ. C2].

•  Ενεργοποιείστε  τη  συσκευή  πατώντας  το  διακόπτη

έναυσης/σβησίματος (ON/OFF (3). Σβήνετε πάντα τη

συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
•  Ξεκινήστε  με  την  πιο  υψηλή  ρύθμιση  της

ρυθμιζόμενης  χτένας  και  μειώνετε  σταδιακά  τη

ρύθμιση του μήκους των μαλλιών.

•  Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή

σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της τρίχας.

•  Εφόσον  δεν  μεγαλώνουν  όλες  οι  τρίχες  από  το  ίδιο

μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί διαφορετικές

κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή εγκάρσια).

•  Αν  στη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (1  ή  2)  συσσωρευτούν

πολλές  τρίχες,  αφαιρέστε  την  από  τη  συσκευή  και

φυσήξτε ή/και τινάξτε τις συσσωρευμένες τρίχες.

•  Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που

χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο στυλ

έτσι ώστε να το θυμάστε για τις μελλοντικές χρήσεις.

ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (1 Η 2)
Αν  το  επιθυμείτε,  μπορείτε  να  χρησιμοποιήσετε  τη

συσκευή  χωρίς  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (1  ή  2)  για  το

κούρεμα των μαλλιών πολύ κοντά στο δέρμα (1 mm) ή

για να διορθώσετε το περίγραμμα στο σβέρκο και στην

περιοχή γύρω από τα αυτιά.
Προειδοποίηση:

Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα 

(1 ή 2), θα κουρέψει πολύ κοντά στο τριχωτό της κεφαλής.
•  Για  να  αφαιρέσετε  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (1  ή  2),

πατήστε  το  πλήκτρο  ρύθμισης  (5)  και  βγάλτε  τη

ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) από τη συσκευή [Εικ. C3].

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε 

τα εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε 

ότι όλα τα συστατικά μέρη που έχετε καθαρίσει 

με υγρό πανί έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα 

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.

•  Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή

•  Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών

ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔΩΝ

•  Σβήστε  τη  συσκευή  και  αποσυνδέστε  το  φις  του

προσαρμογέα (8).

•  Αφαιρέστε  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (1  ή  2)  πατώντας

το πλήκτρο ρύθμισης (5) και βγάλτε τη ρυθμιζόμενη

χτένα (1 ή 2) από τη συσκευή [Εικ. C3].

•  Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος λεπίδων

(6)  προς  τα  πάνω  χρησιμοποιώντας  τον  αντίχειρα

μέχρι να ανοίξει [Εικ. D1], στη συνέχεια αφαιρέστε το

από τη συσκευή.

•  Προσέξτε  να  μην  πέσει  στο  έδαφος  το  σύστημα

λεπίδων (6).

•  Καθαρίστε το σύστημα λεπίδων (6) και το εσωτερικό

μέρος της συσκευής με το βουρτσάκι που παρέχεται

[Εικ. D2, D3].

•  Τοποθετήστε τη γλωσσίδα του συστήματος λεπίδων

(6) στην οπή και αφήστε τη μονάδα να μπει στη θέση

της [Εικ. D4].

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 

(ΜΟΝΟ ΓΙΑ Type E1801)

Η  συσκευασία  του  προϊόντος  αποτελείται  από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους

κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.

Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η

συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται

με  τον  κατάλληλο  τρόπο.  Τα  ανακυκλώσιμα

υλικά που περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται

έτσι  ώστε  να  αποφεύγεται  η  υποβάθμιση  του

περιβάλλοντος.  Για  περισσότερες  πληροφορίες

απευθυνθείτε  στον  τοπικό  φορέα  διάθεσης  ή

στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

(μόνο για Type E1801)

Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη

μπαταρία τύπου Ni-MH.

Προειδοποίηση:

Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα: 

θα πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή

Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε

με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή ή τους τοπικούς φορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα του ρεύματος

και αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.

Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. E]:

1.  Για  να  αφαιρέσετε  τη  ρυθμιζόμενη  χτένα  (1  ή  2),

πατήστε  το  πλήκτρο  ρύθμισης  (5)  και  βγάλτε  τη

ρυθμιζόμενη χτένα (1 ή 2) από τη συσκευή

2.  Πατήστε  το  κεντρικό  μέρος  του  συστήματος

λεπίδων  (6)  προς  τα  πάνω  χρησιμοποιώντας

τον  αντίχειρα  μέχρι  να  ανοίξει,  στη  συνέχεια,

αφαιρέστε το από τη συσκευή

3.  Προσέξτε  να  μην  πέσει  στο  έδαφος  το  σύστημα

λεπίδων (6)

4.  Αφαιρέστε  τα  δύο  πλευρικά  περιβλήματα  με  ένα

κατσαβίδι και στη συνέχεια τις τέσσερις βίδες

5.  Αφαιρέστε τις μπαταρίες

ΠΡΟΣΟΧΗ!  Μην  επανασυνδέετε  τη  συσκευή 

στην  ηλεκτρική  πρίζα  μετά  την  αφαίρεση  των 

μπαταριών.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για  τις  επισκευές  ή  την  αγορά  των  ανταλλακτικών

απευθυνθείτε  στο  εξουσιοδοτημένο  κέντρο  υποστήριξης

πελατών  της  IMETEC  καλώντας  τον  Αριθμό  Χωρίς  Χρέωση

που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.

Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή.

Για  περισσότερες  λεπτομέρειες  συμβουλευτείτε  το

συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.

Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε

αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη

φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν

την εγγύηση του κατασκευαστή.

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (1)

Ρύθμιση 

χτένας

Μήκος που 

επιτυγχάνεται

1

3mm

2

6mm

3

9mm

4

12mm

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (2)

Ρύθμιση 

χτένας

Μήκος που 

επιτυγχάνεται

5

15mm

6

18mm

7

21mm

8

24mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MI000901_A2_multi.indd   1

5/22/12   1:51 PM

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Инструкции по применению Navodila za uporabo Upute za uporabu Instruções para o uso MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL TAGLIACAPELLI Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del
  • Страница 2 из 3
    MAGYAR HAJVÁGÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. FIGYELEM!
  • Страница 3 из 3