Инструкция для KENWOOD MG470

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwood.co.uk

9804/3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 9804/3
  • Страница 2 из 77
    D OO NW KE O I MG450/MG470
  • Страница 3 из 77
    English Nederlands 4-7 8 - 11 12 - 15 Deutsch 16 - 19 Italiano 20 - 23 Português 24 - 27 Español 28 - 31 Dansk 32 - 34 Svenska 35 - 37 Norsk 38 - 40 Suomi 41 - 44 Türkçe 45 - 48 Ïesky 49 - 52 Magyar 53 - 56 Polski 57 - 60 Русский 61 - 64 Ekkgmij 65 - 68 w∂¸´ 17 - 96 UN FO LD Français
  • Страница 4 из 77
    UN FO LD
  • Страница 5 из 77
    UN FO LD
  • Страница 6 из 77
    a KE b OO NW D q c p O d I o n e g f m l k i j h ᕤ ᕡ D OO NW KE ᕣ ᕥ ᕢ ᕨ ᕦ ᕧ
  • Страница 7 из 77
    r s t D OO NW KE 10 ᕩ 11 D OO NW KE 12
  • Страница 8 из 77
    u v D OO NW KE 14 13 15 D OO NW KE 16
  • Страница 9 из 77
    English safety q q q q q q q q q q q q q q q before using for the first time 1 Remove all packaging. 2 Wash the parts see ‘care and cleaning’ 3 Wrap excess cord around the bracket at the back of the mincer. Always ensure bones and rind etc are removed from the meat before mincing. When mincing nuts
  • Страница 10 из 77
    to use the mincer to use the sausage filler 1 Release the locking screw by turning anticlockwise ᕣ, then slide the attachment into the outlet ᕤ. 2 Turn it both ways until it locks into place. Then turn the locking screw clockwise to secure. 3 Tighten the ring nut manually. 4 Fit the tray. Put the
  • Страница 11 из 77
    Filling 400g (10oz) lamb, cut into strips 15ml (1tbsp) oil 2 medium onions, finely chopped 5-10ml (1-2tsp) ground allspice 15ml (1tbsp) plain flour salt and pepper kebbe maker u v shaper* cone* * Stored in the pusher Kebbe is a traditional Middle Eastern dish: deep-fried lamb-and-bulgurwheat
  • Страница 12 из 77
    service and customer care q q q If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your machine or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your machine. 7
  • Страница 13 из 77
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid q q q q q q q q q q q q q Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees zijn verwijderd voordat u het gaat malen. Waneer u noten gaat fijnhakken, moet u slechts enkele noten tegelijk toevoegen en
  • Страница 14 из 77
    worstvulmachine gehaktbrood. Gebruik het medium en het grove rooster voor rauw vlees, vis, noten, groenten, harde kaas of gepeld of gedroogd fruit voor pudding en jam. 4 Breng de ringmoer losjes aan. q r s t gebruik van de vleesmolen Basisplaat* Groot mondstuk* (voor dikke worsten) Klein mondstuk*
  • Страница 15 из 77
    3 Plaats het schroefelement in het maalgedeelte. 4 Bevestig de vormmaker ƺ - plaats de uitsparing over de pin. 5 Bevestig het kegeltje ƻ. 6 Draai de ringmoer vast. 7 Breng de schaal aan. 8 Schakel het apparaat in. Duw uw mengsel met het duwstuk rustig door de vleesmolen. Snijd het in stukken. 9
  • Страница 16 из 77
    onderhoud en reiniging afwerking 1 Duw het darmmengsel door de molen en gebruik daarbij de kebbemachine. 2 Maak stukken van circa 8 cm. 3 Sluit een van de uiteinden van de darm af. Doe wat vulling - niet teveel - in het andere uiteinde en sluit dit ook af. 4 Frituur dit in hete olie (190°C)
  • Страница 17 из 77
    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité q q q q q q q q q q q q q q Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne. N’émincez que quelques noix/noisettes/cacahouètes à la fois et laissez le temps à la spirale de les prendre avant
  • Страница 18 из 77
    remplisseur de saucisses Adaptez l’encoche sur l’ergot. Utilisez la grille fine pour la viande crue, le poisson, les cacahouètes et autre amandes de petite taille, ou la viande cuite pour les hachis Parmentier ou les pains de viande. q Utilisez les grilles moyenne et grossière pour la viande crue,
  • Страница 19 из 77
    2 Faites le tourner dans les deux sens jusqu’à ce qu’il se verrouille puis faites tourner la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. 3 Insérez la spirale dans le corps du hachoir. 4 Mettez le filtre en place ƺ - adaptez l’encoche sur l’ergot. 5 Mettez le
  • Страница 20 из 77
    service après-vente finition 1 Enfoncez le mélange pour l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire pour Kebbés. 2 Coupez en segments de 8 cm de longueur. 3 Pincez l’une des extrémités du tube pour la fermer. Enfoncez une quantité modérée de farce par l’autre extrémité, puis fermez-la également. 4 Faites
  • Страница 21 из 77
    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheitshinweise q q q q q q q q q q q q q q q Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben. Erst dann
  • Страница 22 из 77
    q Schafs- oder Lammdarm am besten geeignet. Sie können die rohen Würste auch ohne Darm in Semmelbrösel oder gewürztem Mehl wenden und dann garen. Die mittlere und die grobe Lochscheibe sind gedacht für rohes Fleisch, Fisch, Nüsse, Gemüse, Hartkäse; oder geschälte oder getrocknete Früchte für
  • Страница 23 из 77
    Rezept für Schweinswürstchen Rezept für gefüllte Kebbe Teigtasche 500 g Lamm- oder fettfreies Hammelfleisch, in Streifen geschnitten 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft 1 kleine Zwiebel 100 g trockenes Brot 600 g mageres Schweinefleisch und Speck, in Streifen geschnitten 1 Ei, verquirlt 5
  • Страница 24 из 77
    Reinigung und Pflege Stromeinheit Mit einem feuchten Tuch abwischen. Abtrocknen. Fleischwolfzubehör 1 Die Ringmutter von Hand oder mit dem Spanner ᕧ lösen und den Vorsatz auseinander nehmen. Alle Teile in heißem Seifenwasser spülen, dann abtrocknen. Reinigen in der Geschirrspülmaschine ist nicht zu
  • Страница 25 из 77
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza q q q q q q q q q q q q q domestico a cui è stato destinato. Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc. Quando si trita la frutta
  • Страница 26 из 77
    insaccatore l’intaglio sul perno. Utilizzare il crivello fine per la carne cruda, il pesce, le nocciole, oppure per la carne cotta per preparare un timballo con purè di patate oppure per il polpettone. q Servirsi dei crivelli medio o grossolano per la carne cruda, il pesce, le noci, le verdure, il
  • Страница 27 из 77
    ricetta per le salsicce di maiale ricetta per un kebbe ripieno 100 g pane secco 600 g di maiale magro e grasso, tagliato a listelli 1 uovo sbattuto 5 ml (1 cucchiaino) di erbe miste sale e pepe involucro 500 g di agnello o montone magro, tagliato a listelli 500 g di frumento, lavato e scolato 1
  • Страница 28 из 77
    pulizia e cura dell’apparecchio corpo motore Pulire la superficie passandola con un panno umido, poi asciugare. accessorio per tritare 1 Allentare la ghiera filettata manualmente o con la chiave e smontare ᕧ. Lavare tutti i componenti in acqua calda saponata, ed asciugare. E’ sconsigliabile il
  • Страница 29 из 77
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações q segurança q q q q q q q q q q q q q q Verifique sempre que retira os ossos, pele, etc, da carne antes de a picar. Quando picar nozes e outros frutos semelhantes introduza apenas alguns de cada vez e dê tempo
  • Страница 30 из 77
    tripa, role as salsichas em pão ralado ou farinha temperada antes de as cozinhar. legumes, queijo duro ou fruta cristalizada ou desidratada para pudins e doce de laranja inglês. 4 Instale o anel roscado, apertando-o frouxamente. utilização do funil de enchidos utilização do picador 1 Se utilizar
  • Страница 31 из 77
    receita de kebbe recheado 1 Ponha o pão de molho em água e depois aperte-o para o escorrer. 2 Pique o porco para dentro de uma tigela. 3 Adicione os ingredientes restantes e misture bem. 4 Faça salsichas com a mistura (veja acima). 5 Frite, grelhe ou coza no forno até ficarem douradas. invólucro
  • Страница 32 из 77
    manutenção e limpeza unidade eléctrica Limpe com um pano humedecido e seguidamente com outro seco. acessório do picador 1 Afrouxe o anel roscado manualmente ou com a chave ᕧ e desmonte. Lave todas as peças em água quente com detergente e depois seque. Não recomendamos a lavagem na máquina de lavar
  • Страница 33 из 77
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad q q q q q q q q q q q q q q Asegúrese siempre de que la carne no contiene huesos, piel, etc. antes de picarla. Al picar frutos secos, ponga sólo unos cuantos cada vez y deje que el mecanismo de
  • Страница 34 из 77
    embutidora pequeños o carne cocida para hacer pasteles o rollos de carne picada. q Utilice las pantallas mediana o gruesa para carne cruda, pescado, frutos secos, verduras, queso duro o bien para fruta desecada y con piel para pudines y mermelada. 4 Encaje la tuerca de cierre sin apretarla. r s t
  • Страница 35 из 77
    4 Ponga el moldeador ƺ, de modo que el agujero pase por el cilindro. 5 Coloque el cono ƻ. 6 Enrosque la tuerca de cierre. 7 Encaje la bandeja. 8 Encienda el aparato. Con el empujador de alimentos, vaya introduciendo despacio la mezcla. Corte en la longitud adecuada. 10Tuerza la tripa para formar
  • Страница 36 из 77
    serviço e apoio a clientes 3 Apriete un extremo del tubo para sellarlo. Ponga un poco de relleno (no demasiado) dentro del otro extremo y séllelo. 4 Fríalo con abundante aceite caliente (190°) durante unos 6 minutos o hasta que esté bien dorado. q cuidado y limpieza Caso o fio eléctrico fique
  • Страница 37 из 77
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed q q q q q q q q q q q q q q q før første anvendelse 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. 2 Vask delene: se 'vedligeholdelse og rengøring'. 3 Den overflødige ledning skal vikles rundt om holderen bagpå kødhakkeren.
  • Страница 38 из 77
    2 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret ᕩ, og sæt så tilbehøret ind i udtag µ. 3 Drej det i begge retninger, til det er låst fast. Drej så låseskruen med uret for at låse tilbehøret fast. 4 Anbring sneglen inde i kødhakkerhuset. 5 Sæt bundpladen ¸ på - anbring hakket over stiften. 6 Hvis der
  • Страница 39 из 77
    kebbe-tilbehør u v 1 Hak lammekødet igennem med den fine hulskive. 2 Steg løgene, til de er gyldenbrune. Tilsæt lammekødet. 3 Tilsæt de øvrige ingredienser og steg i 1-2 minutter. 4 Hæld evt. overskydende fedt væk og lad fyldet afkøle. Hulskive* Konus* * Opbevares i nedstopperen Kebbe er en
  • Страница 40 из 77
    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. 3 Linda överflödig sladd runt fästet på baksidan av kvarnen. säkerheten q q q q q q q q q q q q q q q Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du mal köttet. När du mal nötter ska du släppa
  • Страница 41 из 77
    kranen. Sätt sedan ett horn av önskad storlek under kranen och dra på korvskinnet på hornet. 7 Håll hornet mot kvarntillsatsen och skruva på ringmuttern ¹. 8 Montera brickan. 9 Koppla på. Använd stöten och tryck försiktigt genom det ska malas. Tryck inte hårt - då kan kvarnen skadas. Hjälp skinnet
  • Страница 42 из 77
    4 Fritera i varm olja (190°) i ca 6 minuter eller tills de är guldbruna. 2 Vrid åt båda hållen tills den låses på plats. Vrid sedan låsskruven medurs för att låsa fast den. 3 Sätt i matarskruven i kvarnkroppen. 4 Montera formaren ƺ – sätt jacket över stiftet. 5 Montera konen ƻ. 6 Skruva på
  • Страница 43 из 77
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene før kvernen tas i bruk: 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. 2 Vask delene – se 'stell og rengjøring'. 3 Overflødig ledning bør vikles opp bak på maskinen. sikkerhetshensyn q q q q q q q q q q q q q q q Forviss deg om at kjøttet
  • Страница 44 из 77
    3 4 5 6 q 7 Hold tuten på kvernen og skru ringmutteren på ¹. 8 Sett på matingsbordet. 9 Slå på. Bruk stapperen og skyv massen ned. Ikke skyv for hardt – kjøttkvernen kan ta skade. Løsne pølseskinnet forsiktig av pølsehornet etterhvert som det blir fullt. Ikke overfyll det. 10 Vri skinnet for å
  • Страница 45 из 77
    5 6 7 8 Sett på kjeglespissen ƻ. Skru ringmutteren på. Sett på matingsbordet. Slå på. Bruk stapperen og skyv massen forsiktig ned. Skjær av i passe lengder. stell og rengjøring motordel Tørk av den med en fuktig klut, tørk den derretter. tilbehør til kjøttkvern 1 Løsne ringmutteren for hånd eller
  • Страница 46 из 77
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi q turvallisuus q q q q q q q q q q q q q q Varmista aina ennen jauhamista, että luut ja kamara jne. on irrotettu lihasta. Pähkinöitä jauhettaessa syötä vain muutama pähkinä kerrallaan. Älä syötä lisää, ennen kun edellä lisätyt
  • Страница 47 из 77
    q makkaranvalmistuslaite Käytä puolikarkeaan tai karkeaan jauhatukseen tarkoitettua reikälevyä ra’alle lihalle, kalalle, pähkinöille, vihanneksille, kovalle juustolle tai kuivatuille hedelmille tai hedelmän kuorille (esim. jälkiruokien ja marmeladin valmistus). 4 Aseta kiinnitysrengas löyhästi
  • Страница 48 из 77
    4 Aseta muotti paikalleen ƺ. Muotissa olevan kolon tulee olla rungossa olevan tapin kohdalla. 5 Aseta kartio paikalleen ƻ. 6 Laita kiinnitysrengas ja kiristä se. 7 Aseta syöttölautanen paikalleen. 8 Käynnistä laite. Ohjaa syöttöpainimella seos varovasti lihamyllyyn. Leikkaa kebbet
  • Страница 49 из 77
    huolto ja käyttökysymykset 4 Keitä kuumassa öljyssä (190ºC) noin 6 minuuttia tai kunnes kullanruskeita. perushuolto q runko Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. lihamyllyn lisälaite 1 Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrenkaan avaimen ᕧ avulla. Pese kaikki osat kuumassa
  • Страница 50 из 77
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız q güvenlik önlemleri q q q q q q q q q q q q Eti kıymaya ba…lamadan önce eti kemiòinden ayırınız ve ince derisini soyunuz. Kuru yemi…leri bu makinede kıyarken yalnızca birkaç tane atınız ve sarmal çarkın bunları kıymaya
  • Страница 51 из 77
    düòmesine birkaç saniye basınız. Arkasından aygıtın fi…ini prizden çekiniz ve sıkı…mı… yiyecekleri çıkarınız. bıçak kıyma makinesini zedeleyebilir. 3 Ÿstediòiniz kıyma diskini seçiniz ve yerine takınız ᕢ. Diskteki girintiyi milin üzerine gelecek biçimde yerine yerle…tiriniz. q Çok ince kıyım
  • Страница 52 из 77
    4 Biçimlendiriciyi ƺ yerine takınız. Plakadaki girintiyi milin üzerine gelecek biçimde yerine yerle…tiriniz. 5 Koniyi ƻ yerine takınız. 6 Halka somunu sıkı…tırınız. 7 Yiyecek haznesini yerine takınız. 8 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi kullanarak karı…ımı hafifçe içeri itiniz. Ÿçeri atmadan önce e…it
  • Страница 53 из 77
    2 8cm.lik uzunluklarda kesiniz 3 Bir tarafından tutarak, çok fazla olmamak kaydıyla içini doldurunuz ve uçlarını kapatınız. 4 190°C’de kızgın yaòda 6 dakika kadar ya da sarımtrak renk alıncaya kadar kızartınız. bakım ve mü…teri hizmetleri q q bakım ve temizlik güç birimi Nemli bir bezle sildikten
  • Страница 54 из 77
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost q q q q q q q q q q q q q q q Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. byly z masa p¡ed mletím odstranêny. P¡i mletí o¡echº hoõte do mlƒnku jen nêkolik jader najednou a poïkejte a¥ je spiralovƒ •nek zachytí. Teprve potom vhoõte dal•í.
  • Страница 55 из 77
    p¡ípravê pudinkº nebo marmelád. 4 Volnê nasaõte kruhovou matici. pou¥ití plniïe klobás 1 Pokud pou¥íváte st¡ívka, nejprve je po dobu 30 minut máïejte ve studené vodê. 2 Pojistnƒ •roub uvolnête otáïením smêrem doleva ᕩ. P¡ídavné za¡ízení pak zasuñte do zásuvky pohonu µ. 3 Strojkem pootoïte na obê
  • Страница 56 из 77
    náplñ 400 g jehnêïího masa nakrájeného na prou¥ky 15 ml (1 polévková l¥íce) oleje 2 jemnê nakrájené cibule 5-10 ml (1-2 ïajové l¥iïky) nového ko¡ení 15 ml (1 polévková l¥íce) hladké mouky sºl a pep¡ tvarovaï ,kebbe‘ u tvarovací nástavec* v ku¥el* * Uloženo ve výsuvném mechanismu. ,Kebbe‘ je
  • Страница 57 из 77
    V hnací jednotce ᕨ je úlo¥nƒ prostor, do nêj¥ se vejdou 2 mlecí destiïky. 4 Pokud uchováváte mlƒnek umístênƒ na motoru, p¡ikryjte misku krytem, kterƒ poslou¥í jako ochrana p¡ed prachem. 5 Mº¥ete sejmout víko p¡ítlaïného váleïku a umístit do nêj hubice na p¡ípravu uzenek a tvarovaï ,kebbe‘. servis a
  • Страница 58 из 77
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt elsò a biztonság q q q q q q q q q q q A darálás megkezdése elòtt mindig gondosan csontozza ki a húst. Ha diót darál, egyszerre mindig csak néhány szemet tegyen a darálóba. Az újabb adag
  • Страница 59 из 77
    csíkokra. 6 Kapcsolja be a motort ᕥ. A tömòrúddal óvatosan nyomja az ételdarabokat a töltògaratba. Egyszerre csak egy darabot dolgozzon fel. Ne nyomja túl eròsen az ételt, mert ezzel károsíthatja a készüléket. q Ha feldolgozás közben a gép elakad vagy szorulni kezd, azonnal kapcsolja ki. Néhány
  • Страница 60 из 77
    4 Az így elkészített töltelékbòl készítsünk kolbászokat (lásd feljebb). 5 Az elkészült kolbászt olajban, grillsütòben vagy közönséges sütòben süssük addig, amíg aranysárga lesz. rögzítò csavar meghúzásával (forgassa az óramutató járásával azonos irányban) rögzítse a kolbásztöltò egységet a
  • Страница 61 из 77
    4 Az elkészült kebbe darabokat 190°C-ra melegített olajban süssük kb. 6 percig, vagy amíg aranysárgák lesznek. töltött kebbe recept A tészta hozzávalói 500 g csíkokra vágott bárány- vagy zsírmentes birkahús 500 g mosott és megszárított bulgur búza 1 kis fej hagyma a készülék tisztítása géptest
  • Страница 62 из 77
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje q bezpieczeæstwo q q q q q q q q q q q q q Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przed mieleniem miësa. Mielåc orzechy wrzucaj tylko po kilka na raz i poczekaj, a¯ ÿruba je we¶mie; dopiero wtedy wrzucaj nastëpne. Zawsze wyjmij
  • Страница 63 из 77
    przed sma¯eniem obtoczyç wyciÿniëte miëso w tartej bu¢ce lub przyprawionej måce. do surowego miësa, ryby, orzechów, warzyw, serów twardych, jak równie¯ do skórki pomaraæczowej i suszonych owoców na keksy i marmoladë. 4 Lu¶no dokrëç nakrëtkë pierÿcieniowå. jak u¯ywaç koæcówki do kie¢bas 1 Jeÿli
  • Страница 64 из 77
    1 Namocz chleb w wodzie i odciÿnij. 2 Prze¢ó¯ zmielonå wieprzowinë do miski. 3 Dodaj pozosta¢e sk¢adniki i dobrze wymieszaj. 4 Zrób kie¢baski (patrz wy¯ej). 5 Usma¯, piecz na ruszcie lub w prodi¯u a¯ bëdå z¢otobråzowe. przepis na kebbe nadziewane rurka zewnëtrzna 500 g miësa jagniëcego lub baraniny
  • Страница 65 из 77
    pielëgnacja i czyszczenie korpus z silnikiem Przetrzyj wilgotnå ÿciereczkå, a nastëpnie suchå. m¢ynek do miësa 1 Zlu¶nij nakretkë pierÿcieniowå w rëku lub kluczem ᕧ i rozbierz m¢ynek. Umyj wszystkie czëÿci w goråcej wodzie mydlanej i osusz. Mycie w zmywarce nie jest zalecane. Nigdy nie stosuj
  • Страница 66 из 77
    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры предосторожности q q q q q q q q q q q Перед провертыванием необходимо удалить из мяса все кости и срезать пленки. Провертывая орехи, закладывайте их в мясорубку порциями по нескольку штук. Очередная порция закладывается только после провертывания
  • Страница 67 из 77
    Сборка шириной 2,5 см. 6 Включите мясорубку ᕥ. Обрабатываемый продукт продвигается по подающей трубке с помощью толкателя. Излишние усилия при подаче продукта могут стать причиной повреждения мясорубки. q В случае остановки или заедания мясорубки во время работы ее необходимо выключить. Нажмите
  • Страница 68 из 77
    Насадка для приготовления «кебе» направлениях, добейтесь ее установки в рабочее положение (до щелчка). Затяните зажимной винт. 4 Вставьте в корпус мясорубки шнек. 5 Установите основание ¸ - выступ должен войти в паз. 6 Если вы используете оболочку для набивки колбас, откройте ее с помощью струи
  • Страница 69 из 77
    Уход и очистка 500 г и вареной и высушенной пшеничной крупы, промытой и отжатой 1 маленькая луковица Моторный блок Протереть влажной тряпкой и просушить. 1 Используя решетку для мелкой рубки, порубите в мясорубке попеременно отдельными порциями мясо и крупу, добавив лук перед последней порцией. 2
  • Страница 70 из 77
    Ekkgmij , q . . q . . q q . q . : q q q 89/336/EEC. . q q . 1 . 2 : . q ' - '. , 3 . . q . a q b c d e f , , . q . : ' g '. q h i j . q j p : , k l j e m . n o p q q . q 65 d x j p / ,
  • Страница 71 из 77
    , . - 1 . q . 2 - , . ᕡ. - ᕦ . . 3 ᕢ . . q , , . * q , , *( ) t , r s ) *( , * . 4 . . / / . 1 , , ᕣ, ᕤ. 2 . . . o ᕥ. 3 4 i. / 1 , . 30 5 . 2 . ᕩ, 2,5 . µ. ᕥ. 6 , 66
  • Страница 72 из 77
    3 . (kebbe) . u v 4 * * * . ¸- 5 : . 6 , . . . 1 7 Ƹ, ¹. 8 9 ƹ. . 2 . . , . . 3 . . ƺ- 4 . . . 10 ƻ. 5 6 7 8 . . . . , 100 600 , 1 5ml ai . po . , 1 , . 500 2 , . 3 500 , . 4 ( 1 ). 5 1 , , . 67
  • Страница 73 из 77
    , , . 2 . . . 3 1 , ( ). ᕧ . 400 , , . 15ml (1 2 5-10ml (1-2 ) . , . ) 2 3 15ml (1 . ) , / . 2 1 , . ᕨ. 4 2 , . / . . 3 1-2 5 . 4 . . 1 , . q 2. 3 , 8 . , . Kenwood - , . , . . 4 (190°) 6 . 68
  • Страница 74 из 77
    o≠d° Z¥eL∞« l≠œ« ,WF≠«b∞« öLF∑º± .qG® 8 .W∂ßUML∞« ‰«u©ô« v∞« lDÆ .“UNπ∞« ‰öî Ò nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« WÆUD∞« …b•Ë .nHπ¢ r£ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¢ WOA∫L∞« W∂J∞« qL´ WI¥d© WI∫KL∞« W±dHL∞« WFDÆ WDß«u° Ë« U¥Ëb¥ WOIK∫∞« W∞uLB∞« Œ¸« ¡«e§ô« lOL§ qº¨« .pJ≠Ë ᕧ ÕU∑HL∞« UM≤« .nH§ r£ ,sîUß Êu°UÅË ¡U± ‰uK∫L° ô «b°«
  • Страница 75 из 77
    W∞uLB∞« Âd°«Ë W±dHL∞« vK´ W≥uH∞« pº±« 7 . 12 vK´ WOIK∫∞« .WOMOB∞« l{ 8 ,o≠d° ÂUFD∞« l≠œ« ,WF≠«b∞« öLF∑º± .qG® 9 o∫K¢ bI≠ …bA° l≠b¢ ô .WFDI≠ WFDÆ W≥uH∞« s± bKπ∞« Œ¸« .W±dHL∞U° ¸dC∞« .¡qL∞U° ◊dH¢ ô .tzö∑±« bM´ .oπº∞« qOJA∑∞ bKπ∞« Âd°«10 W±dHL∞« ‰ULF∑ßô WØd• ÁU㛮 fJF° Âd∂∞U° ‰UHÆô« V∞u∞ ¸d• w≠
  • Страница 76 из 77
    w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .nOKG∑∞« œ«u± lOL§ ‰“« 1 ."nOEM∑∞«Ë W¥U´d∞«" dE≤« ,¡«e§ô« qºG¢ 2 …œu§uL∞« WK±U∫∞« ‰u• bz«e∞« pKº∞« nK¥ 3 .“UNπ∞« nKî W±öº∞« s± a∞« …dAI∞«Ë ÂUEF∞« W∞«“« s± ULz«œ bØQ¢ .ÂdH∞« q∂Æ r∫K∞« lC° jI≠ l{ t°U® U±Ë “uπ∞«
  • Страница 77 из 77