Инструкция для KENWOOD PG520

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PG520

KEN

WO

OD

prof

essional

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 79
    D OOal NW ion KE fess pro PG520
  • Страница 2 из 79
    English Nederlands 4-7 8 - 11 12 - 15 Deutsch 16 - 19 Italiano 20 - 23 Português 24 - 27 Español 28 - 31 Dansk 32 - 35 Svenska 36 - 38 Norsk 39 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Русский 62 - 66 Ekkgmij 67 - 70 w∂¸´ 37 - 17 UN FO LD Français
  • Страница 3 из 79
    UN FO LD
  • Страница 4 из 79
    UN FO LD
  • Страница 5 из 79
    a D OOal NW ion KE fess pro b p c o d e n f m l k j h g i ᕤ D OOal NW ion KE fess pro ᕣ ᕡ ᕦ ᕢ ᕨ ᕥ ᕧ
  • Страница 6 из 79
    q r s D OOal NW ion KE fess pro 10 ᕩ 11 D OOal NW ion KE fess pro 12
  • Страница 7 из 79
    t u D OOal NW ion KE fess pro 14 13 15 D OOal NW ion KE fess pro 16
  • Страница 8 из 79
    English safety q q q q q q q q q q q q q q q q before using for the first time 1 Remove all packaging. 2 Wash the parts see ‘care and cleaning’ Always ensure bones and rind etc are removed from the meat before mincing. When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick
  • Страница 9 из 79
    clockwise to secure. 4 Fit the scroll inside the mincer body. 5 Fit the base plate 11 - put the notch over the pin. 6 If you’re using skin, open it up with a jet of water. Then put your chosen nozzle under a running tap and pull the skin onto the nozzle. 7 Hold the nozzle on the mincer and screw
  • Страница 10 из 79
    care and cleaning 3 Fit the scroll inside the mincer body. 4 Fit the shaper 15 – put the notch over the pin. 5 Fit the cone 16 . 6 Screw the ring nut on. 7 Fit the tray. 8 Switch on. Using the pusher, gently push your mixture through. Cut into lengths. power unit Wipe with a damp cloth, then dry.
  • Страница 11 из 79
    q q q q q q guarantee If your mincer goes wrong within one year from the date you bought it, we will repair it (or replace it if necessary) free of charge provided: you have not misused, neglected or damaged it; it has not been modified (unless by Kenwood); it is not second-hand; it has not been
  • Страница 12 из 79
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid q q q q q q q q q q q q q q Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees zijn verwijderd voordat u het gaat malen. Waneer u noten gaat fijnhakken, moet u slechts enkele noten tegelijk toevoegen en
  • Страница 13 из 79
    q worstvulmachine Gebruik het medium en het grove rooster voor rauw vlees, vis, noten, groenten, harde kaas of gepeld of gedroogd fruit voor pudding en jam. 4 Breng de ringmoer losjes aan. q r s gebruik van de vleesmolen basisplaat groot mondstuk (voor dikke worsten) klein mondstuk (voor dunne
  • Страница 14 из 79
    8 Schakel het apparaat in. Duw uw mengsel met het duwstuk rustig door de vleesmolen. Snijd het in stukken. 10 Worstjes maakt u door de gevulde darm op de gewenste plaatsen te draaien. recept voor varkenssaucijsjes recept voor gevulde kebbe 100 gram droog brood 600 gram in stukjes gesneden
  • Страница 15 из 79
    4 Frituur dit in hete olie (190°C) gedurende ongeveer 6 minuten of totdat het goudbruin is. onderhoud en reiniging motorgedeelte Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. opzetstuk vleesmolen 1 Draai de ringmoer handmatig of met de moersleutel los ᕨ en demonteer hem. Was alle onderdelen
  • Страница 16 из 79
    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité q q q q q q q q q q q q q q l’usage domestique auquel il est destiné. Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne. N’émincez que quelques noix/noisettes/cacahouètes à la fois et laissez le
  • Страница 17 из 79
    q crue, le poisson, les cacahouètes et autre amandes de petite taille, ou la viande cuite pour les hachis Parmentier ou les pains de viande. q Utilisez les grilles moyenne et grossière pour la viande crue, le poisson, les noix et autres amandes, les légumes, les fromages à pâte pressée ou les
  • Страница 18 из 79
    8 Installez le plateau d’alimentation. 9 Mettez l’appareil en marche. A l’aide du poussoir, enfoncez doucement les aliments. Ne poussez pas trop fort – vous risqueriez d’endommager votre hachoir. Retirer doucement le boyau de la douille au fur et à mesure du remplissage. Ne remplissez pas de
  • Страница 19 из 79
    service après-vente faites cuire pendant 1 à 2 minutes. 4 Versez l’excès de graisse et laissez refroidir. q finition 1 Enfoncez le mélange pour l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire pour Kebbés. 2 Coupez en segments de 8 cm de longueur. 3 Pincez l’une des extrémités du tube pour la fermer. Enfoncez
  • Страница 20 из 79
    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheitshinweise q q q q q q q q q q q q q q q Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben. Erst dann
  • Страница 21 из 79
    Wurststopfer Hartkäse; oder geschälte oder getrocknete Früchte für Süßspeisen und Marmeladen. 4 Die Ringmutter locker aufschrauben. q r s Verwenden des Fleischwolfs auf der Küchenmaschine Grundplatte große Düse (für dicke Würste) feine Düse (für dünne Würste) Wurstdarm erhalten Sie bei Ihrem
  • Страница 22 из 79
    Rezept für Schweinswürstchen Rezept für gefüllte Kebbe Teigtasche 500 g Lamm- oder fettfreies Hammelfleisch, in Streifen geschnitten 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft 1 kleine Zwiebel 100 g trockenes Brot 600 g mageres Schweinefleisch und Speck, in Streifen geschnitten 1 Ei, verquirlt 5
  • Страница 23 из 79
    Reinigung und Pflege Stromeinheit Mit einem feuchten Tuch abwischen. Abtrocknen. Fleischwolfzubehör 1 Die Ringmutter von Hand oder mit dem Spanner ᕨ lösen und den Vorsatz auseinander nehmen. Alle Teile in heißem Seifenwasser spülen, dann abtrocknen. Reinigen in der Geschirrspülmaschine ist nicht zu
  • Страница 24 из 79
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni q sicurezza q q q q q q q q q q q q Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc. Quando si trita la frutta secca, aggiungerla in piccole
  • Страница 25 из 79
    l’intaglio sul perno. Utilizzare il crivello fine per la carne cruda, il pesce, le nocciole, oppure per la carne cotta per preparare un timballo con purè di patate oppure per il polpettone. q Servirsi dei crivelli medio o grossolano per la carne cruda, il pesce, le noci, le verdure, il formaggio
  • Страница 26 из 79
    7 Collocare il vassoio. 8 Accendere l'apparecchio. Usando il pressatore, spingere piano la miscela all'interno. Tagliare in pezzi di simile lunghezza. budello dall'ugello dell'apparecchio, mano a mano che si riempie di carne. Non riempire eccessivamente. 10Attorcigliare il budello per formare le
  • Страница 27 из 79
    circa 6 minuti o finché non si dora. pulizia e cura dell’apparecchio corpo motore Pulire la superficie passandola con un panno umido, poi asciugare. accessorio per tritare 1 Allentare la ghiera filettata manualmente o con la chiave e smontare ᕨ. Lavare tutti i componenti in acqua calda saponata, ed
  • Страница 28 из 79
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança q q q q q q q q q q q q q q q Verifique sempre que retira os ossos, pele, etc, da carne antes de a picar. Quando picar nozes e outros frutos semelhantes introduza apenas alguns de cada vez e dê tempo
  • Страница 29 из 79
    ralado ou farinha temperada antes de as cozinhar. 4 Instale o anel roscado, apertando-o frouxamente. utilização do picador utilização do funil de enchidos 1 Solte o parafuso de bloqueio ᕣ rodando-o para a esquerda e em seguida deslize o acessório para dentro da tomada ᕤ. 2 Rode-o em ambos os
  • Страница 30 из 79
    1 cebola pequena depois aperte-o para o escorrer. 2 Pique o porco para dentro de uma tigela. 3 Adicione os ingredientes restantes e misture bem. 4 Faça salsichas com a mistura (veja acima). 5 Frite, grelhe ou coza no forno até ficarem douradas. 1 Utilizando o disco fino, pique bocados alternados de
  • Страница 31 из 79
    manutenção e limpeza unidade eléctrica Limpe com um pano humedecido e seguidamente com outro seco. acessório do picador 1 Afrouxe o anel roscado manualmente ou com a chave ᕨ e desmonte. Lave todas as peças em água quente com detergente e depois seque. Não recomendamos a lavagem na máquina de lavar
  • Страница 32 из 79
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad q q q q q q q q q q q q q q q Asegúrese siempre de que la carne no contiene huesos, piel, etc. antes de picarla. Al picar frutos secos, ponga sólo unos cuantos cada vez y deje que el mecanismo de
  • Страница 33 из 79
    q embutidora Utilice las pantallas mediana o gruesa para carne cruda, pescado, frutos secos, verduras, queso duro o bien para fruta desecada y con piel para pudines y mermelada. 4 Encaje la tuerca de cierre sin apretarla. q r s Placa de la base Boquilla grande (para embutidos gruesos) Boquilla
  • Страница 34 из 79
    7 Encaje la bandeja. 8 Encienda el aparato. Con el empujador de alimentos, vaya introduciendo despacio la mezcla. Corte en la longitud adecuada. receta de salchicha de cerdo 100 g de pan seco 600 g de cerdo, magro y graso, cortado en tiras 1 huevo batido 5 ml (1 cucharadita) de hierbas variadas sal
  • Страница 35 из 79
    (190°) durante unos 6 minutos o hasta que esté bien dorado. cuidado y limpieza unidad de potencia Pase un paño húmero y séquela. accesorio picadora 1 Afloje la tuerca de cierre manualmente o con la llave ᕨ y desmonte la picadora. Lave todas las piezas en agua caliente con jabón y séquelas. No
  • Страница 36 из 79
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud q sikkerhed q q q q q q q q q q q q q q q Sørg altid for at fjerne ben og svær fra kødet, for det hakkes. Når der hakkes nødder, må man kun komme nogle få stykker i ad gangen, og man skal vente, til sneglen har samlet dem
  • Страница 37 из 79
    sådan anvendes kødhakkeren sådan anvendes pølserøret 1 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret ᕣ, og sæt så tilbehøret ind i udtag ᕤ. 2 Drej det i begge retninger, til det er låst fast. Drej så låseskruen med uret for at låse tilbehøret fast. 3 Stram ringmøtrikken med hånden. 4 Sæt bakken på.
  • Страница 38 из 79
    2 mellemstore løg, finthakkede 5-10 ml (1-2 tsk.) stødt allehånde 15 ml (1spsk.) hvedemel salt og peber 5 Steges, grilles eller ovnsteges, til de er gyldenbrune. kebbe-tilbehør t u 1 Hak lammekødet igennem med den fine hulskive. 2 Steg løgene, til de er gyldenbrune. Tilsæt lammekødet. 3 Tilsæt de
  • Страница 39 из 79
    service og kundeservice q Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. kontakt den forretning, hvor maskinen er købt. 35
  • Страница 40 из 79
    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten q q q q q q q q q q q q q q q q Innan du använder maskinen första gången 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial. 2 Diska delarna, se "skötsel och rengöring". Se alltid till att ben och svål etc. har
  • Страница 41 из 79
    den moturs ᕩ. Skjut sedan in tillsatsen i uttaget 10 . 3 Vrid åt båda hållen tills den låses på plats. Vrid sedan låsskruven medurs för att låsa fast den. 4 Sätt i matarskruven i kvarnkroppen. 5 Montera basplattan 11 – sätt jacket över stiftet. 6 Öppna korvskinnet, om sådant används, med en
  • Страница 42 из 79
    svalna. lammfärs. ifyllning och fritering 1 Montera kebbetillsatsen och kör genom blandningen för ytterhöljet. 2 Skär strängen till 8 cm långa bitar. 3 Knip ihop ena änden av röret till en botten. Stoppa i litet fyllning – inte för mycket – i andra änden och knip ihop den också. 4 Fritera i varm
  • Страница 43 из 79
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene q sikkerhetshensyn q q q q q q q q q q q q q q q Forviss deg om at kjøttet er fritt for bein, fleskesvor o.l. før du maler det. Når du maler nøtter, skal du bare male noen få av gangen. Vent til skruen får tak i dem før du
  • Страница 44 из 79
    3 4 5 6 7 q q på plass. Skru deretter fast ved å dreie låseskruen i retning med urviserne. 4 Sett kvernskruen inn i kvernhuset. 5 Sett på bunnplaten 11 - sett hakket over pinnen. 6 Hvis du bruker skinn, så åpne det opp med en stråle vann. 7 Hold tuten på kvernen og skru ringmutteren på 12 . 8 Sett
  • Страница 45 из 79
    ikke for mye - i den andre enden, og knip den også sammen så den blir tett. 4 Frityrstek i varm olje (190°) i ca. 6 minutter eller til kebbene er gyllenbrune. 2 Drei det begge veier til det låser seg på plass. Skru deretter fast ved å dreie låseskruen i retning med urviserne. 3 Sett skruen inn i
  • Страница 46 из 79
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus q q q q q q q q q q q q q q q Varmista aina ennen jauhamista, että luut ja kamara jne. on irrotettu lihasta. Pähkinöitä jauhettaessa syötä vain muutama pähkinä kerrallaan. Älä syötä lisää, ennen kun edellä lisätyt
  • Страница 47 из 79
    q makkaranvalmistuslaite Käytä puolikarkeaan tai karkeaan jauhatukseen tarkoitettua reikälevyä ra’alle lihalle, kalalle, pähkinöille, vihanneksille, kovalle juustolle tai kuivatuille hedelmille tai hedelmän kuorille (esim. jälkiruokien ja marmeladin valmistus). 4 Aseta kiinnitysrengas löyhästi
  • Страница 48 из 79
    sianlihamakkarat täytetyt kebbet 100 g kuivaa leipää 600 g suikaloitua porsaankylkeä 1 vatkattu muna 1 tl yrttisekoitusta suolaa ja pippuria ulkokuori 500 g suikaloitua vähärasvaista lampaanlihaa 500 g huuhdeltua ja valutettua bulgur vehnää 1 pieni sipuli 1 Liota leipää vedessä ja purista sitten
  • Страница 49 из 79
    perushuolto runko Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. lihamyllyn lisälaite 1 Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrenkaan avaimen ᕨ avulla. Pese kaikki osat kuumassa astianpesuaineliuoksessa ja kuivaa ne sitten. Astianpesukoneen käyttöä ei suositella. Älä koskaan käytä soodaliuosta. 2
  • Страница 50 из 79
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik önlemleri q q q q q q q q q q q q q Eti kıymaya ba…lamadan önce eti kemiòinden ayırınız ve ince derisini soyunuz. Kuru yemi…leri bu makinede kıyarken yalnızca birkaç tane atınız ve sarmal çarkın bunları kıymaya
  • Страница 51 из 79
    3 Ÿstediòiniz kıyma diskini seçiniz ve yerine takınız ᕢ. Diskteki girintiyi milin üzerine gelecek biçimde yerine yerle…tiriniz. q Çok ince kıyım diskini balık, küçük kuru yemi…ler, pi…mi… et ya da et dilimlerini kıymak için kullanınız. q Ÿnce ve kalın kıyım disklerini pi…memi… et, balık, kuru
  • Страница 52 из 79
    sıkı…tırınız. 3 Sarmal çarkı kıyma makinesinin gövdesine takınız. 4 Biçimlendiriciyi 15 yerine takınız. Plakadaki girintiyi milin üzerine gelecek biçimde yerine yerle…tiriniz. 5 Koniyi 16 yerine takınız. 6 Halka somunu sıkı…tırınız. 7 Yiyecek haznesini yerine takınız. 8 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi
  • Страница 53 из 79
    Kebbe dolması 1 Kebbe uyarlacını kullanarak kebbe dolması kabuòu içeriòini itiniz. 2 8cm.lik uzunluklarda kesiniz 3 Bir tarafından tutarak, çok fazla olmamak kaydıyla içini doldurunuz ve uçlarını kapatınız. 4 190°C’de kızgın yaòda 6 dakika kadar ya da sarımtrak renk alıncaya kadar kızartınız. bakım
  • Страница 54 из 79
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací domácnosti. bezpeïnost q q q q q q q q q q q q q q Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. byly z masa p¡ed mletím odstranêny. P¡i mletí o¡echº hoõte do mlƒnku jen nêkolik jader najednou a poïkejte a¥ je spiralovƒ •nek zachytí. Teprve potom vhoõte
  • Страница 55 из 79
    Vep¡ová st¡ívka pou¥ívejte k plnêní velkou hubicí a ovïí ïi jehnêïí st¡ívka k plnêní malou hubicí. Pokud nepou¥íváte st¡íváte, klobásu p¡ed va¡ením obalte ve strouhance nebo v ochucené mouce. na loupané ïi su•ené ovoce k p¡ípravê pudinkº nebo marmelád. 4 Volnê nasaõte kruhovou matici. pou¥ití
  • Страница 56 из 79
    1 Pou¥ijte jemnou mlecí vlo¥ku a st¡ídavê melte dávky masa a p•enice. K poslední dávce p¡idejte cibuli. 2 Promíchejte a je•tê dvakrát umelte. 3 Protlaïujte s pou¥itím tvarovaïe ,kebbe‘ (viz vƒ•e). 2 Umleté vep¡ové maso ulo¥te do mísy. 3 P¡idejte ostatní ingredience a dob¡e promíchejte. 4 Vƒ•e
  • Страница 57 из 79
    údr¥ba a ïi•têní hnací jednotka Ot¡ete navhlïenƒm had¡íkem a ut¡ete do sucha. mlƒnek na maso 1 Ruïnê nebo pomocí klíïe uvolnête kruhovou matici ᕨ a p¡ístroj rozeberte. V•echny díly omyjte horkou mƒdlovou vodou a potom osu•te. Nedoporuïujeme pou¥ití myïky na nádobí. K mytí v ¥ádném p¡ípadê
  • Страница 58 из 79
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt elsò a biztonság q q q q q q q q q q q q A darálás megkezdése elòtt mindig gondosan csontozza ki a húst. Ha diót darál, egyszerre mindig csak néhány szemet tegyen a darálóba. Az újabb adag
  • Страница 59 из 79
    csíkokra. 6 A zöld indító gomb lenyomásával kapcsolja be a motort ᕥ. A tömòrúddal óvatosan nyomja az ételdarabokat a töltògaratba. Egyszerre csak egy darabot dolgozzon fel. Ne nyomja túl eròsen az ételt, mert ezzel károsíthatja a készüléket. 7 A darálót a piros leállító gomb lenyomásával
  • Страница 60 из 79
    1 kávéskanál fûszerkeverék só és bors ízlés szerint vízben. 2 Az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva lazítsa meg a rögzítò csavart ᕩ, majd a kolbásztöltò egységet csúsztassa a meghajtó csonk nyílásába 10 . 3 Óvatosan fordítsa jobbra-balra addig, amíg a helyére csúszik. A rögzítò csavar
  • Страница 61 из 79
    tölteléket. Hagyjunk elegendò helyet ahhoz, hogy ezt a véget is összenyomhassuk. 4 Az elkészült kebbe darabokat 190°C-ra melegített olajban süssük kb. 6 percig, vagy amíg aranysárgák lesznek. tömòrúddal óvatosan nyomja a masszát a töltògaratba. Az elkészült tészta-tömlòt vágja a kívánt méretû
  • Страница 62 из 79
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo q q q q q q q q q q q q q q Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przed mieleniem miësa. Mielåc orzechy wrzucaj tylko po kilka na raz i poczekaj, a¯ ÿruba je we¶mie; dopiero wtedy wrzucaj nastëpne. Zawsze wyjmij
  • Страница 63 из 79
    do surowego miësa, ryby, orzechów, warzyw, serów twardych, jak równie¯ do skórki pomaraæczowej i suszonych owoców na keksy i marmoladë. 4 Lu¶no dokrëç nakrëtkë pierÿcieniowå. koæcówka do kie¢bas q r s P¢ytka oporowa Koæcówka szeroka (do kie¢bas grubych) Koæcówka wåska (do cienkich kie¢bas) Na
  • Страница 64 из 79
    popychaczem, lekko podawaj nadzienie w dó¢. Odcinaj kawa¢ki o odpowiedniej d¢ugoÿci. przepis na kie¢baski wieprzowe 100 g czerstwego chleba 600 g wieprzowiny, chudej i t¢ustej, pokrajanej w paski 1 jajko, rozbe¢tane 5 ml (1 ¢y¯eczka) przypraw zio¢owych sól i pieprz przepis na kebbe nadziewane rurka
  • Страница 65 из 79
    t¢uszczu (190˚) przez ok. 6 minut, lub a¯ bëdå z¢otobråzowe. pielëgnacja i czyszczenie korpus z silnikiem Przetrzyj wilgotnå ÿciereczkå, a nastëpnie suchå. m¢ynek do miësa 1 Zlu¶nij nakretkë pierÿcieniowå w rëku lub kluczem ᕨ i rozbierz m¢ynek. Umyj wszystkie czëÿci w goråcej wodzie mydlanej i
  • Страница 66 из 79
    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры предосторожности q q q q q q q q q q q Перед провертыванием необходимо удалить из мяса все кости и срезать пленки. Провертывая орехи, закладывайте их в мясорубку порциями по нескольку штук. Очередная порция закладывается только после провертывания
  • Страница 67 из 79
    Сборка шириной 2,5 см. 6 Для включения мясорубки нажмите зеленую кнопку ᕥ. Куски обрабатываемого продукта поочередно продвигаются по подающей трубке с помощью толкателя. Излишние усилия при подаче продукта могут стать причиной повреждения мясорубки. 7 Мясорубка выключается красной кнопкой ᕦ. q В
  • Страница 68 из 79
    Как пользоваться насадкой для набивки колбас 1 яйцо, взбитое 5 мл (1 чайная ложка) кухонных трав соль и перец 1 Замочите хлеб в воде, а затем отожмите. 2 Пропустите мясо через мясорубку в чашу. 3 Добавьте остальные ингредиенты и хорошо перемешайте. 4 Сделайте колбасы (см. выше). 5 Обжарьте на
  • Страница 69 из 79
    через насадку для приготовления «кебе» 2 Порежьте на куски длиной 8 см. 3 Сожмите один конец трубки, чтобы запечатать ее. Заложите фарш (не слишком много) с другого конца трубки и запечатайте этот конец. 4 Обжарьте во фритюрнице с горячим (190°С) маслом в течение 6 минут или до
  • Страница 70 из 79
    q q центре Kenwood. Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а также обслуживания, приобретения запасных частей или ремонта (как гарантийного, так и послегарантийного), свяжитесь с магазином, в котором вы приобрели электроприбор. 66
  • Страница 71 из 79
    Ekkgmij , . q q . . q . q . . q : q q q . . q q q . 89/336/EEC. . q - 1 , . 2 : . ' q '. . q a , b c d , . q e . : ' '. - f q - . g . j h i j q p q k l - m n o p . q 67 : , j e d x j p / ,
  • Страница 72 из 79
    ᕥ. , , 1 . - . 2 . 7 ᕡ. ᕦ. - q . , as rse 3 . ᕢ a . omlp ᕧ o q , . , ,b s m pq fa . . q q , , , , , . 4 . . 1 q ( r ᕣ, ) ᕤ. s 2 ( ) . . o ᕥ. 3 4 . i. / / / . . , 5 , . 2,5 . . 6 68 se
  • Страница 73 из 79
    5ml 1 , . 1 2 , 30 . 3 . . 2 4 ( ). ᕩ, 5 10 . , . 3 . (kebbe) . 4 t u . 5 11 - : . 6 , . . . 1 7 13 , 12 . 14 . 8 9 . 2 . . , . . 3 . . 4 15 - . . . 10 5 6 7 8 . 16 . . . . , 100 600 1 , ai . po . , 69
  • Страница 74 из 79
    . - , . 4 500 (190°) , 500 6 . , 1 , 1 . , , 1 . 2 ᕨ . . . , 3 . , ( . ). 400 . 2 3 , . , 15ml (1 2 5-10ml (1-2 ) , / ) . 4 , 15ml (1 ) / . 5 1 , . . 2 . . 3 1-2 . q 4 . , Kenwood . 1 , . . 2. 3 , , 8 . 70
  • Страница 75 из 79
    .VOØd∑∞« b´« ‚¸u° UNHK¨ r£ ,w¢U∂≤ X¥e° ‹UJ∂A∞« `º±« .√bB∑∞«/ÊuK∞« dOG¢ lML∞ lLA± l{ .“UNπ∞« vK´ W±dHL∞U° kH∑∫¢ XMØ «–« ‰uîœ lML∞ WOMOB∞« vK´ ¡UDG∞«/s∫B∞« .¸U∂G∞« ÊeîË WF≠«b∞« s± ¡UDG∞« V∫ß rJMJL¥ .qî«b∞« w≠ W∂J∞«Ë oπº∞« qL´ ‹UI∫K± 2 3 Ë« qL• r∫∞ )WB≤Ë« 2Ë b≤ËU° 1( r§ 500 `z«d® v∞« lDI¥ ,s≥œ ÊËb°
  • Страница 76 из 79
    .ÂdH∞« q∂Æ bLπL∞« ÂUFD∞« U±UL¢ »Ëc¥ 5 Ò rß 2\5 ÷dF° `z«d® v∞« r∫K∞« lDI¥ .)WÅu° 1( öLF∑º± . ᕥqOGA∑K∞ dCîô« ¸e∞« jG{« 6 ô ,WFDI≠ WFDÆ ,o≠d° ÂUFD∞« l≠œ« WF≠«b∞« .W±dHL∞U° ¸dC∞« o∫K¢ bI≠ …bA° l≠b¢ . ᕦ ·UI¥ö∞ dL•ô« ¸e∞« jG{« 7 ¡UM£« “UNπ∞« qL´ vBF∑ß« Ë« nÆu¢ «–« q ÕU∑H± jG{« .qOGA∑∞« nÆË« ,‰ULF∑ßô«
  • Страница 77 из 79
    w°d´ W±dHL∞« WÆUD∞« …b•Ë ‹UI∫KL∞« cHM± ‰UHÆô« V∞u∞ dL•« - ·UI¥ô« ¸“ dCî« - qOGA∑∞« ‚¸“« - ÁUπ¢ô« fJ´ ¸“ ÕU∑H± WOIK• W∞uLÅ WMAî ,WDßu± ,WL´U≤ :W±dHL∞« ‹UJ∂® lDÆ sOJß ÊËeK• W±dHL∞« rº§ WOMOÅ WF≠«œ WF≠«b∞« ¡UD¨ ¡UD¨/s∫Å W±öº∞« a s± a∞« …dAI∞«Ë ÂUEF∞« W∞«“« s± ULz«œ bØQ¢ .ÂdH∞« q∂Æ r∫K∞« lC° jI≠ l{
  • Страница 78 из 79
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 9996/2
  • Страница 79 из 79