Инструкция для KENWOOD ST530

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwoodworld.com

57553/2

ST510/ST530/ST540 series

UNFOLD

English

2 - 5

Nederlands

6 - 9

Français

10 - 13

Deutsch

14 - 17

Italiano

18 - 21

Português

22 - 25

Español

26 - 29

Dansk

30 - 33

Svenska

34 - 37

Norsk

38 - 41

Suomi

42 - 45

Türkçe

46 - 49

Ïe•tina

50 - 53

Magyar

54 - 58

Polski

59 - 62

Русский

63 - 67

Ekkgmij

68 - 72

´¸∂w

73

76

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    English 2-5 Nederlands 6-9 Français Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïe•tina 50 - 53 Magyar 54 - 58 Polski 59 - 62 Русский ST510/ST530/ST540 series 10 - 13 63 - 67 Ekkgmij 68 - 72 w∂¸´ 67 - 37
  • Страница 2 из 77
    ● ቤ ብ ቦ ቧ ቨ ● ● ባ ቩ ቢ ቪ ● ● ቫ ● ቭ ● ● ● ● min ᕢ ● max ● ᕣ ✘ ✓ ● ● safety ● ᕡ ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Test-iron an old cloth to make sure the soleplate and water tank are clean. ● ●
  • Страница 3 из 77
    ● ● After ironing, unplug and allow the iron to cool. Press the water fill inlet cover and turn the iron on its heel and allow the water to drain out. steam ironing 1 Ensure the variable steam control is set to , then fill with water. 2 Plug into the power supply. 3 Turn the temperature control to
  • Страница 4 из 77
    care and cleaning goes out pull the material slightly with one hand; hold the iron upright with the other. 6 Tilt the iron forwards, then move it downwards approximately 10-15cm away from the material, repeatedly pressing the shot of steam button. ● Do not press the shot of steam button more than
  • Страница 5 из 77
    ● ● ● the outside soleplate Don't scratch the soleplate by ironing anything hard. Clean with a rough cloth soaked in diluted vinegar. casing Wipe with a damp cloth. service ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you
  • Страница 6 из 77
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● ● ● ● voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Strijk eerst een oude doek als proef om te controleren of de
  • Страница 7 из 77
    gebruik van uw strijkijzer ● vullen met water 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Zet de variabele stoomregelaar op 3 Houd het strijkijzer met de punt naar beneden vast. Druk op het klepje voor het reservoir zodat het in het strijkijzer gaat. Vul het reservoir met kraanwater door middel van de
  • Страница 8 из 77
    6 Kantel het strijkijzer naar voren, beweeg het daarna ongeveer 10-15 cm omlaag en weg van het materiaal en druk herhaaldelijk op de stoomknop. ● Druk, als het controlelampje brandt, niet meer dan driemaal achter elkaar op de stoomknop. ● Behandel geen kleren met stoom, terwijl deze gedragen
  • Страница 9 из 77
    9 Wanneer de zelfreiniging is voltooid, laat u de variabele stoomregelaar los. 10 Laat het strijkijzer op zijn voet staan en laat het apparaat afkoelen. 11 Veeg de zoolplaat af met een vochtige doek en droog de plaat daarna. ● Strijk voordat u het apparaat de volgende keer gebruikt een oude doek om
  • Страница 10 из 77
    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page ● ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Testez le fer en repassant un vieux
  • Страница 11 из 77
    utilisation de votre fer à repasser ● remplissage d’eau 1 Débranchez. 2 Positionnez le régulateur de vapeur sur . 3 Tenez le fer à repasser en orientant sa pointe vers le bas. Appuyez sur le couvercle de l’orifice de remplissage qui s’enfonce dans le fer. Remplissez le réservoir avec de l’eau du
  • Страница 12 из 77
    3 Tournez la commande de température jusqu'à ●●● ou plus ᕢ. 4 Lorsque le témoin lumineux vert du thermostat s’éteint, placer le bouton de commande de la vapeur sur la position désirée. Si vous le déplacez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la vapeur est maximale . Aucune vapeur
  • Страница 13 из 77
    5 Réglez le thermostat sur la valeur de réglage minimale. 6 Débranchez le fer à repasser de la prise d’alimentation et tenez-le à l’horizontale au-dessus d’un évier. 7 Placez le régulateur de vapeur sur et maintenez le fer en position. La vapeur et l’eau bouillante s’échappent des trous percés dans
  • Страница 14 из 77
    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. ● ● ● ● vor Gebrauch Ihres KenwoodGerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Bügeleisen auf einem alten Stück Stoff
  • Страница 15 из 77
    Gebrauch Ihres Bügeleisens ● Einfüllen von Wasser 1 Netzkabel aus der Steckdose ziehen. 2 Stellen Sie den Dampfregler auf 3 Halten Sie das Bügeleisen mit der Spitze nach unten. Drücken Sie die Verschlussklappe des Einfüllstützens nach innen. Befüllen Sie mit dem mitgelieferten Becher den
  • Страница 16 из 77
    3 Den Temperaturregler auf ●●● oder höher stellen. ᕢ 4 Wenn das grüne Licht für die Temperaturanzeige erlischt, die variable Dampfregelung auf die gewünschte Stufe stellen. Drehen des Stellrads in Uhrzeigergegensinn ergibt maximale Dampfleistung . In Position wird kein Dampf erzeugt. oder höher
  • Страница 17 из 77
    5 Stellen Sie den Temperaturregler auf die minimale Einstellung. 6 Ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie das Bügeleisen horizontal über ein Spülbecken. 7 Drehen Sie den Dampfregler auf und halten diesen fest. Aus den Öffnungen der Bügelsohle tritt Dampf und kochendes Wasser zusammen mit den im
  • Страница 18 из 77
    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● ● ● ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Verificare la funzionalità
  • Страница 19 из 77
    per conoscere il vostro ferro da stiro Kenwood ቢ ባ ቤ ብ ቦ ቧ ቨ ቩ ቪ ቫ ቭ selezionare la corretta temperatura Selettore vapore/autopulizia Tasto getto di vapore Tasto spray Indicatore automatico di sicurezza (solo serie ST540) Spia della temperatura Selettore della temperatura Protezione del filo
  • Страница 20 из 77
    spray d’acqua 1 Controllare che il selettore della temperatura sia regolato su e poi riempire d’acqua il serbatoio del ferro. 2 Premere il tasto spray. ● Per attivare questa funzione potrebbe essere necessario premere ripetutamente il tasto spray. ● stirare a vapore 1 Controllare che il selettore
  • Страница 21 из 77
    accenda e poi si spenga). 5 Spostare il selettore della temperatura sulla regolazione minima. 6 Disinserire la spina del ferro dalla presa elettrica e tenere il ferro orizzontale sul lavandino. 7 Ora spostare il selettore del vapore su e tenerlo in quella posizione. Dai fori della piastra del ferro
  • Страница 22 из 77
    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. ● ● ● ● antes de usar o seu aparelho Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Experimente engomar um pano velho para se certificar de que a base do
  • Страница 23 из 77
    utilização do seu ferro 1 2 3 4 ● ● ● como encher o depósito de água Desligue a ficha da tomada. Rode o regulador de vapor variável para Segure o ferro com a parte dianteira voltada para baixo. Pressione orifício de enchimento de água que irá deslizar para dentro do ferro. Encha o depósito com água
  • Страница 24 из 77
    5 Quando a luz de indicação de temperatura verde se desligar, puxe ligeiramente o material com uma das mãos, mantendo o ferro na vertical com a outra mão. 6 Incline o ferro para a frente, depois deslize para baixo, aproximadamente 10-15 cm longe do material, pressionando repetidamente o jacto do
  • Страница 25 из 77
    9 Quando a auto limpeza estiver completa, liberte o regulador de vapor variável. 10 Coloque o ferro sob a sua base e deixe arrefecer. 11 Limpe a base do ferro com um pano húmido, e depois seque. ● Antes da próxima utilização, engome um pano velho para se certificar de que a base do ferro e o
  • Страница 26 из 77
    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones ● ● ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Pruebe la plancha en un trapo viejo para asegurarse de
  • Страница 27 из 77
    utilizando su plancha ● llenando con agua 1 Desenchufe. 2 Mueva el mando de vapor variable a la posición . 3 Sujete la plancha con la punta mirando hacia abajo. Presione la tapa de la boca de llenado que se moverá hacia el interior de la plancha. Llene el depósito con agua del grifo con la jarra
  • Страница 28 из 77
    planchando al vapor 1 Asegúrese de que el mando de vapor variable está en la posición , a continuación llene el depósito con agua. 2 Enchufe la plancha a la toma de corriente eléctrica. 3 Gire el mando de la temperatura a ●●● o superior ᕢ. 4 Cuando la luz indicadora de la temperatura de color verde
  • Страница 29 из 77
    6 Desconecte la plancha de la toma de corriente eléctrica y sujétela en posición horizontal sobre un fregadero. 7 Gire el mando de vapor variable a la posición y sujételo en esa posición. De los agujeros de la placa, saldrá vapor y agua hirviendo que quitará las incrustaciones y los minerales que
  • Страница 30 из 77
    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● ● ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Prøvestryg en gammel klud for at kontrollere, at strygesålen og
  • Страница 31 из 77
    ● 3 Hold jernet med spissen nedover. Sett på dekselet til påfyllingsåpningen. Dekselet vil være i bevegelse inne i jernet. Fyll opp beholderen med vann fra springen ved hjelp av målebegeret som følger med ᕡ. Fyll aldri på mer vann enn til ’max’. 4 Sett på dekselet igjen. Det vil nå automatisk
  • Страница 32 из 77
    Den røde ‘auto safe’ lampe vil blinke og du vil høre en biplyd. Når du bevæger strygejernet bliver det igen varmet op og både det automatiske sikkerhedslys og biplyden stopper. tør strygning 1 Indstil den variable dampknap på . 2 Indstil temperaturkontrollen ᕢ. ● 1 2 3 4 5 6 ● ● ● ● ● Dampskud
  • Страница 33 из 77
    4 Vent til jernet har nådd innstilt temperatur. Vent så til jernet starter opp på nytt, dvs. til det røde lyset tennes og slukkes igjen. 5 Still temperaturvelgeren på minimum. 6 Trekk ut støpselet og hold jernet horisontalt over vasken. 7 Still dampreguleringen på , og hold den inne. Damp og
  • Страница 34 из 77
    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. ● ● ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Provstryk en trasa för att se till att bottensulan och vattentanken är rena. ● ● säkerheten ● ● ● ● ●
  • Страница 35 из 77
    ● ● Koppla ur strykjärnet och låt det svalna efter strykning. Tryck på vattenpåfyllningslocket och vänd strykjärnet så att foten kommer nedåt och låt vattnet rinna ut. ångstrykning 1 Kontrollera att knappen för variabel ånga är satt till , fyll sedan på vatten. 2 Sätt i stickproppen. 3 Vrid
  • Страница 36 из 77
    7 Förvara strykjärnet stående på högkant. 3 Sätt i stickproppen. 4 Ställ termostaten på ●●● eller högre ᕢ. 5 När den gröna temperaturindikatorn slocknar drar du lätt i materialet med en hand och håller strykjärnet upprätt med den andra. 6 Luta järnet framåt och flytta det sedan nedåt ungefär 10-15
  • Страница 37 из 77
    ● ● ● utsidan bottensulan Stryk inte hårda föremål så att bottensulan repas. Rengör med en grov trasa indränkt i utspädd ättika. ytterhölje Torka med fuktig trasa. service och kundtjänst Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en av Kenwood godkänd reparatör. ● ● att
  • Страница 38 из 77
    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● ● ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Prøvestryk et gammelt tøystykke for å forsikre deg om at strykesålen
  • Страница 39 из 77
    3 Velg ønsket temperatur ved å justere indikatoren på selve jernet i forhold til temperaturvelgeren. Når jernet når denne temperaturen, vil lyset slukkes. (Under stryking vil dette lyset tennes og slukkes som følge av at jernet hele tiden etterstreber å holde riktig temperatur.) 4 Sett på dekselet
  • Страница 40 из 77
    ● 1 2 3 4 5 6 ● ● ● ● ● dtter stryking 1 Slå temperaturvelgeren på 'min' og dampvelgeren på . 2 Trekk ut støpselet og la jernet avkjøles. 3 Hold jernet med spissen pekende nedover, og sett på dekselet til påfyllingsåpningen. 4 Snu jernet slik at spissen peker oppover, og la vannet renne ut. 5 Sett
  • Страница 41 из 77
    7 Still dampreguleringen på , og hold den inne. Damp og kokende vann vil renne ut fra åpningene i strykesålen og vaske bort kalkavleiringene som har samlet seg inne i damprommet. 8 Før jernet forsiktig fram og tilbake inntil vannbeholderen er tom. 9 Slå av dampreguleringen når selvrensingen er
  • Страница 42 из 77
    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Suorita koesilitys jollakin vanhalla kankaalla, jotta varmistutaan siitä, että pohjalevy
  • Страница 43 из 77
    3 Valitse haluamasi lämpötila asettamalla lämpötilasäädin silitysraudan rungossa olevan merkin kohdalle. Kun silitysrauta on lämmennyt kyseiseen lämpötilaan, merkkivalo sammuu. (Merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana silitysraudan ylläpitäessä oikeaa lämpötilaa.) 4 Sulje vedentäyttöaukon
  • Страница 44 из 77
    ● 1 2 3 4 5 6 ● ● ● ● ● silityksen jälkeen 1 Käännä lämpötilansäädin ”min”asetukselle ja höyrynsäädin asentoon . 2 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna silitysraudan jäähtyä. 3 Pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja paina vedentäyttöaukon kantta. 4 Käännä silitysrauta täysin pystyyn ja anna veden
  • Страница 45 из 77
    7 Käännä höyrynsäädin kohtaan ja pidä sitä paikallaan. Höyry ja kiehuva vesi valuu pohjalevyn aukoista ja pesee pois höyrysäiliöön kerääntyneen kalkin ja mineraalit. 8 Liikuta silitysrautaa kevyesti eteen- ja taaksepäin, kunnes vesisäiliö on tyhjä. 9 Kun itsepuhdistustoiminto on suoritettu, vapauta
  • Страница 46 из 77
    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● ● ● ● Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. Ütü tabanının ve su haznesinin temiz olduòundan emin olmak için ütüyü eski
  • Страница 47 из 77
    ütünüzün kullanımı su doldurulması 1 Fi…i prizden çekiniz. 2 Değişken buhar kontrolünü konumuna getirin 3 Ütüyü diklemesine koyun Ütünün içine doğru girecek olan su doldurma yeri kapağına bastırın Sağlanmış olan su kabını kullanarak hazneyi musluk suyu ile doldurun ᕡ. Asla maksimum seviyesi
  • Страница 48 из 77
    ● 5 Buhar değişken buhar kontrolünün konuma getirilmesi ile durdurulabilir. Kırmızı otomatik emniyet ışığı yanıp söner ve bir bip sesi duyulur. Hareket ettirdiğinizde ütü tekrar ısınır, otomatik emniyet ışığı söner ve bip sesi durur. kuru ütüleme 1 Deòi…ken buhar kontrolünü ayarına getiriniz. 2
  • Страница 49 из 77
    3 Sıcaklık kontrolünü maksimum ayara getirin. 4 Ütünün seçilen sıcaklığa ulaşmasını bekleyin.Kırmızı ışığın bir kez daha yanması ve sönmesini bekleyin. 5 Sıcaklık kontrolünü minimum ayara getirin. 6 Ütüyü fişten çekin ve bir leğen üzerinde yatay konumda tutun. 7 Değişken buhar ayarını konumuna
  • Страница 50 из 77
    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením ● ● ● ● před použitím tohoto zařízení Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. ¥ehlicí plocha a nádr¥ka na vodu musí bƒt naprosto ïisté-
  • Страница 51 из 77
    pou¥ití ¥ehliïky Kenwood ● naplnêní vodou 1 ¥ehliïku vypnête ze zásuvky. 2 Posuňte nastavitelný ovladač páry na . 3 Uchopte žehličku tak, aby její špička směřovala dopředu. Stiskněte uzávěr plnícího otvoru, který se bude pohybovat v žehličce. Naplňte zásobník vodou z vodovodu pomocí dodané nádobky
  • Страница 52 из 77
    ● Všechny modely jsou vybaveny funkcí anti-drip, která automaticky uzavře výstup páry, pokud je regulátor v poloze napařování a nastavená teplota je příliš nízká. Systém anti-drip může vydávat hlasitý zvuk klapnutí, zejména při zahřívání nebo chladnutí žehličky. To je v pořádku a značí to, že
  • Страница 53 из 77
    vnit¡ek ¥ehliïky - samoïi•têní ¥ehliïka vám bude déle slou¥it, pokud následující postup provedete jednou ïi dvakrát mêsíïnê: servis a slu¥ba zákazníkºm 1 Naplňte zásobník do jedné čtvrtiny vodou. 2 Postavte žehličku na výšku na rovné místo a zapojte ji do elektrické zásuvky. Nastavte ovladač páry
  • Страница 54 из 77
    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. ● ● ● a Kenwood-készülék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Egy régi
  • Страница 55 из 77
    a Kenwood gòzvasaló részei A megfelelò vasalási hòmérséklet kiválasztása ቢ többfokozatú gòzszabályzó/öntisztító szabályzó ባ gòzsugár gomb ቤ permetezò gomb ብ automatikus biztonsági lámpa (csak az ST540-es sorozatnál) ቦ hőmérsékletjelző lámpa ቧ hòmérséklet szabályzó ቨ vasalózsinór-merevítò ቩ
  • Страница 56 из 77
    a vasalási hòmérséklet beállítása 1 Állítsa a vasalót függòleges helyzetbe. 2 Miután bedugta a hálózati csatlakozót a konnektorba, világítani kezd a zöld hőmérsékletjelző fény. 3 Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a vasalón lévő hőmérsékletszabályozó jel csúsztatásával. Amikor a vasaló eléri ezt a
  • Страница 57 из 77
    ● ● ● automatikus biztonsági lámpa az ST540-es sorozatnál Biztonsági okokból a vasaló automatikusan kikapcsolja a melegítést, ha: nyolc percig függőleges helyzetben marad, vagy 30 másodpercig vízszintes helyzetben, illetve ha véletlenül az oldalára borul vagy leesik a vasalóállványról. a készülék
  • Страница 58 из 77
    ● ● ● ● A következő használat előtt, vasaljon ki egy régi anyagot, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a talp és víztartály tiszták. javíttatás Figyelem : A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat
  • Страница 59 из 77
    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie ● ● ● ● przed użyciem urządzenia Kenwood Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. Wypróbuj ¯elazko na kawa¢ku starego
  • Страница 60 из 77
    jak u¯ywaç ¯elazka ● nalewanie wody 1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. 2 Przesuń przełącznik kontroli pary w pozycję . 3 Uchwyć żelazko tak, żeby jego czubek był skierowany do dołu. Naciśnij pokrywę wlotu wody, ktůra przesuwa się do wnętrza żelazka. Napełnij zbiorniczek wodą kranową za pomocą
  • Страница 61 из 77
    6 Pochyl żelazko do przodu, po czym przesuń je w důł na odległość około 10 – 15 cm od materiału, kilkakrotnie naciskając przycisk wyrzutu pary. ● Nie wciskaj przycisku strugi pary wiëcej ni¯ kolejno trzy razy, jeÿli kontrolka temperatury jest zapalona. ● Nigdy nie paruj odzie¯y na osobie. Trzymaj
  • Страница 62 из 77
    7 Przekręć przełącznik kontroli pary w pozycję i utrzymaj go w tej pozycji. Z otworůw w spodzie żelazka będzie wydostawać się para i wrząca woda zmywająca kamień i osady mineralne nagromadzone wewnątrz komory parowej. 8 Delikatnie poruszaj żelazkiem do przodu i do tyłu do momentu oprůżnienia
  • Страница 63 из 77
    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями ● ● ● ● Перед использованием электроприбора Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Для проверки подошвы и водяного бачка утюга на отсутствие загрязнений попробуйте
  • Страница 64 из 77
    Детали и органы управления утюга Kenwood ● ቢ кнопка регулятора подачи пара/самоочистки ባ кнопка подачи струи пара ቤ кнопка распылителя водяной струи ብ Лампочка автоотключения (только серия ST540) ቦ Индикатор температуры ቧ регулятор температуры ቨ защитная втулка сетевого шнура ቩ Крышка отсека для
  • Страница 65 из 77
    температуре ту часть изделия, которая не будет видна (например подол рубашки). 4 Когда зеленая лампочка индикатора температуры погаснет, переведите рукоятку управления подачей пара в требуемое положение. При повороте рукоятки против часовой стрелки сила подачи пара увеличивается. Пар не будет
  • Страница 66 из 77
    1 2 3 4 5 6 ● ● ● ● ● После работы 1 Установите регулятор температуры в положение «min»(минимум), а регулятор подачи пара в положение . 2 Отсоедините утюг от сети и дайте ему остыть. 3 Расположите утюг вертикально, носиком вниз, и нажмите на крышку отсека для заливки воды. 4 Переверните утюг
  • Страница 67 из 77
    Ремонт и обслуживание 4 Дождитесь, пока утюг нагреется до заданной температуры. Подождите еще один цикл - т.е. дождитесь, когда индикатор загорится красным и снова погаснет. 5 Установите регулятор температуры в положение, соответствующее минимальной температуре. 6 Отсоедините утюг от сети и
  • Страница 68 из 77
    Ekkgmij ● ● qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab ose pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ● . ● ● . ● . ● a a d a d . a a a a , a a a . ● a , a ● a a ● , . ● ● , ● . ● ● , . . ● a ● ● . . ● , 89/336/ . ● . . , ' '. ● . ● :
  • Страница 69 из 77
    . Kenwood ቢ / ባ ቤ ብ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ï˘¯Ó›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÛÂÈÚ¿ ST540) ቦ a d a a ቧ ቨ ቩ ቪ ቫ a . .ᕢ , : a max ( d ) ●●● a a , ቭ ●● ( , , , )● ● 1 2 . a a a 3 a .( . d a a a a . , a a a a d . a a a d a 4 a ' a d . a w ' ' , ● a ᕡ. a '). ●●● d ●, a a a . ●. ● ● , , aqv rse ma rideq mese le valtdc ( .(
  • Страница 70 из 77
    3 a a a ·˘Í¿ÓÂÙ·È ‹ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. 5 d aa a da a a a a . a d d a a . a a a d a a a d a a, .( a a d a a aa a a d a da a a.) 1 . 2 1 ᕢ. a a a , a a a ( d . a a w a . 2 ● a a a a ) ●●● a. , . 1 ● a a a , , a a d . . 2
  • Страница 71 из 77
    ● a ad , a a a. a a a d d ᕣ. 6 a a 7 . ● . . . ● ● ● ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ST540 Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Â¿Ó: ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ÁÈ· ÔÎÙÒ ÏÂÙ¿ ‹ Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ Á›ÚÂÈ Î·Ù¿
  • Страница 72 из 77
    7 a a a a a a .Oa a a , a a a a a a a a Kenwood aa . . a 8 9 d a a a a a d . a ad . d ad a a ,a a 10 a . d a a a . 11 a a a a ● , a a a d a a a a a a . . d a n ● . ● . ● . 72
  • Страница 73 из 77
    w§¸Uª∞« ¡eπ∞« …b´UI∞« .VKÅ ¡w® Í√ wJ° …b´UI∞« ‘bª¢ ô qî w≠ W´uIM± W¥uÆ ‘ULÆ WFDI° nE≤ .nHª± rºπ∞« .W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `º±« ● ● ● W≤UOB∞« W±öº∞« »U° s± VπO≠ ;pKº∞« nK¢ «–≈ eØ«d± b•√ Ë√ KENWOOD Èb∞ t∞«b∂∑ß« .s¥bL∑FL∞« KENWOOD ÕöÅ≈ :ÊQA° …b´UºLK∞ W§U∫∞« bM´ …«uJL∞« «bª∑ß« ÕöÅù« Ë√ W≤UOB∞« .…«uJL∞« tM±
  • Страница 74 из 77
    …¸«d∫∞« W§¸œ ÕU∂B± THDM¥ U±bM´ ,…b•«Ë bO° o≠d° …œUL∞« V∫ß« ;dCî_« rOI∑º± ÍuK´ l{Ë w≠ …«uJL∞« „Uº±≈ l± .Èdî_« bO∞U° ¸«bIL° qHß_ UNØd• r£ ;ÂU±ú∞ …«uJL∞« q±√ jGC∞« l± ;…œUL∞« s´ «bOF° rß 15 - 10 Î .¸Uª∂∞« ¸“ vK´ ¸dJ∑L∞« ‹«d± Àö£ s± d∏Ø√ ¸Uª∂∞« ¸“ jGC¢ ô …¸«d∫∞« W§¸œ ÕU∂B± ÊUØ «–≈ WO∞U∑∑± .UµOC± Î
  • Страница 75 из 77
    ozUÆœ lC° ‘d∞« ¸“ vK´ jGC∞« ÂeK¥ bÆ .WHO™u∞« Ác≥ ¡b∂∞ ¸Uª∂∞U° wJ∞« bM´ œu§u± dOG∑L∞« ¸Uª∂∞« j°U{ Ê√ bØQ¢ .¡UL∞« ú±« r£ , .¡U°dNJ∞« w≠ …«uJL∞« l{ vK´√ Ë√ ●●● v∞≈ …¸«d∫∞« W§¸œ j°U{ n∞ .ᕢ W§¸œ ÕU∂B± THDM¥ U±bM´ ¸Uª∂∞« j°U{ „d• ;dCî_«…¸«d∫∞« ÍœR¥Ë .»uKDL∞« l{uL∞« v∞≈ dOG∑L∞« v∞≈ W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJ´
  • Страница 76 из 77
    w∂¸´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« w∞eML∞« «bª∑ßö∞ ô≈ “UNπ∞« Âbª∑º¢ ô «–≈ WO∞ËRº± Í√ œËuMOØ qL∫∑¢ ô .œuBIL∞« Âb´ Ë√ «bª∑ßô« ¡uº∞ “UNπ∞« ÷dF¢ .‹ULOKF∑∞« ÁcN° «e∑∞ô« ¡U°dNJ∞« qOÅu¢ q∂Æ œu§uL∞« tºH≤ u≥ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« Ê√ bØQ¢ .…«uJL∞« VI´ w≠ fKπL∞« ¸«dÆ l± …«uJL∞« Ác≥
  • Страница 77 из 77