Инструкция для KENWOOD TT397

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwood.co.uk

4031/2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 4031/2
  • Страница 2 из 43
    4 3 5 2 6 1 TT396 series TT397 series TT996 series TT997 series
  • Страница 3 из 43
    4-5 Nederlands 6-7 Français 8-9 Deutsch 10 - 11 Italiano 12 - 13 Português 14 - 15 Español 16 - 17 Dansk 18 - 19 Svenska 20 - 21 Norsk 22 - 23 Suomi 24 - 25 Türkçe 26 - 27 Ïe•tina 28 - 29 Magyar 30 - 31 Polski 32 - 33 Русский 34 - 35 Ekkgmij 36 - 37 w∂¸´ 93 - 83 UN FO LD English
  • Страница 4 из 43
    ቤ ብ ባ ቦ 4 3 ቢ 5 2 6 1 ቧ ቨ
  • Страница 5 из 43
    English safety q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended; keep your toaster away from anything (eg curtains) that could catch fire; set the browning control lower for thin or dry bread; never warm food with a topping or filling (eg
  • Страница 6 из 43
    care and cleaning 1 Before cleaning, unplug your toaster and let it cool down. 2 Slide out the crumb tray ቧ. Clean, then replace. Do this regularly: crumbs can smoke or even burn. 3 Wipe the outside of the toaster with a damp cloth, then dry. service q q q q If the cord is damaged it must, for
  • Страница 7 из 43
    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid q q q q q q q q q q q q q q q q q apparaat gebruiken, moeten zij in de gaten worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze er niet mee gaan spelen. Verbrand voedsel kan vlam
  • Страница 8 из 43
    klantenservice al uit de broodrooster is gekomen, maar dat weer is afgekoeld, moet u de instelknop ‘opnieuw verwarmen’ indrukken ቦ. Het bijbehorende lampje zal gaan branden. 4 Uw geroosterd brood zal automatisch naar boven springen. Om het verder naar boven te halen, moet u de liftknop omhoog
  • Страница 9 из 43
    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations q sécurité q q q q q q q q q q q q q q q q Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi: Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance; Eloignez toujours votre grille-pain des matières inflammables (par
  • Страница 10 из 43
    réchauffer du pain qui a été grillé mais a refroidi, appuyez la commande ‘reheat’ ቦ. Le voyant s’allumera. 4 Votre pain ressortira automatiquement. Pour le retirer, remontez le levier. service après-vente entretien et nettoyage q q q 1 Eteignez, débranchez et laissez refroidir votre grille-pain
  • Страница 11 из 43
    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit q q q q q q q q q q q q q q q q q q Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum: den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen; den Toaster von brennbaren Gegenständen, z.B. Vorhängen, fernhalten; für dünnes
  • Страница 12 из 43
    Reinigung und Pflege Kundendienst 1 Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. 2 Die Krümelschublade ቧ herausziehen, reinigen und wieder einsetzen. Dies sollten Sie regelmäßig tun, denn Krümel können rauchen oder sogar brennen. 3 Den Toaster außen mit einem feuchten
  • Страница 13 из 43
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza q q q q q q q q q q q q q q q q q Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione; tenere il tostapane
  • Страница 14 из 43
    q manutenzione e assistenza tecnica Per smettere di abbrustolire il pane in qualsiasi momento, premere il tasto ቤ per ‘cancellare’. q Per abbrustolire pane congelato, premere il tasto ብ per ‘scongelare’. Si accenderà la spia al neon corrispondente. q Per riscaldare del pane già abbrustolito che si
  • Страница 15 из 43
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações precauções q q q q q q q q q q q q q q q q Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão. mantenha a sua torradeira afastada de quaisquer objectos (por ex.,
  • Страница 16 из 43
    q serviços de assistência técnica ao cliente Para aquecer torradas que foram ejectadas mas arrefeceram, carregue no botão de “reaquecimento” ቦ. A luz respectiva acenderá. 4 As suas torradas serão automaticamente ejectadas. Para as elevar mais, levante a patilha de ligação. q manutenção e limpeza q
  • Страница 17 из 43
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad q q q q q q q q q q q q q q q q q La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje el tostador encendido si no está utilizándolo; mantenga el tostador lejos de cualquier objeto que pueda
  • Страница 18 из 43
    servicio y atención al cliente indicadora se encenderá. Para calentar una tostada que ya ha saltado pero se ha enfriado, pulse el botón de ‘recalentar’ ቦ. La luz indicadora se encenderá. 4 La tostada saltará automáticamente. Para que se eleve más, empuje la palanca hacia arriba. q q cuidado y
  • Страница 19 из 43
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed q q q q q q q q q q q q q q q q q q Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå aldrig fra brødristeren, når den er i brug sørg for god afstand til let antændelige / brændbare ting, såsom gardiner. sæt
  • Страница 20 из 43
    service 4 Det ristede brød “springer” automatisk op. Det kan hæves højere ved at løfte håndtaget. q pleje og rengøring 1 Inden rengøring tages stikket altid ud af stikkontakten og brødristeren køles af. 2 Træk krummebakken ቧ ud. Rengør den og sæt den på plads. Dette skal gøres med jævne mellemrum
  • Страница 21 из 43
    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerheten q q q q q q q q q q q q q q q q q q q Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad. håll brödrosten på avstånd från allt som kan fatta eld (t.ex. gardiner). ställ in lägre rostningsgrad för tunnt
  • Страница 22 из 43
    skötsel och rengöring service och kundtjänst 1 Dra alltid ut sladden och låt brödrosten kallna innan du gör ren den. 2 Skjut ut smulbrickan ቧ. Gör ren den och sätt in den igen. Gör detta regelbundet - smulor kan ryka eller till och med brinna. 3 Torka av utsidan av brödrosten med en fuktig trasa
  • Страница 23 из 43
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn q q q q q q q q q q q q q q q q q q Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå i nærheten av eller under gardiner e.l. som kan ta fyr, stille
  • Страница 24 из 43
    stell og rengjøring service og kundetjeneste 1 Før rengjøring, ta støpselet ut av kontakten og la brødristeren få avkjøle seg. 2 Trekk ut smulebrettet ቧ og tøm det. Tørk av brettet og skyv det på plass igjen. Du bør gjøre dette regelmessig. 3 Tørk av brødristeren utvendig med en fuktig klut,
  • Страница 25 из 43
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus q q q q q q q q q q q q q q q q q Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa; älä käytä paahdinta syttyvien materiaalien (esim. verhojen) läheisyydessä; aseta
  • Страница 26 из 43
    huolto ja käyttökysymykset 4 Paahdettu leipä ponnahtaa ylös automaattisesti. Leivän nostamiseksi ylemmäksi nosta vipua. q perushuolto 1 Ennen puhdistamista irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. 2 Vedä leivänmurujen keräysastia ቧ paahtimen sivusta. Puhdista astia ja pistä se sitten
  • Страница 27 из 43
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız q güvenlik önlemleri q q q q q q q q q q q q q q Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı kullanırken ba…ından ayrılmayınız. Ekmek kızartıcı
  • Страница 28 из 43
    Kenwood ekmek kızartma makinesi'nin kullanımı bakım ve temizlik 1 Aygıtı temizlemeden önce fi…ini prizden çekiniz ve soòumasını bekleyiniz. 2 Kırıntı tepsisini ቧ çekiniz ve temizledikten sonra tekrar yerine takınız. Kırıntı tepsisini düzenli olarak temizleyiniz. Çünkü, biriken ekmek kırıntıları
  • Страница 29 из 43
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost q q q q q q q q q q q q q q q q q Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru; opékaï nesmí stát v blízkosti niïeho, co by mohlo zaïít ho¡et (nap¡. záclony); p¡i opékání tence
  • Страница 30 из 43
    q Opékání mº¥ete v kterémkoliv stádiu zru•it stisknutím tlaïítka "stop" ቤ. q P¡i opékání zmrazeného chleba stisknête tlaïítko "rozmrazení" ብ. Doutnavka tlaïítka se rozsvítí. q Chcete-li znovu oh¡át topinku, která ji¥ byla opeïená, ale která vychladla, stisknête tlaïítko "znovuoh¡átí" ቦ. Doutnavka
  • Страница 31 из 43
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt q elsò a biztonság q q q q q q q q q q q q q q A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára. ne használja a készüléket függöny vagy egyéb
  • Страница 32 из 43
    a kenyérpirító használata a készülék tisztítása 1 Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt mindig húzza ki a konnektorból, és hagyja lehûlni a pirítót. 2 Húzza ki a morzsatálat ቧ. Tisztítsa meg, majd csúsztassa vissza a helyére. A morzsákat rendszeresen el kell távolítani, mert megéghetnek, sòt, lángra
  • Страница 33 из 43
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo q q q q q q q q q q q q q q q q q Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e sië zapaliç, a wiëc: nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego opiekacza bez nadzoru; trzymaj opiekacz z dala od rzeczy, które mogå sië zapaliç (np.
  • Страница 34 из 43
    q Aby opiekaç chleb zamro¯ony, wciÿnij przycisk "rozmra¯anie" ብ. Zapali sië jego kontrolka. q Aby podgrzaç grzankë, która wyskoczy¢a, lecz wystyg¢a, wciÿnij przycisk "podgrzewanie" ቦ. Zapali sië jego kontrolka. 4 Grzanka wyskoczy automatycznie. Aby jå podnieÿç wy¯ej, podnieÿ d¶wignië. serwis i
  • Страница 35 из 43
    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры безопасности q q q q q q q q q q q q q Подгоревшая пища может загореться, поэтому: никогда не оставляйте включенный тостер без присмотра; не устанавливайте тостер рядом с предметами, которые могут загореться (например занавески); для обжаривания
  • Страница 36 из 43
    Как пользоваться тостером Уход и очистка 1 Перед очисткой отсоедините тостер от электросети и дайте ему остынуть. 2 Выдвиньте поддон для сбора крошек ቧ. Очистите его, а затем установите на место. Выполняйте эту операцию регулярно; крошки хлеба могут дымить и даже загореться. 3 Протрите наружные
  • Страница 37 из 43
    Ekkgmij , q q Kenwood. , ’ : q q . : . “ q ”, 37. q ( . . . ). q q . q . ap sg ( . . e g q ): o j sx l qoy gy . q , q : g 89/336/ , q rtrjet y ray. G rtrjet ats , so v qi ra q . , . . , q . . q . Kenwood q , – ቢ . ባ q ( Hi-Rise™ ቤ “ ብ “ . ቦ . ቧ ቨ q . q . 36 “ ) ” ” ”
  • Страница 38 из 43
    c ቢ 1 q ( ). 2 Kenwood , ( ) ( . ), . . . : ባ 3 q . q . . q , ” ቤ. “ q ” ብ. . “ ’ q , ” ቦ. . “ ’ 4 . . u 1 . 2 ቧ . . : . 3 ’ . ’ 37
  • Страница 39 из 43
    szU°e∞U° W¥UMF∞«Ë W±bª∞« »U∂ß_Ë ,t≤U≠ ¸dC° ¡U°dNJ∞« œ«b±« pKß VOÅ« «–« `OKB¢ bNF∑± Ë√ œËuMOØ WDß«u° tK¥b∂¢ Vπ¥ ,ÊU±ô« .œËuMOØ q∂Æ s± bL∑F± q : w≠ …b´UºL∞« v∞« Xπ∑•« «–« e∂ª∞« WBL∫± ‰ULF∑ß« q `OKB∑∞« Ë√ W±bª∞« q .tM± e∂ª∞« WBL∫± X¥d∑®« Íc∞« ÊUØb∞U° qB¢« q 39
  • Страница 40 из 43
    w∂¸´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ …d± ‰Ë_ e∂ª∞« WBL∫± ‰ULF∑ß« q∂Æ hOL∫∑∞« …dLß j∂C± )W∞U±ô« s± b¥eLK∞ "Hi-Rise" l±( WF≠«¸ hOL∫∑∞« j∂C± "‰UD°ô«" ¸“ ÊuO≤ ¸u≤ l± "bLπ∞« W∞«“≈" ¸“ ÊuO≤ ¸u≤ l± "sOªº∑∞« …œU´«" ¸“ ‹U∑H∞« WOMOÅ ¡U°dNJ∞« pKß Êeª± ÊU±ö∞ W±U≥ ‹U©UO∑•« 1 2 :p∞c∞Ë ,qF∑A¥ Ê«
  • Страница 41 из 43
  • Страница 42 из 43
  • Страница 43 из 43