Инструкция для MIDLAND 203

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

”   G U I DA   A L L‘ U S O
”   I N STR U C TI O N   G U I D E
”   B E D I E N U N G SA N L E ITU N G
”   M A N UA L   D E   I N STR U CC I O N E S
”   G U I D E   D ' UTI L I SATI O N
”   M A N UA L   D E   I N STR U ÇÕ E S
” 

Δ Η Γ Ι Ε Σ   Χ Ρ Η Σ Η Σ

”   G E B R U I K E R S   H A N D L E I D I N G
”   I N STR U K JA   O B S LU G I
” 

Р У К О В О Д С Т В О   П О Л Ь З О В А Т Е Л Я

ÿ Ricetrasmettitore CB ÿ CB Transceiver ÿ CB Funkgerät ÿ Transceptor CB ÿ Emetteur-récepteur CB 

ÿ Πομποδέκτης  CB ÿ CB Zendontvanger ÿ Radiotelefon CB ÿ CB  радиостанция

Midland 203 Plus

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    ÿ Ricetrasmettitore CB ÿ CB Transceiver ÿ CB Funkgerät ÿ Transceptor CB ÿ Emetteur-récepteur CB ÿ Πομποδέκτης CB ÿ CB Zendontvanger ÿ Radiotelefon CB ÿ CB радиостанция Midland 203 Plus ” G U I D A A L L‘ U S O ” I NSTRUCTION GU I DE ” BEDIENUNGSANLEITUNG ” M AN UAL DE I NSTRUCC ION ES ” G U I D E D
  • Страница 2 из 45
    Italia - Restrizioni all’uso - In conformità al Piano Nazionale di ripartizione delle Frequenze, pubblicato sulla G.U. n. 169 -Supplemento Ordinario 146 - del 20 luglio 2002 - nota 49G -, per lo standard I in AM occorre utilizzare un sistema radiante che abbia il guadagno complessivo non superiore
  • Страница 3 из 45
    DESCRIZIONE COMANDI I MIDLAND 203 PLUS Midland 203 Plus è un nuovo CB mobile Multi banda, essenziale nelle sue funzionalità ma nello stesso tempo con caratteristiche tecniche all’avanguardia: il PLL permette un controllo preciso delle frequenze e maggior stabilità su tutti i canali, con controlli
  • Страница 4 из 45
    PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE Ricercare e localizzare sul mezzo mobile, la posizione per l’installazione dell’apparato. Tale posizionamento deve essere fatto in modo da non creare intralcio a chi guida, e nello stesso tempo, di facile accessibilità per poter togliere l’apparato secondo le
  • Страница 5 из 45
    D4 (d4): UK ( ): EC (EC): I2 (i2): 80CH. CH1 - CH40 26.965MHz – 27.405 MHz 4W AM/ FM CH41 - CH80 26.565MHz – 26.955 MHz 4W FM 40CH 27.60125MHz – 27.99125MHz (EN) FM 4W 40CH 26.965MHz – 27.405MHz (EC) FM 4W 40CH 26.965MHz – 27.405MHz FM 4W 34CH 26.875MHz – 27.205MHz AM/FM 4W I altra parte del
  • Страница 6 из 45
    CARATTERISTICHE TECNICHE RICEVITORE Gamma di frequenza*.................................................................. da 26.565 a 27.99125 MHz Sensibilità..........................................................................migliore di 1.0 μV per 20 dB SINAD Rejezione canali
  • Страница 7 из 45
    MIDLAND 203 PLUS FUNCTIONS AND LOCATION OF THE CONTROLS UK Midland 203 Plus is the brand new Multi Standard CB transceiver, essential in its functionalities but with advanced performances: Phase Locked Loop circuitry gives precise frequency control and stability over all channels (pinpoint channel
  • Страница 8 из 45
    REAR PANEL INSTALLATION An extremely important requirement is the ease of installation and removal for those occasions when you might want to remove the unit for service and maintenance. The most common mounting position for a transceiver is under the dashboard directly over the drive shaft hump.
  • Страница 9 из 45
    HOW TO OPERATE YOUR MIDLAND 203 PLUS After have installed and cabled your CB transceiver, follow these steps to operate with your device: 1. Screw the microphone plug into the microphone jack and check that the unit is properly connected 2. Make sure your antenna is connected to the antenna
  • Страница 10 из 45
    TECHNICAL SPECIFICATIONS RECEIVER Frequency coverage*..............................................................from 26.565 to 27.99125 MHz Sensitivity..........................................................................better than 1.0 μV for 20 dB SINAD Adjacent Channel
  • Страница 11 из 45
    MIDLAND 203 PLUS BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN D Midland 203 Plus ist ein brandneues Multi-Standard CB-Funkgerät mit erweiterten Leistungen: Phase Locked Loop Schaltkreise für präzise Frequenzsteuerung und Stabilität auf allen Kanälen (genaue Up-Down-Kanalwahl mit separater Suche aufwärts und
  • Страница 12 из 45
    GERÄTERÜCKSEITE INSTALLATION Besonders wichtig sind eine einfache Installation sowie leichter Ausbau für Wartung und Pflege des Geräts. Der gewöhnliche Montageort für das Funkgerät ist unter dem Armaturenbrett direkt über dem Getriebetunnel. Montieren Sie das Funkgerät nicht vor Heizungsoder
  • Страница 13 из 45
    BEDIENUNGSHINWEISE MIDLAND 203 PLUS Nach Installation und Verkabelung Ihres CB-Funkgeräts bedienen Sie es wie folgt: 1. Schrauben Sie den Mikrofonstecker an der Mikrofonbuchse an. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Antenne korrekt angeschlossen ist. 3. SQUELCH muss ganz nach links gedreht sein. 4.
  • Страница 14 из 45
    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN EMPFÄNGER Frequenzbereich*..............................................................................26.565 bis 27.99125 MHz Empfindlichkeit..................................................................besser als 1,0 μV für 20 dB SINAD
  • Страница 15 из 45
    MIDLAND 203 PLUS LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS La utilización de transceptores CB27, está supeditada a la obtención de la correspondiente licencia administrativa por parte de la Administración española. Para obtener toda la información necesaria al respecto, diríjase a la Jefatura Provincial de
  • Страница 16 из 45
    PANEL TRASERO 9. Conector de antena: tipo PL. 10. Toma para altavoz exterior: para conexión de un altavoz externo opcional (anula el altavoz de la radio). 11. Alimentación: 12,6 VCC MICRÓFONO 1. PTT: tecla de transmisión 2. Conector de micro de 4 pin. 14 INSTALACIÓN La seguridad y conveniencia son
  • Страница 17 из 45
    Una antena polarizada verticalmente es la más adecuada para el servicio móvil. Es omnidireccional. Si es del tipo de carga, será una antena más corta. Pero, para una mayor eficacia es mejor la antena de cuarto de onda. La longitud de la antena está directamente relacionada con su eficacia. En
  • Страница 18 из 45
    ALTAVOZ EXTERIOR Conecte un altavoz de 8 ohmios (entre 3 y 10 W) a la toma EXT SPKR situada en la parte posterior del transceptor. Cuando el altavoz exterior está conectado, el interno se desconecta automáticamente. Usted puede monitorizar todas las señales entrantes a través del altavoz exterior.
  • Страница 19 из 45
    Midland 203 PLUS FONCTIONS ET EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sélecteur de canal: permet un réglage manuel du canal. Touche double fonction. AM/FM : pour sélectionner la modulation AM ou FM. EN/EC : Quand (UK) est affiché à l’écran, actionnez l’interrupteur pour passer de la bande
  • Страница 20 из 45
    PANNEAU ARRIERE INSTALLATION Sécurité et commodité sont deux règles à respecter lors de l’installation et de l’entretien de votre appareil. Un endroit fréquemment utilisé est sur le tableau de bord, juste au-dessus des divers contrôles. N’installez pas l’appareil en face des aérations. Prenez votre
  • Страница 21 из 45
    MODE OPERATOIRE DU MIDLAND 203 PLUS Une fois l’émetteur-récepteur installé et raccordé, suivez ces instructions pour utiliser l’unité : 1. Vissez la fiche du microphone au connecteur pour microphone puis vérifiez le raccordement. 2. Assurez-vous que votre antenne est raccordée au connecteur pour
  • Страница 22 из 45
    FICHE TECHNIQUE RECEPTEUR Plage de fréquences*.................................................................... de 26.565 à 27.99125 MHz Sensibilité.......................................................................supérieure à 1 μV pour 20 dB SINAD Protection contre les
  • Страница 23 из 45
    Midland 203 PLUS FUNÇÕES E LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS 1. Botã canal CIMA/BAIXO: permite e selecção manual do canal. 2. Chave de função dupla. AM/FM: Para selecionar a modulação AM ou FM. EN/EC: Quando aparecer no visor (banda UK selecionada) desloque a chave para ativar a banda EN (banda Inglesa )
  • Страница 24 из 45
    PAINEL TRASEIRO INSTALAÇÃO Um requisito extremamente importante é a facilidade da instalação e da retirada para aquelas ocasiões em que pretende retirar o equipamento para reparação e manutenção. A posição mais comum de montagem de um receptor-emissor é por baixo do painel directamente sobre o
  • Страница 25 из 45
    COMO FUNCIONAR COM O SEU MIDLAND 203 PLUS Após ter instalado e cablado o seu receptor-emissor CB, siga estes passos para operar com o seu equipamento. 1. Aparafuse a ficha do microfone na tomada do mesmo e verifique que o equipamento está correctamente ligado. 2. Verifique se a sua antena está
  • Страница 26 из 45
    FUNCIONAMENTO DE ALTIFALANTE REMOTO Para esta função deve ser usado um altifalante 4 Ohm, classificado em 3-10 watts. Ligue o altifalante na tomada EXT SPKR na parte de trás do receptor-emissor. Quando o altifalante externo está ligado, o altifalante interno está desligado. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
  • Страница 27 из 45
    MIDLAND 203 PLUS ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 1. Διακόπτης καναλιών ΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ: επιτρέπει την χειροκίνητη επιλογή καναλιού. 2. Διακόπτης διπλής λειτουργίας. AM/FM: για να επιλέξετε διαμόρφωση ΑΜ ή FM. (επιλεγμένη Διακόπτης EN/EC: όταν εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη μπάντα η UK), μετακινείστε
  • Страница 28 из 45
    ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μία εξαιρετικά σημαντική προϋπόθεση για τις περιπτώσεις που θέλετε να αφαιρέσετε τη συσκευή για επισκευή και συντήρηση είναι η ευκολία της εγκατάστασης και της απομάκρυνσης. Η πιο κοινή θέση τοποθέτησης ενός πομποδέκτη είναι κάτω από το ταμπλό ακριβώς πάνω από τον άξονα
  • Страница 29 из 45
    ΠΩΣ ΝΑ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟ MIDLAND 203 PLUS Μετά την εγκατάσταση και καλωδίωση του CB σας, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Βιδώστε το μικρόφωνο στην κατάλληλη υποδοχή και ελέγξτε ότι έχει συνδεθεί σωστά 2. Βεβαιωθείτε ότι η κεραία έχει συνδεθεί στον κονέκτορα. 3. Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο SQUELCH
  • Страница 30 из 45
    Η κεντρική θέση του διακόπτη είναι για το συντονισμό των τελευταίων επιλεγόμενων καναλιών. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΦΩΝΟΥ Για αυτή τη λειτουργία, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μεγάφωνο 4 Ohm, στα 3-10 watts. Συνδέστε το μεγάφωνο στην υποδοχή EXT SPKR στην πίσω μεριά του πομποδέκτη. Μόλις το τοποθετήσετε, το
  • Страница 31 из 45
    Midland 203 PLUS FUNCTIES EN LOCATIE VAN DE BEDIENINGEN 1. Kanaal OMHOOG/OMLAAG schakelaar: voor handmatige kanaalselectie. 2. Schakelaar met twee functies. AM/FM: AM- of FM-modulatie selecteren. EN/EC: wanneer in het display staat (UK-frequentie), activeert u met de schakelaar de EN-frequentie
  • Страница 32 из 45
    ACHTERPANEEL INSTALLATIE Twee extreem belangrijke vereisten zijn installatiegemak en tevens eenvoudige verwijdering in het geval dat u het apparaat wilt verwijderen voor reparatie of onderhoud. De meest voorkomende montagepositie voor een zendontvanger is onder het dashboard, direct boven de
  • Страница 33 из 45
    UW MIDLAND 203 PLUS BEDIENEN Na installatie en bekabeling van uw CB zendontvanger, kunt u met de volgende stappen uw apparaat bedienen: 1. Schroef de microfoonstekker in de microfooningang en controleer of het apparaat correct is aangesloten. 2. Zorg ervoor dat uw antenne is aangesloten op de
  • Страница 34 из 45
    afstemmen op de Prioriteitskanalen 9 en 19. CH 9 is voor Noodcommunicaties, terwijl CH 19 gebruikt wordt voor het aanvragen van informatie over wegcondities. De middelste stand van de schakelaar is voor afstemming op het laatst geselecteerde kanaal. EXTERNE LUIDSPREKER GEBRUIKEN Gebruik voor deze
  • Страница 35 из 45
    MIDLAND 203 PLUS FUKCJE I ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW STEROWANIA PL Midland 203 Plus to nowy, multistandardowy radiotelefon CB, zaawansowany technicznie ale łatwy w obsłudze. Zastosowana pętla fazowa zapewnia precyzyjną kontrolę częstotliwości i zawsze właściwą zmianę kanałów. Filtry ceramiczne
  • Страница 36 из 45
    TYLNY PANEL INSTALACJA Instaluj radio tak, aby w razie potrzeby można je było szybko i łatwo zdemontować, żeby nie ograniczało swobody ruchów i kierującego oraz nie stwarzało zagrożenia. Zwykle radio zakłada się pod deską rozdzielczą obok miejsca na nogi kierowcy. Nie montuj radia na kanałach
  • Страница 37 из 45
    `Po podłączeniu zasilania i anteny postępuj natepująco: 1. Wetknij wtyk mikrofonu i dokręć jego nakrętkę 2. Upewnij się, że antena jest podłączona 3. Sprawdź, czy pokrętło Squelch jest przekręcone maksymalnie w lewo 4. Wybierz rodzaj modulacji AM (w Polsce ) lub FM. Działanie przełącznika EN/ EC
  • Страница 38 из 45
    SPECYFIKACJA TECHNICZNA ODBIORNIK Zakres częstotliwości*........................................................................ 26.565 – 27.99125 MHz Czułość.......................................................................................lepsza niż 1µV dla 20dB SINAD Separacja
  • Страница 39 из 45
    MIDLAND 203 PLUS ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики, конструкцию и дизайн оборудования без предварительного уведомления. RU Midland 203 Plus - новая радиостанция гражданского диапазона версии Multi Standard, обладающая
  • Страница 40 из 45
    ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ 9. Антенный разъем «ANT» 10. Разъем для подключения внешнего динамика «ЕХТ SPKR». 11. Кабель питания (Uп = 12,6В DC). МИКРОФОН 1. Кнопка «PTT»: нажмите, чтобы начать передачу сигнала. 2. 4-штырьковый разъем микрофона. 38 УСТАНОВКА РАДИОСТАНЦИИ Безопасность и удобство являются главными
  • Страница 41 из 45
    ПОРЯДОК РАБОТЫ С РАДИОСТАНЦИЕЙ Установив антенну в автомобиле и подключив её к источнику питания, следуйте описанным ниже шагам: 1. Подключите микрофон к радиостанции, вставив штекер микрофона в разъем «MIC». 2. Убедитесь, что антенна надежно подсоединена к радиостанции. 3. Удостоверьтесь, что
  • Страница 42 из 45
    UK ( ): EC (EC): I2 (i2): 40CH 27.60125 МГц – 27.99125 МГц (EN) FM 4W 40CH 26.965 МГц – 27.405 МГц (EC) FM 4W 40CH 26.965 МГц – 27.405 МГц FM 4W 34CH 26.875 МГц – 27.205 МГц AM/FM 4W Для установки диапазона частот: 1. Выключите радиостанцию; 2. При включении радиостанции одновременно нажмите кнопки
  • Страница 43 из 45
    • INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
  • Страница 44 из 45
    Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandradio.eu Vertrieb durch: In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione (bande I, EU), artt: 104 comma 3 e 145 dl nr. 259 del 01/08/03. Prima dell’uso leggere attentamente le
  • Страница 45 из 45