Инструкция для MITSUBISHI ELECTRIC PL-6AKS-E, PL-6AKS, PL-5AKS-E, PL-5AKS, PL-4AKS-E, PL-4AKS, PL-3AK-E, PL-3AK, PKH-2GKLH, PKH-2GKL, PKH-1.6GKLH, PKH-1.6GKL, PK-2GKL, PK-1.6GKL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Air-Conditioners

PK(H)-1.6, 2GKL(H)
PL-3AK, 4, 5, 6AKS

FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L’UTILISATEUR
FÖR ANVÄNDAREN
VOOR DE GEBRUIKER
PER L’UTENTE
PARA EL USUARIO
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
KULLANICI ‹Ç‹N

ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

E

D

ES

I

NL

F

SD

DK

TR

GR

PR

OPERATION MANUAL

For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.

BEDIENUNGSHANDBUCH

Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.

MANUEL D’UTILISATION

Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.

DRIFTSMANUAL

Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.

BEDIENINGSHANDLEIDING

Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.

MANUAL DE OPERAÇÃO

Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.

DRIFTSMANUAL

Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.

E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™

°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.

IfiLETME ELK‹TABI

Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.

RU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Air-Conditioners PK(H)-1.6, 2GKL(H) PL-3AK, 4, 5, 6AKS FOR USER FÜR BENUTZER POUR L’UTILISATEUR FÖR ANVÄNDAREN VOOR DE GEBRUIKER PER L’UTENTE PARA EL USUARIO PARA O UTILIZADOR TIL BRUGER °π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏ KULLANICI ‹Ç‹N ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ E D F SD NL I ES PR OPERATION read this operation manual
  • Страница 2 из 49
    E D Index Inhoud F NL SD I Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Indice 1. Safety Precautions .................................................................................... 4 2. Operation ................................................................................................. 12 2.1.
  • Страница 3 из 49
    ES DK TR RU Contenido Indholdsfortegnelse ‹çindekiler Содержание PR GR Índice ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 中 1. Medidas de Seguridad .............................................................................. 5 2. Manejo
  • Страница 4 из 49
    E D 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL SD I 1. 1. 1. 1. Safety Precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”. s The “Safety precautions” provide very important points
  • Страница 5 из 49
    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. s Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es
  • Страница 6 из 49
    E D 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL SD I 1. 1. 1. 1. Safety Precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. :
  • Страница 7 из 49
    1. 1. 1. 1. ES DK TR RU Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности Símbolos utilizados en las ilustraciones PR GR 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 中 1 Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. :
  • Страница 8 из 49
    E D 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL SD I 1. 1. 1. 1. Safety Precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is
  • Страница 9 из 49
    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности Atención: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede
  • Страница 10 из 49
    E D 1 F NL 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften SD I 1. 1. 1. 1. Safety Precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. • When you notice exceptionally
  • Страница 11 из 49
    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности PR GR 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 中 1 Atención: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. •
  • Страница 12 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento Check if your remote controller is the wired type or the wireless type before referring to the illustration and text for operation procedures. 2.1. Switching the unit on/off 2 • The power
  • Страница 13 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 Compruebe si su controlador remoto es de tipo inalámbrico o con cable antes de consultar la ilustración y el texto correspondiente al procedimiento de funcionamiento. Antes de consultar a figura e o
  • Страница 14 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento Replacing the Batteries and how to set the current time If no signal is transmitted and the indoor unit’s lamp does not light up even if the remote controller is operated, the batteries may
  • Страница 15 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 Sustitución de las pilas y ajuste de la hora actual Substituição das pilhas e como regular a hora actual Si no se transmite ninguna señal y la lámpara de la unidad interior no se enciende cuando se
  • Страница 16 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento 2.2. Mode select 1 If the unit is off, press the ON/OFF button to turn it on. A The ON indicator should light up. 2 Press the operation mode B 2 button and select the operation mode. B s
  • Страница 17 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 2.2. Selección de modo 2.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a
  • Страница 18 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento 2.3. Selecting a temperature TEMP. s To decrease the room temperature: 1 Press button to set the desired temperature. A The selected temperature is displayed. 2 A • Each time you press the
  • Страница 19 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 2.3. Ajuste de la temperatura 2.3. Selecção da temperatura TEMP. s Para disminuir la temperatura de la habitación: 1 Pulse el botón para fijar la temperatura deseada. A En el visor aparecerá la
  • Страница 20 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento 2.4. Selecting a fan speed 1 Press button to select a desired fan speed. • Each time you press the button, available options change with the display A on the remote controller, as shown below.
  • Страница 21 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 2.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. • Cada vez que pulse el botón cambian las
  • Страница 22 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik A B SD I C D E 2 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento 2.5. Adjusting vertical airflow direction The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow. 1 Press button to select the vertical airflow direction. • Each
  • Страница 23 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 2.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire 2.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar Las paletas verticales ayudan a ajustar la dirección vertical del flujo de aire. 1 Pulse el
  • Страница 24 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento 2.6. Using the timer (For wireless remote controller) AUTO STOP AUTO START 1 Press the or button (TIMER SET). • Time can be set while the following symbol is blinking. is blinking. OFF timer :
  • Страница 25 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 中 2.6. Uso del programador (Para controlador remoto inalámbrico) AUTO STOP 2.6. Utilização do temporizador (Para controlo remoto sem fio) AUTO STOP AUTO START 1 Presione el botón o (TIMER SET). • Se puede fijar la hora mientras
  • Страница 26 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento (For wired remote controller ) 1) Set the current time 1 Press 2 CLOCK ON OFF button to display the “CLOCK” B. CLOCK → CLOCK ON → CLOCKOFF → No Display Remote controller display A ↑ BA ON/OFF
  • Страница 27 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 2. Funcionamento 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 中 (Para controlador remoto cableado) (Para controlo remoto ligado) 1) Fije la hora actual 1) Acerte a hora 1 Pulse el botón CLOCK ON OFF y se verá en el visor “CLOCK” B. CLOCK → Visor del control remoto A
  • Страница 28 из 49
    E D F NL 2. Fonctionnement 2. Gebruik SD I 2. 2. 2. 2. Operation Betrieb und Bedienung Drift Funzionamento 2) Set the time to start the unit as follows 1 Press 2 Press CLOCK TIMER SET ON OFF button to display B ON . button to set the time that you want the unit to start. The start time is displayed
  • Страница 29 из 49
    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Manejo Drift Çal›flma Эксплуатация PR GR 中 2) Fije la hora de arranque de la unidad como sigue 1 Pulse el botón 2 Pulse el botón CLOCK ON TIMER SET OFF para ver en el visor y ON 2) Regule a hora para ligar a unidade como segue B. 1 Carregue no botão 2 Carregue no botão para
  • Страница 30 из 49
    E D F NL 3. Entretien et nettoyage 3. Onderhoud en schoonmaken I PK type SD I 3. 3. 3. 3. Care and cleaning Pflege und Reinigung Skötsel och rengöring Cura e pulizia 3.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters 1 Pull the left and right sides of the bottom of the front grill
  • Страница 31 из 49
    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Mantenimiento y limpieza Vedligeholdelse og rengøring Bak›m ve temizleme Уход и чистка PR GR 3. Cuidados e limpeza 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 中 3.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 3.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza
  • Страница 32 из 49
    E D F NL 3. Entretien et nettoyage 3. Onderhoud en schoonmaken SD I I PL type 3. 3. 3. 3. Care and cleaning Pflege und Reinigung Skötsel och rengöring Cura e pulizia Intake grille removal 1 Pull the catch on the intake grille in the direction indicated by the arrow and it should open. 2 Unhook the
  • Страница 33 из 49
    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Mantenimiento y limpieza Vedligeholdelse og rengøring Bak›m ve temizleme Уход и чистка PR GR 3. Cuidados e limpeza 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 中 Extracción de la rejilla de admisión Remoção da grelha de admissão 1 Tire del enganche de la rejilla de admisión en la dirección
  • Страница 34 из 49
    E D F NL 3. Entretien et nettoyage 3. Onderhoud en schoonmaken SD I 3. 3. 3. 3. Care and cleaning Pflege und Reinigung Skötsel och rengöring Cura e pulizia 3.2. Care and cleaning Clean the filter When the A “FILTER” indicator blinks on the remote controller to alert you to the necessity of cleaning
  • Страница 35 из 49
    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Mantenimiento y limpieza Vedligeholdelse og rengøring Bak›m ve temizleme Уход и чистка PR GR 3. Cuidados e limpeza 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 中 3.2. Cuidados y limpieza 3.2. Cuidados e limpeza Limpie el filtro Limpe o filtro Cuando parpadee en el visor del control remoto la
  • Страница 36 из 49
    E 4. Troubleshooting Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. Problem Unit will not start. Display reading Cause Pilot lamp does not turn on even when the Main power switch is turned off. POWER ON/OFF button is pressed.
  • Страница 37 из 49
    D 4. Fehlerbehebung Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt. Problem Anlage läßt sich nicht starten. Ursache Display-Anzeige Betriebsanzeigelampe schaltet sich nicht Hauptschalter ist
  • Страница 38 из 49
    F 4. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. Problème L’appareil ne se met pas en marche. Cause Mentions sur l’affichage La lampe pilote ne s’allume pas
  • Страница 39 из 49
    NL 4. Problemen en oplossingen Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. Probleem Apparaat gaat niet aan. Melding op display Oplossing Oorzaak Aan/uit-lampje begint niet te branden, zelfs De netspanning is niet
  • Страница 40 из 49
    I 4. Ricerca dei guasti Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. Lettura sul display Inconveniente Causa Soluzione La spia luminosa non si accende anche L’interruttore di alimentazione
  • Страница 41 из 49
    ES 4. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay alguna solución fácil a su problema. Problema La unidad no se pone en marcha. Causa Lectura en el display Solución La luz piloto no se enciende cuando se El interruptor principal está
  • Страница 42 из 49
    PR 4. Avarias Antes de chamar um técnico, verifique os pontos que seguem para ver se encontra uma solução simples ao seu problema. Problema O aparelho não arranca. Solução Causa Leitura do visor A lâmpada-piloto não acende mesmo O interruptor de alimentação principal está Ligue a alimentação.
  • Страница 43 из 49
    DK 4. Fejlfinding Før De tilkalder en reparatør, kan De rådføre Dem med følgende tabel, for at se om der er en enkel løsning på Deres problem. Problem Enheden vil ikke starte. Visning på display Løsning Årsag Kontrollampen tændes ikke, selv ikke når Der er slukket på hovedafbryderen. der trykkes på
  • Страница 44 из 49
    GR 4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÂÙ ·fi ÙÔÓ ÈÔ Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ï‹ χÛË ÛÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜. ∞ÈÙ›· §‡ÛË √ ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜. ∞ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË. ªÂÙ¿ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË POWER
  • Страница 45 из 49
    TR 4. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce sorunun basit bir flekilde çözülüp çözülemeyece¤ini saptamak için afla¤›daki tabloya bak›n›z. Ekrandaki görüntü Sorun Çözümü Nedeni POWER ON/OFF (açma/kapama) Ana elektrik flalteri kapal› durumda. dü¤mesine bas›l›nca pilot lamba
  • Страница 46 из 49
    中 4 46
  • Страница 47 из 49
    RU 4. Исправление неполадок Прежде чем вызывать специалиста по ремонту, обратитесь к нижеприведенной таблице. Здесь Вы можете найти простое решение Вашей проблемы. Показание дисплея Проблема Прибор не включается. Причина Индикаторная лампочка не загорается Выключен выключатель питания. даже при
  • Страница 48 из 49
    This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • • • Low Voltage Directive 73/23/EEC Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/EEC Machinery Directive 98/37/EC Please
  • Страница 49 из 49