Инструкция для MITSUBISHI ELECTRONICS CITY MULTI PKFY-PVAM-A

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

45

5

5. Исправление неполадок

RU

Состояние прибора

Не работает.

Воздух выдувается, но не охлаждается или не
нагревается в достаточной степени.

Холодный  воздух  или  теплый  воздух  не
выдуваются.

После  останова  работы  прибора  слышен  звук
выхлопной трубы и звук вращения мотора.

Неполадка

Нажмите кнопку [ВКЛ./ВЫКЛ.] после возобновления подачи электроэнергии.

Проверьте установку температуры.
Прочистите фильтр

Подождите некоторое время.
В течение трех минут срабатывает механизм задержки возобновления работы прибора.

Подождите некоторое время.
Была  дана  повторная  команда  работы  внутреннего  прибора  в  течение  выполнения  операции  отопления  и
разморживания.

Подождите 3 минуты
Машина  останавливается  после  того,  как  механизм  дренажа  работает  в  течение  3  минут  после  останова
операции охлаждения.

Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее:

Указанные ниже симптомы не являются неполадками кондиционера:

Иногда воздух, выдуваемый из кондиционера, может иметь неприятный запах. Это объясняется сигаретным дымом, который присутствует в комнате, запахом
косметики, стен, мебели и т.д., которые поглощаются в кондиционере.

После включения или останова кондиционера может быть слышен попеременно шипящий звук. Этот звук является звуком хладагента, который перемещается
внутри кондиционера. Это незначительная проблема.

Иногда кондиционер издает резкий звук или щелкает в начале или в конце операции охлаждения/отоплен ия. Это звук трения передней панели и других
частей, который вызван расширением и сужением частей в связи с перепадами температуры. Это незначительная проблема.

Диапазон параметров применения:
Диалазон рабочих температур для внутреннего и для внешнего приборов серии Y, R2, Multi-S указан ниже.

 Осторожно:

Использование кондиционера за пределами указанных рабочих параметров температуры  и влажности может привести к его серьезной неполадке.

Примечание: В  качестве  стандартных  параметров  влажности  для  внешних  и  внутренних  приборов  мы  рекомендуем  диапазон  от  30  до  80%

относительной влажности.

PUHY

–5°C до 43°CDB

–15°C до 15,5°CWB

Режим

Охлаждение

Отопление

Внутренний прибор

15°C до 24°CWB

15°C до 27°CDB

Внешний прибор

PURY

–5°C до 43°CDB

–12°C до 15°CWB

PUMY

–5°C до 46°CDB

–12°C до 15,5°CWB

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VAM-A / PKFY-P·VGM-A / PKFY-P·VFM-A PMFY-P·VBM-A / PCFY-P·VGM-A PLFY-P·VKM-A / PLFY-P·VAM-A FOR USER FÜR DEN BENUTZER POUR L’UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER PER L’UTENTE PARA EL USUARIO E OPERATION MANUAL PARA O UTILIZADOR °π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
  • Страница 2 из 51
    D Contents Inhaltsverzeichnis I Indice E Index Inhoud F NL 1. Safety Precautions .................................................................................... 4 2. Names and functions of various parts ..................................................... 12 3. Operation
  • Страница 3 из 51
    ES Contenido TR ‹çindekiler Содержание PR GR RU 1. Medidas de Seguridad .............................................................................. 5 2. Nombres y funciones de los diversos componentes ............................... 13 3. Manejo
  • Страница 4 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”. s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make
  • Страница 5 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. s Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos. s
  • Страница 6 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which
  • Страница 7 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU Símbolos utilizados en las ilustraciones 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1 Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. :
  • Страница 8 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water
  • Страница 9 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU Atención: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua,
  • Страница 10 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 F NL 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. • When you notice exceptionally abnormal noise or vibration,
  • Страница 11 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1 Atención: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. • Cuando note ruidos o vibraciones que no
  • Страница 12 из 51
    D 2. Names and functions of various parts 2. Namen und Funktionen der Teile I 2. Nomi e funzioni delle varie parti E F NL 2. Noms et fonctions des différents éléments 2. Namen en functies van de verschillende onderdelen 1 [Time-setting] Button Used to set the current time, starting time, and ending
  • Страница 13 из 51
    ES 2. Nombres y funciones de los diversos componentes TR 2. Cihaz› oluflturan çeflitli parçalar›n adlar› ve ifllevleri 2. Названия и функции различных частей PR GR RU 1 Botón [Determinación de la hora]: Se usa para determinar la hora actual, la hora de inicio y la hora de finalización. 2 Botón
  • Страница 14 из 51
    D 2. Names and functions of various parts 2. Namen und Funktionen der Teile I 2. Nomi e funzioni delle varie parti E F NL 2. Noms et fonctions des différents éléments 2. Namen en functies van de verschillende onderdelen 6 [Checking/test run] Button Used only during checking test run. 7 [Filter]
  • Страница 15 из 51
    ES 2. Nombres y funciones de los diversos componentes TR 2. Cihaz› oluflturan çeflitli parçalar›n adlar› ve ifllevleri 2. Названия и функции различных частей PR GR RU 2. Nomes e funções das diferentes peças 2. √ÓÔÌ·Ù· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁȘ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ·ÙˆÓ 6 Botón [Verificación/Realización de
  • Страница 16 из 51
    D 3. Operation 3. Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik Before starting operation • Make sure that the power supply is turned ON before use. • Start running after the “HO” display has disappeared. (max. 2 minutes) • In some systems, more than one indoor unit may be
  • Страница 17 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Antes de ponerla en funcionamiento Antes de pôr a funcionar • Asegúrese de que la fuente de alimentación está encendida antes de usar la unidad. • Espere hasta que desaparezca el indicador “HO”. (durante un máximo de
  • Страница 18 из 51
    D 3. Operation 3. Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.1. ON/OFF Start an operation/Stop an operation 1 Press [ON/OFF] button Operation lamp lights up/off and operation starts/stops. A Operation lamp Caution: Even if the operation button is pressed immediately after
  • Страница 19 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.1. ON / OFF 3.1. ON/OFF (Ligar/Desligar) Para poner la unidad en marcha/Para parar la unidad Para iniciar o funcionamento/Para parar o funcionamento 1 Pulse el botón [ON/OFF]: Se encenderá o apagará el indicador
  • Страница 20 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.2. Mode select 1 If the unit is off, press the ON/OFF button to turn it on. A The ON indicator should light up. 2 Press the operation mode ( ) button and select the operation mode. B s Cooling mode
  • Страница 21 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.2. Selección de modo 3.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a ligar. A Se
  • Страница 22 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.3. Selecting a temperature TEMP. s To decrease the room temperature: 1 Press button to set the desired temperature. A The selected temperature is displayed. • Each time you press the button, the
  • Страница 23 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3.3. Ajuste de la temperatura 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.3. Selecção da temperatura TEMP. s Para disminuir la temperatura de la habitación: 1 Pulse el botón para fijar la temperatura deseada. A En el visor aparecerá la temperatura
  • Страница 24 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.4. Selecting a fan speed 1 Press button to select a desired fan speed. • Each time you press the button, available options change with the display A on the remote controller, as shown below. The display
  • Страница 25 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 3.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. • Cada vez que pulse el botón cambian las opciones
  • Страница 26 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik A B C D E 3.5. Adjusting vertical airflow direction The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow. 1 Press button to select the vertical airflow direction. • Each time you press
  • Страница 27 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire 3.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar Las paletas verticales ayudan a ajustar la dirección vertical del flujo de aire. 1 Pulse el botón para ajustar
  • Страница 28 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik BA 3.6. Using the timer 1) Set the current time 1 Press button to display the “CLOCK” B. Remote controller display A ˚C CLOCK ˚C TEMP. 3 ON/OFF FILTER CLOCK → CLOCK ON → CLOCKOFF → No Display ↑ 2 Each
  • Страница 29 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.6. Uso del programador 3.6. Utilização do temporizador 1) Fije la hora actual 1) Acerte a hora 1 Pulse el botón y se verá en el visor “CLOCK” B. Visor del control remoto A CLOCK → ON CLOCK → OFF CLOCK → Sin
  • Страница 30 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 2) Set the mode to continuous as follows 1 Press D. button to display 3) Set the time to start the unit as follows 2 Press 3 Press A BC button to display B TIMER SET ON . button to set the time that you
  • Страница 31 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 2) Ajuste la unidad al modo continuo, tal y como se indica a continuación. 1 Pulse el botón 3 Pulse el botón para ver en el visor y TIMER SET 2 Carregue no botão B. para fijar la hora a la que desea que arranque la unidad. La hora de puesta en
  • Страница 32 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken 4.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against
  • Страница 33 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU 4. Cuidados e limpeza 4. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 4.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 4.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza dos filtros • Limpie los filtros con
  • Страница 34 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken I PKFY-P·VAM Series I PKFY-P·VGM Series Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. • Indoor units are equipped with filters to
  • Страница 35 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados
  • Страница 36 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken I PMFY-P·VBM Series Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. • Indoor units are equipped with filters to remove the dust of
  • Страница 37 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados
  • Страница 38 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken I PLFY-P·VAM Series Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. • Indoor units are equipped with filters to remove the dust of
  • Страница 39 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados
  • Страница 40 из 51
    E 5. Troubleshooting D 5. Fehlerbehebung Before you ask for repair service, check the following points: State of Machine It does not run. Troubleshooting Press the [ON/OFF] button after power restoration. Air flows out but it does not cool enough or heat Check the set temperature. enough. Clean up
  • Страница 41 из 51
    5. Guide de dépannage F NL 5. Problemen en oplossingen Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants: Remède Etat de l’appareil L’appareil ne fonctionne pas. Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous tension. L’air souffle mais il ne refroidit ou ne
  • Страница 42 из 51
    5. Ricerca dei guasti I ES 5. Localización de fallos Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti: Inconveniente Non funziona. Ricerca dei guasti Premere il pulsante [ON/OFF] dopo il ritorno della corrente. L’aria viene soffiata ma non riesce né a raffreddare
  • Страница 43 из 51
    PR 5. Avarias GR 5. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos: Estado da máquina A máquina não funciona. Detecção de avarias Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corrente. Há fluxo de ar mas não arrefece nem aquece sufi- Verificação da
  • Страница 44 из 51
    TR 5. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi 5. Tamirciyi ça¤›rmadan önce, afla¤›daki tabloya bak›n›z: Cihaz›n durumu Cihaz çal›flm›yor. Çözümü Elektrik geldikten sonra [ON/OFF] (açma/kapama) dü¤mesine basarak cihaz› çal›flt›r›n. Cihaz hava bas›yor, ama oday› yeterince Ayarlanm›fl olan s›cakl›¤›n kontrolü.
  • Страница 45 из 51
    RU 5. Исправление неполадок Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее: Состояние прибора Не работает. Неполадка Нажмите кнопку [ВКЛ./ВЫКЛ.] после возобновления подачи электроэнергии. Воздух выдувается, но не охлаждается или не Проверьте установку температуры. нагревается в
  • Страница 46 из 51
    D 6. Specifications 6. Technische daten I 6. Specifiche tecniche E 6. Spécifications techniques 6. Specificaties F NL I PLFY-P·VAM series 1 2 3*1 4*2 5*2 6*2 7*2 8 9 P80 9.0/10.0 258 (30) 840 (950) 840 (950) 24 (5) 16-18-20-22 30-32-35-37 P100 ~/N 220-230-240/50, 220/60 11.2/12.5 298 (30) 840 (950)
  • Страница 47 из 51
    D 6. Specifications 6. Technische daten I 6. Specifiche tecniche E F NL 6. Spécifications techniques 6. Specificaties 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 Model Power source (Voltage <V> /Frequency <Hz>) Capacity (Cooling/Heating) <Kw>
  • Страница 48 из 51
    ES 6. Especificaciones TR 6. Spesifikasyonlar› 6. Технические характеристики PR GR RU 6. Especificações 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ I PLFY-P·VAM series 1 2 3*1 4*2 5*2 6*2 7*2 8 9 P80 9.0/10.0 258 (30) 840 (950) 840 (950) 24 (5) 16-18-20-22 30-32-35-37 P100 ~/N 220-230-240/50, 220/60 11.2/12.5 298 (30) 840
  • Страница 49 из 51
    ES 6. Especificaciones TR 6. Spesifikasyonlar› 6. Технические характеристики PR GR RU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 Modelo Alimentación (Voltaje <V>/Frecuencia <Hz>) Capacidad (refrigeración/calefacción) <Kw> Dimensión (altura) <mm> Dimensión (ancho) <mm> Dimensión (profundidad) <mm> Peso neto <kg>
  • Страница 50 из 51
    This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • • Low Voltage Directive 73/23/ EEC Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/ EEC Please be sure to put the contact
  • Страница 51 из 51