Инструкция для MITSUBISHI ELECTRONICS CITY MULTI PKFY-PVAM-A

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

ES

TR

PR

GR

1

RU

1. Medidas de Seguridad

Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de

“Medidas de seguridad”.

Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre

seguridad. Es importante que se cumplan todos.

Este equipo puede no ser compatible con los modelos EN60555-2:1987/

EN61000-3-2:1995+A1:1998+A2:1998 y/o EN60555-3:1987+A1:1991/
EN61000-3-3:1995.

Este equipo puede provocar un efecto adverso en el mismo sistema de

alimentación.

Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale

permiso para efectuar la conexión.

Símbolos utilizados en el texto

 Atención:

Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
lesiones o muerte del usuario.

 Cuidado:

Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.

1. Precauções de Segurança

s

s

s

s

Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu-

rança”.

s

s

s

s

As “Precauções de segurança” referem aspectos de grande importân-

cia relativos à segurança. Observe-os.

s

s

s

s

Este equipamento pode não ser aplicável a EN60555-2:1987/EN61000-

3-2:1995+A1:1998+A2:1998 e/ou EN60555-3:1987+A1:1991/EN61000-3-
3:1995.

s

s

s

s

Este equipamento poderá provocar efeitos nefastos no mesmo sistema

de fornecimento.

s

s

s

s

Reporte-se ou peça autorização à autoridade responsável pelo forneci-

mento antes de proceder à ligação do sistema.

Símbolos utilizados no texto

 Aviso:

Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou morte
ao utilizador.

 Cuidado:

Descreve os cuidados a ter para não danificar o aparelho.

1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜

¶ÚÈÓ  Î¿ÓÂÙ  ÙËÓ  ÂÁηٿÛÙ·ÛË  Ù˘  ÌÔÓ¿‰·˜,  ‚‚·Èˆı›Ù  fiÙÈ  ‰È·‚¿Û·Ù  fiÏ·  Ù·

“¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜”.

∆· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜” ·Ú¤¯Ô˘Ó Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜

Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ٷ Ì¤ÙÚ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È.

√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ ‰Â ÌÔÚ› Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙ· ∂¡60555-2:1987/∂¡61000-3-

2:1995+A1:1998+A2:1998 Î·È/‹ ∂¡60555-3:1987+∞1:1991/∂¡61000-3-3:1995.

√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ Û‡ÛÙËÌ·

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.

¶ÚÈӠοÓÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ‹ Ó· ˙ËÙ‹ÛÂÙÂ

ÂȂ‚·›ˆÛË ·fi ÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡.

™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ

 ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:

¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ Ù· Ì¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÚfiÏË„Ë ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ Î·È ı·Ó¿ÙÔ˘ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

 ¶ÚÔÛÔ¯‹:

¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο Ì¤ÙÚ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÁÈ· Ó’·ÔʇÁÂÙ·È ‚Ï¿‚Ë ÛÙË
ÌÔÓ¿‰·.

1. Güvenlik Önlemleri

s

s

s

s

Üniteyi  monte  etmeden  önce  “Güvenlik  Önlemleri”nin  hepsini

okumal›s›n›z.

s

s

s

s

Güvenlikle  ilgili  çok  önemli  noktalar  “Güvenlik  Önlemleri”nde

aç›klanm›flt›r. Lütfen bunlara kesinlikle uyunuz.

s

s

s

s

Bu cihaz EN60555-2:1987/EN61000-3-2:1995+A1:1998+A2:1998 ve/veya

EN60555-3:1987+A1:1991/EN61000-3-3:1995 için geçerli olmayabilir.

s

s

s

s

Bu cihaz ayn› elektrik sisteminde ters etkilere yol açabilir.
s

s

s

s

Lütfen sisteme ba¤lamadan önce elektrik kurumuna haber verin veya

onay›n› al›n.

Metinde kullan›lan simgeler

 Uyar›:

Kullan›c›  aç›s›ndan  yaralanma  veya  ölüm  tehlikesinin  önüne  geçmek  için
al›nmas› gereken önlemleri aç›klar.

 Dikkat:

Cihaz›n  hasar görmesini önlemek için al›nmas› gereken önlemleri aç›klar.

1. Меры предосторожности

s

s

s

s

Перед  установкой  данного  прибора,  пожалуйста  обязательно

прочитайте все “Меры предосторожности”.

s

s

s

s

В  разделе “Меры  предосторожности”  изложены  очень  важные

сведения,  касающиеся  техники  безопасности.  Обязательно
следуйте этим инструкциям.

s

s

s

s

Данное оборудование может быть не применимо к: EN60555-2:1987/

EN61000-3-2:1995+A1:1998+A2:1998  и/или  EN60555-3:1987+A1:1991/
EN61000-3-3:1995.

s

s

s

s

Данное оборудование может оказать неблагоприятное воздействие

на питающую электрическую сеть.

s

s

s

s

Пожалуйста уведомите соответствующий орган электроснабжения

или получите от него разрешение перед подключением к системе
электропитания.

Символика, используемая в тексте

 Предупреждение:

Описывает меры предосторожности,  которые следует выполнять, чтобы
избежать травмы или гибели пользователя.

 Осторожно:

Описывает меры предосторожности,  которые следует выполнять, чтобы
не повредить прибор.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VAM-A / PKFY-P·VGM-A / PKFY-P·VFM-A PMFY-P·VBM-A / PCFY-P·VGM-A PLFY-P·VKM-A / PLFY-P·VAM-A FOR USER FÜR DEN BENUTZER POUR L’UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER PER L’UTENTE PARA EL USUARIO E OPERATION MANUAL PARA O UTILIZADOR °π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
  • Страница 2 из 51
    D Contents Inhaltsverzeichnis I Indice E Index Inhoud F NL 1. Safety Precautions .................................................................................... 4 2. Names and functions of various parts ..................................................... 12 3. Operation
  • Страница 3 из 51
    ES Contenido TR ‹çindekiler Содержание PR GR RU 1. Medidas de Seguridad .............................................................................. 5 2. Nombres y funciones de los diversos componentes ............................... 13 3. Manejo
  • Страница 4 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”. s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make
  • Страница 5 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. s Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos. s
  • Страница 6 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which
  • Страница 7 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU Símbolos utilizados en las ilustraciones 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1 Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. :
  • Страница 8 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water
  • Страница 9 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU Atención: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua,
  • Страница 10 из 51
    D 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen I 1. Misure di sicurezza E 1 F NL 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. • When you notice exceptionally abnormal noise or vibration,
  • Страница 11 из 51
    ES 1. Medidas de Seguridad TR 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности PR GR RU 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1 Atención: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. • Cuando note ruidos o vibraciones que no
  • Страница 12 из 51
    D 2. Names and functions of various parts 2. Namen und Funktionen der Teile I 2. Nomi e funzioni delle varie parti E F NL 2. Noms et fonctions des différents éléments 2. Namen en functies van de verschillende onderdelen 1 [Time-setting] Button Used to set the current time, starting time, and ending
  • Страница 13 из 51
    ES 2. Nombres y funciones de los diversos componentes TR 2. Cihaz› oluflturan çeflitli parçalar›n adlar› ve ifllevleri 2. Названия и функции различных частей PR GR RU 1 Botón [Determinación de la hora]: Se usa para determinar la hora actual, la hora de inicio y la hora de finalización. 2 Botón
  • Страница 14 из 51
    D 2. Names and functions of various parts 2. Namen und Funktionen der Teile I 2. Nomi e funzioni delle varie parti E F NL 2. Noms et fonctions des différents éléments 2. Namen en functies van de verschillende onderdelen 6 [Checking/test run] Button Used only during checking test run. 7 [Filter]
  • Страница 15 из 51
    ES 2. Nombres y funciones de los diversos componentes TR 2. Cihaz› oluflturan çeflitli parçalar›n adlar› ve ifllevleri 2. Названия и функции различных частей PR GR RU 2. Nomes e funções das diferentes peças 2. √ÓÔÌ·Ù· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁȘ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ·ÙˆÓ 6 Botón [Verificación/Realización de
  • Страница 16 из 51
    D 3. Operation 3. Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik Before starting operation • Make sure that the power supply is turned ON before use. • Start running after the “HO” display has disappeared. (max. 2 minutes) • In some systems, more than one indoor unit may be
  • Страница 17 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Antes de ponerla en funcionamiento Antes de pôr a funcionar • Asegúrese de que la fuente de alimentación está encendida antes de usar la unidad. • Espere hasta que desaparezca el indicador “HO”. (durante un máximo de
  • Страница 18 из 51
    D 3. Operation 3. Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.1. ON/OFF Start an operation/Stop an operation 1 Press [ON/OFF] button Operation lamp lights up/off and operation starts/stops. A Operation lamp Caution: Even if the operation button is pressed immediately after
  • Страница 19 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.1. ON / OFF 3.1. ON/OFF (Ligar/Desligar) Para poner la unidad en marcha/Para parar la unidad Para iniciar o funcionamento/Para parar o funcionamento 1 Pulse el botón [ON/OFF]: Se encenderá o apagará el indicador
  • Страница 20 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.2. Mode select 1 If the unit is off, press the ON/OFF button to turn it on. A The ON indicator should light up. 2 Press the operation mode ( ) button and select the operation mode. B s Cooling mode
  • Страница 21 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.2. Selección de modo 3.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a ligar. A Se
  • Страница 22 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.3. Selecting a temperature TEMP. s To decrease the room temperature: 1 Press button to set the desired temperature. A The selected temperature is displayed. • Each time you press the button, the
  • Страница 23 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3.3. Ajuste de la temperatura 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.3. Selecção da temperatura TEMP. s Para disminuir la temperatura de la habitación: 1 Pulse el botón para fijar la temperatura deseada. A En el visor aparecerá la temperatura
  • Страница 24 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 3.4. Selecting a fan speed 1 Press button to select a desired fan speed. • Each time you press the button, available options change with the display A on the remote controller, as shown below. The display
  • Страница 25 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 3.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. • Cada vez que pulse el botón cambian las opciones
  • Страница 26 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik A B C D E 3.5. Adjusting vertical airflow direction The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow. 1 Press button to select the vertical airflow direction. • Each time you press
  • Страница 27 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire 3.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar Las paletas verticales ayudan a ajustar la dirección vertical del flujo de aire. 1 Pulse el botón para ajustar
  • Страница 28 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik BA 3.6. Using the timer 1) Set the current time 1 Press button to display the “CLOCK” B. Remote controller display A ˚C CLOCK ˚C TEMP. 3 ON/OFF FILTER CLOCK → CLOCK ON → CLOCKOFF → No Display ↑ 2 Each
  • Страница 29 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 3. Funcionamento 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.6. Uso del programador 3.6. Utilização do temporizador 1) Fije la hora actual 1) Acerte a hora 1 Pulse el botón y se verá en el visor “CLOCK” B. Visor del control remoto A CLOCK → ON CLOCK → OFF CLOCK → Sin
  • Страница 30 из 51
    D 3. Operation 3. Betrieb und Bedienung I 3. Funzionamento E F NL 3. Fonctionnement 3. Gebruik 2) Set the mode to continuous as follows 1 Press D. button to display 3) Set the time to start the unit as follows 2 Press 3 Press A BC button to display B TIMER SET ON . button to set the time that you
  • Страница 31 из 51
    ES 3. Manejo TR 3. Çal›flma 3. Эксплуатация PR GR RU 2) Ajuste la unidad al modo continuo, tal y como se indica a continuación. 1 Pulse el botón 3 Pulse el botón para ver en el visor y TIMER SET 2 Carregue no botão B. para fijar la hora a la que desea que arranque la unidad. La hora de puesta en
  • Страница 32 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken 4.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against
  • Страница 33 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU 4. Cuidados e limpeza 4. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 4.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 4.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza dos filtros • Limpie los filtros con
  • Страница 34 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken I PKFY-P·VAM Series I PKFY-P·VGM Series Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. • Indoor units are equipped with filters to
  • Страница 35 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados
  • Страница 36 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken I PMFY-P·VBM Series Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. • Indoor units are equipped with filters to remove the dust of
  • Страница 37 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados
  • Страница 38 из 51
    D 4. Care and cleaning 4. Pflege und Reinigung I 4. Cura e pulizia E F NL 4. Entretien et nettoyage 4. Onderhoud en schoonmaken I PLFY-P·VAM Series Caution: • Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. • Indoor units are equipped with filters to remove the dust of
  • Страница 39 из 51
    ES 4. Mantenimiento y limpieza TR 4. Bak›m ve temizleme 4. Уход и чистка PR GR RU Cuidado: • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados
  • Страница 40 из 51
    E 5. Troubleshooting D 5. Fehlerbehebung Before you ask for repair service, check the following points: State of Machine It does not run. Troubleshooting Press the [ON/OFF] button after power restoration. Air flows out but it does not cool enough or heat Check the set temperature. enough. Clean up
  • Страница 41 из 51
    5. Guide de dépannage F NL 5. Problemen en oplossingen Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants: Remède Etat de l’appareil L’appareil ne fonctionne pas. Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous tension. L’air souffle mais il ne refroidit ou ne
  • Страница 42 из 51
    5. Ricerca dei guasti I ES 5. Localización de fallos Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti: Inconveniente Non funziona. Ricerca dei guasti Premere il pulsante [ON/OFF] dopo il ritorno della corrente. L’aria viene soffiata ma non riesce né a raffreddare
  • Страница 43 из 51
    PR 5. Avarias GR 5. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos: Estado da máquina A máquina não funciona. Detecção de avarias Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corrente. Há fluxo de ar mas não arrefece nem aquece sufi- Verificação da
  • Страница 44 из 51
    TR 5. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi 5. Tamirciyi ça¤›rmadan önce, afla¤›daki tabloya bak›n›z: Cihaz›n durumu Cihaz çal›flm›yor. Çözümü Elektrik geldikten sonra [ON/OFF] (açma/kapama) dü¤mesine basarak cihaz› çal›flt›r›n. Cihaz hava bas›yor, ama oday› yeterince Ayarlanm›fl olan s›cakl›¤›n kontrolü.
  • Страница 45 из 51
    RU 5. Исправление неполадок Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее: Состояние прибора Не работает. Неполадка Нажмите кнопку [ВКЛ./ВЫКЛ.] после возобновления подачи электроэнергии. Воздух выдувается, но не охлаждается или не Проверьте установку температуры. нагревается в
  • Страница 46 из 51
    D 6. Specifications 6. Technische daten I 6. Specifiche tecniche E 6. Spécifications techniques 6. Specificaties F NL I PLFY-P·VAM series 1 2 3*1 4*2 5*2 6*2 7*2 8 9 P80 9.0/10.0 258 (30) 840 (950) 840 (950) 24 (5) 16-18-20-22 30-32-35-37 P100 ~/N 220-230-240/50, 220/60 11.2/12.5 298 (30) 840 (950)
  • Страница 47 из 51
    D 6. Specifications 6. Technische daten I 6. Specifiche tecniche E F NL 6. Spécifications techniques 6. Specificaties 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 Model Power source (Voltage <V> /Frequency <Hz>) Capacity (Cooling/Heating) <Kw>
  • Страница 48 из 51
    ES 6. Especificaciones TR 6. Spesifikasyonlar› 6. Технические характеристики PR GR RU 6. Especificações 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ I PLFY-P·VAM series 1 2 3*1 4*2 5*2 6*2 7*2 8 9 P80 9.0/10.0 258 (30) 840 (950) 840 (950) 24 (5) 16-18-20-22 30-32-35-37 P100 ~/N 220-230-240/50, 220/60 11.2/12.5 298 (30) 840
  • Страница 49 из 51
    ES 6. Especificaciones TR 6. Spesifikasyonlar› 6. Технические характеристики PR GR RU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 *2 Modelo Alimentación (Voltaje <V>/Frecuencia <Hz>) Capacidad (refrigeración/calefacción) <Kw> Dimensión (altura) <mm> Dimensión (ancho) <mm> Dimensión (profundidad) <mm> Peso neto <kg>
  • Страница 50 из 51
    This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • • Low Voltage Directive 73/23/ EEC Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/ EEC Please be sure to put the contact
  • Страница 51 из 51