Инструкция для PHILIPS HD 4664, 20

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image






Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the 

support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

A  Lid 

B  Lid release button

C  Water level indicator

D  On/off switch (I/O) with power-on light

E  Mains cord

F  Cord storage facility 

G  Base

H  Scale filter 

I  Spout


Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future 



 - Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.


 - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains 

voltage before you connect the appliance.

 - Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the appliance 

itself is damaged.

 - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service 

centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a 


 - This appliance is not intended for use by persons (including children) with 

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and 

knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning 

use of the appliance by a person responsible for their safety.

 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the 


 - Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord 

hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. 

Excess cord can be stored in or around the base of the appliance.

 - Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces.

 - Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this 

could cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous 


 - Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot 


 - Do not touch the body of the kettle during and some time after use, as it gets 

very hot. Always lift the kettle by its handle.

 - Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has 

been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.

 - Do not open the lid while the water is heating up or boiling. Be careful when you 

open the lid immediately after the water has boiled: the steam that comes out of 

the kettle is very hot.

 - This rapid-boil kettle can draw up to 10 amps from the power supply in your 

home. Make sure that the electrical system in your home and the circuit to which 

the kettle is connected can cope with this level of power consumption. Do not 

let too many other appliances draw power from the same circuit while the kettle 

is being used.

 - Only use the kettle in combination with its original base.

 - Do not operate the kettle on an inclined plane. Do not operate the kettle unless 

the element is fully immersed. Do not move while the kettle is switched on.

 - To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when 

cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.

 - Do not connect the appliance to an external switching device such as a timer 

and do not connect it to a circuit that is regularly switched on and off by the 

utility. This prevents a hazard that could be caused by inadvertent resetting of the 

thermal cut-out.

 - Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface. 

 - The kettle is only intended for boiling water. Do not use it to heat up soup or 

other liquids or jarred, bottled or tinned food. 

 - Never fill the kettle below the 1-cup level to prevent it from boiling dry.

 - Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear 

on the heating element of your kettle when you use it. This phenomenon is 

the result of scale build-up on the heating element and on the inside of the 

kettle over time. The harder the water, the faster scale builds up. Scale can occur 

in different colours. Although scale is harmless, too much scale can influence 

the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the 

instructions given in chapter ‘Descaling’.

 - Some condensation may appear on the base of the kettle. This is perfectly 

normal and does not mean that the kettle has any defects.

 - This appliance is intended to be used in household and similar applications such 


 - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

 - farm houses;

 - by clients in hotels, motels and other residential type environments;

 - bed and breakfast type environments.

Boil-dry protection

This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically switches 

off the kettle if it is accidentally switched on when there is no water or not enough 

water in it. Lift the kettle from its base and fill it with water to reset boil-dry 

protection. The kettle is now ready for use again. 

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields 

(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the 

appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Before first use


 Remove stickers, if any, from the base or the kettle.


Place the base on a dry, flat and stable surface.


To adjust the length of the cord, wind part of it round the reel in the base.

Pass the cord through one of the slots in the base. (Fig. 2)


Rinse the kettle with water.


Fill the kettle with water up to the maximum level and let the water boil once

(see chapter ‘Using the appliance’).


Pour out the hot water and rinse the kettle once more.

Using the appliance


Fill the kettle with water. You can fill the kettle either through the spout or

through the open lid (Fig. 3).

 - To open the lid, press the lid release button (Fig. 4).

 - Fill the kettle with at least one cup (250ml) water.

 - Close the lid before you switch on the kettle.

Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.


Place the kettle on its base and put the plug in the wall socket.


Push the on/off switch downwards to switch on the appliance (Fig. 5).


, The power-on light goes on.


, The kettle starts heating up.


, The kettle switches off automatically (‘click’) when the water boils.


, The power-on light goes out automatically when the kettle switches off.
Note: You can interrupt the boiling process at any time by pushing the on/off switch 



Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as

petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the kettle or its base in water.


Unplug the appliance.


Clean the outside of the kettle with a soft cloth moistened with warm water

and some mild cleaning agent.


Clean the scale filter regularly.

Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste. The 

scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Clean the scale filter 

in one of the following ways:

 - Take the scale filter out of the kettle and gently clean it with a soft nylon brush 

under a running tap.  (Fig. 6)

 - Leave the scale filter in the kettle when you descale the whole appliance.

 - Clean the scale filter in the dishwasher.


Regular descaling prolongs the life of the kettle.

In case of normal use (up to 5 times a day), we recommend the following descaling 


 - Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).

 - Once every month for hard water areas (more than 18dH).


Fill the kettle with approx. 900ml water.


Switch on the kettle.


After the kettle switches off, add white vinegar (8% acetic acid) to the MAX



Leave the solution in the kettle overnight.


Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.


Fill the kettle with fresh water and boil the water.


Empty the kettle and rinse it with fresh water again.

Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
Tip: You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the 

package of the descaler.



To store the mains cord, wind it round the reel in the base (Fig. 2).


If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take the base

or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of

the cord to avoid a hazard.
You can purchase a new filter (order number 4222 459 45328) at your Philips dealer 

or at a Philips service centre.



Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi 

klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.


Üldkirjeldus (Jn 1)

A  Kaas 

B  Kaanevabastusnupp

C  Veetaseme näidik

D  „Toide sees” märgutulega sisse-välja lüliti

E  Toitejuhe

F  Juhtmehoidiku pesa 

G  Alus

H  Katlakivi filter 

I  Tila


Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks 



 - Ärge kastke seadet ega alust vette vm vedeliku sisse.


 - Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

 - Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus või seade ise on kahjustatud.

 - Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu 

vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni 

omav isik.

 - Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) 

nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse 

eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud 

vastavad juhiseid.

 - Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

 - Hoidke lapsed seadmest ja toitejuhtmest eemal. Ärge jätke toitejuhet üle 

tööpinna serva rippuma. Liigset juhtmeosa tuleks hoida kerituna ümber seadme 


 - Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul minna vastu kuumasid pindasid.

 - Ärge asetage seadet kinnisele pinnale (nt serveerimiskandikule), sest see võib 

põhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu.

 - Kuum vesi võib põhjustada tõsiseid põletusi. Olge ettevaatlik kannu käsitsemisel, 

kui selles on kuum vesi.

 - Ärge katsuge kannu mõne aja jooksul pärast kasutamist, kuna see läheb väga 

tuliseks. Tõstke kannu alati käepidemest hoides.

 - Ärge kunagi täitke kannu üle lubatud maksimaalse taseme tähise! Kui kann on 

üleliia täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada.

 - Ärge avage vee soojenemise või keetmise ajal veekeetja kaant. Olge ettevaatlik, 

kui avate kaane kohe pärast vee keema minemist: keetjast väljuv aur on väga 


 - See kiirkeedukann kasutab kuni 10-amprilist voolu. Veenduge, et teie kodus 

olev elektrisüsteem ja vooluvõrk, millesse kann lülitatud on, tuleb toime sellise 

voolutarbimisega. Ärge pange samaaegselt vooluringi, kuhu kann on lülitatud, 

mitut teist seadet.

 - Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega.

 - Ärge kasutage seadet kaldus pinnal. Ärge kasutage seadet, kui küttekeha pole 

täielikult vette kastetud. Ärge liigutage seadet, kui see on sisse lülitatud.

 - Vältimaks seadme kahjustamist, ärge kasutage puhastamiseks leeliseliseid 

puhastusvahendeid; kasutage pehmet lappi ja õrnatoimelist puhastusainet.

 - Ärge ühendage seda seadet välise lülitusseadmega, nt taimeriga ega vooluahelaga, 

mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab. See hoiab ära ohtliku olukorra, 

mis võib tekkida termokatkesti ettekavatsematu lähtestamise tagajärjel.

 - Paigaldage veekeetja alati kuivale, siledale ja kindlale pinnale. 

 - Elektrikann on ette nähtud ainult vee keetmiseks. Ärge kasutage seda supi või 

muude vedelike, aga ka purkide, pudelite ega konservikarpide soojendamiseks. 

 - Veekeetja tühjalt kuumenemise vältimiseks ärge täitke seda alla 1-tassi taseme.

 - Sõltuvalt vee karedusest teie elukohas, võivad elektrikannu soojuselemendile 

ilmuda väikesed täpid. See tuleb kannu sisemusse ja soojuselemendile aja 

jooksul kogunevast katlakivist. Mida karedam on vesi, seda kiiremini katlakivi 

koguneb. Katlakivi on erinevat värvi. Ehkki katlakivi on kahjutu, võib liigne katlakivi 

kogunemine mõjutada kannu jõudlust. Eemaldage katlakivi kannust korrapäraselt, 

järgides juhendi pt „Katlakivi eemaldamine”.

 - Veekeetja alusele võib tekkida kondensatsioon. See on täiesti normaalne nähtus ja 

ei tähenda, et veekeetjal oleksid mingid defektid.

 - See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja sarnastes 

tingimustes nagu:

 - poodide, kontorite ja muude töökeskkondade personali kööginurkades;

 - talumajapidamistes;

 - klientidele hotellides, motellides ja puhkemajutuses;

 - kodumajutuse tüüpi asutustes.

Kuivaltkeemise kaitse

Veekeetja on varustatud tühjaltkuumenemise kaitsega. See kaitse lülitab veekeetja 

automaatselt välja, kui sisse lülitamisel pole selles üldse või piisavalt palju vett. 

Tühjaltkuumenemise kaitse lähtestamiseks tõstke kann aluselt ja täitke veega. Nüüd on 

veekeetja uuesti kasutusvalmis. 

Elektromagnetväljad (EMV)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele 

standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, 

on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Enne esmakasutamist


Eemaldage aluselt või kannult kõik kleebised.


Pange alus kuivale, tasasele ja kindlale pinnale.


Juhtme pikkuse reguleerimiseks kerige liigne juhtmeosa ümber aluses oleva

rulli. Asetage juhe ühest aluse pilust läbi. (Jn 2)


Loputage veekeetjat veega;


Täitke veekeetja maksimaalse tasemeni veega ja laske veel korraks keema

minna (vt ptk „Seadme kasutamine”).


Valage tuline vesi välja ja loputage veekeetjat veelkord.

Seadme kasutamine


Täitke kann veega. Kannu saate täita kas tila kaudu või läbi avatud kaane (Jn 3).

 - Kaane avamiseks vajutage kaanevabastusnupule (Jn 4).

 - Kallake veekeetjasse vähemalt üks tass (250 ml) vett.

 - Enne kannu sisse lülitamist sulgege kaas.

Et vältida veekeetja kuivakskeemist, kontrollige, kas kaas on hoolikalt suletud.


Pange kann alusele tagasi ja sisestage pistik seinakontakti.


Kannu sisselülitamiseks lükake sisse-välja lüliti allapoole (Jn 5).


, Toite märgutuli süttib põlema.


, Kann hakkab vett soojendama.


, Seade lülitub automaatselt välja (klõpsuga), kui vesi keeb.


, Pärast veekeetja väljalülitamist kustub „Toide sees“ märgutuli automaatselt.

Märkus: te saate keemisprotsessi alati katkestada, kui vajutate sisse/välja lüliti ülespoole.


ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid

puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette.


Eemaldage pistik pistikupesast.


Veekeetja välispinda puhastage pehme lapiga, mida on niisutatud pehme

pesemisvahendiga soojas vees.


Puhastage katlakivifiltrit korrapäraselt.

Katlakivi ei ole tervisele kahjulik, kuid ta võib joogile anda puudri maitse. Katlakivi 

filter väldib katlakivi osakeste sattumist jooki. Puhastage katlakivifiltrit ühel järgmistest 


 - võtke filter keetjast välja ja harjake seda õrnalt pehme nailonharjaga kraani 

all;  (Jn 6)

 - jätke katlakivifilter kogu seadme katlakivi eemaldamise ajaks keetjasse;

 - peske katlakivifilter nõudepesumasinas puhtaks.

Katlakivi eemaldamine

Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab kannu tööiga.

Tavalise kasutamise korral (kuni viis korda päevas) soovitatakse katlakivi eemaldada 

järgmise sagedusega:

 - Kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades (kuni 18 dH);

 - Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle 18 dH).


Laske keetjasse umbes 900 ml vett.


Lülitage veekeetja sisse.


Pärast veekeetja väljalülitumist kallake veekeetjasse MAX-märgiseni valget

äädikat (8% äädikhapet).


Jätke äädikalahus ööseks veekeetjasse.


Kallake veekeetja tühjaks ja loputage sisemust korralikult.


Täitke kann värske veega ja ajage vesi keema.


Kallake kann tühjaks ja loputage kannu sisemust veel kord värske veega.

Kui veekeetjasse on jäänud katlakivi jäänuseid, siis korrake toimingut.

Näpunäide: Võite kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit. Järgige 

katlakivieemaldaja pakendil olevat kasutusjuhendit.



Toitejuhtme hoiustamiseks keerake see ümber aluses oleva rulli (Jn 2).


Kui veekeetja, alus või toitejuhe on kahjustatud, viige ohtlike olukordade vältimiseks

alus või veekeetja parandamiseks või toitejuhtme vahetamiseks Philipsi volitatud




Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ 

palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.

Bendras aprašymas (Pav. 1)

A  Dangtis 

B  Dangčio atlaisvinimo mygtukas

C  Vandens lygio indikatorius

D  Įjungimo / išjungimo mygtukas (I/O) su įjungimo lempute

E  Maitinimo tinklo laidas

F  Laido saugojimo įtaisas 

G  Pagrindas

H  Nuosėdų filtras 

I  Snapelis


Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte 

pasinaudoti šia informacija vėliau.


 - Nemerkite prietaiso ar pagrindo į vandenį ar kitokį skystį.


 - Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinio tinklo įtampą.

 - Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas, pagrindas ar prietaisas yra 


 - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, 

„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos 


 - Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, 

sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai 

patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą 

atsakingas asmuo.

 - Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.

 - Laidą saugokite nuo vaikų. Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar 

pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto. Atliekamą laido dalį laikykite 

apvyniotą aplink pagrindą arba jame.

 - Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų paviršių.

 - Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz., padėklo), nes vanduo gali pradėti 

kauptis po prietaisu ir sukelti pavojingą situaciją.

 - Verdantis vanduo gali nuplikyti. Būkite atsargūs, kai virdulyje yra karšto vandens.

 - Naudojimo metu ir po užvirimo nelieskite virdulio korpuso, nes jis labai karštas. 

Virdulį imkite tik už jo rankenos.

 - Niekada nepilkite į virdulį vandens aukščiau maksimalaus lygio žymos. Jei 

virdulys perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.

 - Neatidarykite virdulio dangčio, kai vanduo verda. Būkite atsargūs atidarydami 

dangtį iškart užvirus vandeniui: iš virdulio kylantys garai yra labai karšti.

 - Šis greitai užverdantis virdulys naudoja iki 10 A elektros srovę. Pasitikrinkite, ar 

jūsų namų elektros maitinimo tinklas ir grandinė, prie kurios virdulys yra prijungtas, 

yra pajėgūs susidoroti su tokiomis energijos sąnaudomis. Kai įjungtas virdulys, į tą 

pačią grandinę nejunkite per daug kitų prietaisų.

 - Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.

 - Nenaudokite virdulio ant nelygios plokštumos. Nenaudokite virdulio kol 

elementas nebus pilnai apsemtas. Nejudinkite įjungto virdulio.

 - Norėdami apsaugoti prietaisą, nevalykite jo šarminėmis valymo priemonėmis, 

naudokite minkštą šluostę ir švelnius valiklius.

 - Nejunkite prietaiso prie išorinio perjungimo įrenginių, tokių kaip laikmatis, ir 

nejunkite į grandinę, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama komunalinių įmonių. 

Tai apsaugo nuo pavojaus, kurį gali sukelti netyčinė šiluminio jungiklio grįžtis.

 - Virdulį ir pagrindą visada statykite ant sauso, plokščio ir stabilaus paviršiaus. 

 - Virdulys skirtas tik vandeniui virinti. Nešildykite virdulyje sriubos ar kitokių skysčių, 

taip pat stiklainiuose, buteliuose arba skardinėse konservuoto maisto. 

 - Niekada nepripilkite į virdulį vandens žemiau 1 puodelio lygio, kad vanduo 


 - Priklausomai nuo vandens kietumo jūsų vandentiekio sistemoje, naudojant virdulį 

ant virdulio kaitinimo elemento gali susidaryti mažos dėmelės. Šis reiškinys yra 

normalus nuosėdų susidarymo rezultatas ant kaitinimo elemento ir virdulio 

viduje. Kuo kietesnis vanduo, tuo greičiau susidaro nuosėdos. Nuosėdos gali 

būti skirtingų spalvų. Nors nuosėdos yra nekenksmingos, per didelis jų kiekis gali 

paveikti virdulio veikimą. Reguliariai šalinkite nuosėdas laikydamiesi instrukcijų, 

pateiktų skyriuje „Nuosėdų šalinimas“.

 - Ant virdulio pagrindo gali susidaryti vandens lašelių. Tai visiškai normalu ir tikrai 

nereiškia, kad virdulys sugedęs.

 - Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.:

 - personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbinėje aplinkoje;

 - sodo nameliuose;

 - klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje;

 - viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai.

Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo

Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo. Šis prietaisas automatiškai išjungia 

virdulį, kai jį mėginama įjungti be vandens arba esant nepakankamam vandens kiekiui. 

Norėdami atstatyti apsaugą nuo vandens išgaravimo, virdulį nukelkite nuo pagrindo ir 

įpilkite vandens. Dabar virdulys vėl paruoštas naudojimui. 

Elektromagnetiniai laukai (EML)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. 

Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, 

remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.

Prieš naudodami pirmą kartą


Nuo pagrindo ar virdulio nuimkite lipdukus, jei jie yra.


Pastatykite pagrindą ant kieto, plokščio, stabilaus paviršiaus.


Laido ilgį reguliuokite apvyniodami jį aplink ritę, esančią virdulio pagrinde.

Prakiškite laidą pro vieną iš angų, esančių pagrinde. (Pav. 2)


Virdulį praskalaukite vandeniu.


Virdulį pripildykite iki maksimalios žymos ir leiskite vieną kartą užvirti

(žiūrėkite skyrių „Aparato naudojimas“).


Išpilkite karštą vandenį ir dar kartą pripildykite virdulį.

Prietaiso naudojimas


Užpildykite virdulį vandeniu. Galite užpildyti virdulį pro snapelį arba atidarę

dangtelį (Pav. 3).

 - Dangčiui atidaryti paspauskite dangčio atlaisvinimo mygtuką (Pav. 4).

 - Pripildykite virdulį bent jau vienu puodeliu (250 ml) vandens.

 - Uždenkite dangtį prieš įjungdami virdulį.

Gerai uždarykite dangtį, kad vanduo virdamas neišgaruotų.


Padėkite virdulį ant pagrindo ir į lizdą įstatykite kištuką.


Norėdami įjungti prietaisą, įjungimo / išjungimo jungiklį pastumkite

žemyn (Pav. 5).


, Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė.


, Virdulys pradeda kaisti.


, Užvirus vandeniui, virdulys automatiškai išsijungia (pasigirs spragtelėjimas).


, Įjungimo lemputė automatiškai užgęsta išsijungus virduliui.

Pastaba: Galite nutraukti virimo procesą bet kuriuo metu pastumdami įjungimo / 

išjungimo jungiklį aukštyn.


niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių

skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.


Išjunkite prietaisą.


Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu vandeniu su trupučiu

švelnaus ploviklio.


Nuosėdų filtrą valykite reguliariai.

Nuosėdos nekenkia jūsų sveikatai, tačiau gėrimui gali suteikti miltelių skonio. Nuosėdų 

filtras apsaugos, kad į jūsų gėrimą nepatektų nuosėdų.  Nuosėdų filtrą valykite vienu 

šių būdų:

 - Išimkite nuosėdų filtrą iš virdulio ir švelniai nuvalykite jį minkštu nailoniniu 

šepetėliu po tekančio vandens srove.  (Pav. 6)

 - Šalindami nuosėdas nuo viso prietaiso, palikite nuosėdų filtrą virdulyje.

 - Išplaukite nuosėdų filtrą indų plovimo mašinoje.

Nuosėdų šalinimas

Nuolatinis nuosėdų valymas prailgins virdulio veikimo laiką.

Įprastai naudojant virdulį (iki 5 kartų per dieną), nuosėdas šalinkite taip dažnai, kaip 


 - Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo (iki 18 dH).

 - Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo (daugiau nei 18 dH).


Pripilkite į virdulį apie 900 ml vandens.


Įjunkite virdulį.


Kai virdulys išsijungs, iki maksimalios žymos pripilkite baltojo acto (8 %



Tirpalą virdulyje palikite per naktį.


Ištuštinkite virdulį ir kruopščiai jį praskalaukite.


Užpildykite virdulį švariu vandeniu ir jį užvirinkite.


Ištuštinkite virdulį ir dar kartą jį praskalaukite švariu vandeniu.

Jei virdulyje dar liko nuosėdų, procedūrą pakartokite.

Patarimas: Taip pat galite naudoti kitas tinkamas nuosėdų šalinimo priemones. Tada 

laikykitės nurodymų, pateiktų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuotės.



Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde (Pav. 2).



Jei pažeistas virdulys, jo pagrindas ar maitinimo laidas, kad būtų išvengta pavojaus,

pagrindą ar virdulį pristatykite į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą, kad

juos pataisytų arba pakeistų laidą.
Galite įsigyti naują filtrą (užsisakykite numeriu 4222 459 45328) pas savo „Philips“ 

platintoją arba „Philips“ paslaugų centre.


 - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite 

jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 7).
Garantija ir techninė priežiūra

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite 

„Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų 

aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos 

lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį 

„Philips“ platintoją.

Uue filtri saate tellida (tellimiskood 4222 459 45328) Philipsi müügiesindajalt või 

Philipsi hoolduskeskusest.


 - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb 

ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda 

säästa (Jn 7).
Garantii ja hooldus

Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi 

veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse 

(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, 

pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

















 - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end 

of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, 

you help to preserve the environment (Fig. 7).
Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips 

website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your 

country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.


Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips 

piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.

Vispārējs apraksts (Zīm. 1)

A  Vāks 

B  Vāka atvēršanas poga

C  Ūdens līmeņa indikators

D  Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (I/O) ar ieslēgšanas indikatoru

E  Elektrības vads

F  Vada uzglabāšanas vieta 

G  Pamatne

H  Nosēdumu filtrs 

I  Snīpis


Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai 

vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.


 - Neiegremdējiet ierīci vai pamatni ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.


 - Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais 

spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

 - Nelietojiet ierīci, ja bojāts kontaktdakša, elektrības vads, pamatne vai pati ierīce.

 - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra 

darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.

 - Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem 

traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību 

atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.

 - Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

 - Glabājiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet 

elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai. Lieko elektrības vada 

daļu var uzglabāt ierīces pamatnē vai aptīt ap to.

 - Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no karstām virsmām.

 - Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem., servēšanas paplātes), jo tas 

var likt ūdenim uzkrāties zem ierīces, tādējādi radot bīstamas situācijas.

 - Karsts ūdens var izraisīt smagus apdegumus. Uzmanieties, ja tējkannā ir karsts 


 - Nepieskarieties tējkannas korpusam izmantošanas laikā un īsi pēc tam, jo tas ļoti 

sakarst. Vienmēr celiet tējkannu aiz tās roktura.

 - Nekad neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā līmeņa norādes. Ja tējkanna 

ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt pa snīpi un radīt apdegumus.

 - Neatveriet vāku, kamēr ūdens sildās vai vārās. Uzmanieties, atverot vāku tūlīt pēc 

ūdens uzvārīšanās: tvaiks, kas plūst no tējkannas, ir ļoti karsts.

 - Šī ātras vārīšanas tējkanna var patērēt 10 ampērus no elektriskās strāvas padeves 

jūsu mājās. Pārliecinieties, vai jūsu mājas elektrosistēma un elektroķēde, kurai ir 

pievienota tējkanna, spēj izturēt šādu elektrības patēriņa slodzi. Nepieslēdziet 

pārāk daudz ierīču vienai elektroķēdei, kamēr lietojat tējkannu.

 - Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā esošo pamatni.

 - Nedarbiniet tējkannu uz slīpas virsmas. Nedarbiniet tējkannu, ja elements nav 

pilnībā iemērkts. Nekustiniet tējkannu, ja tā ir ieslēgta.

 - Lai novērstu ierīces bojājumus, nelietojiet sārmainus tīrīšanas līdzekļus. Lietojiet 

mīkstu drāniņu un maigu tīrīšanas līdzekli.

 - Nepieslēdziet ierīci ārējām komutācijas ierīcēm, piemēram, taimerim, un 

nepieslēdziet to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta. Tādējādi 

novērsīsiet draudus, kurus var izraisīt netīša termiskā izslēdzēja atiestate.


4222.200.0211.2.indd   1

25-03-09   15:19

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. A B C D E F G H I General description (Fig. 1) Lid Lid release button Water level indicator On/off switch (I/O) with
  • Страница 2 из 3
    ----- --- Vienmēr novietojiet pamatni un tējkannu uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas. Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens vārīšanai. Nelietojiet to, lai uzsildītu zupu, citus šķidrumus vai ēdienu no burkām, pudelēm vai konservu kārbām. Lai tējkanna neizvārītos tukša, nekad neiepildiet tajā ūdeni
  • Страница 3 из 3