Инструкция для PHILIPS HR7735

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 109
    HR7735
  • Страница 2 из 109
    EN | English UK BG | Български AR | CS | Čeština FA | ET | Eesti HR | Hrvatski HU | Magyar KZ | Қазақша LT | Lietuviškai LV | Latviešu PL | Polski RO | Română RU | Русский SK | Slovensky SL | Slovenščina SR | Srpski | Українська
  • Страница 3 из 109
    4 23 28 35 39 46 51 61 66 68 77 80 95 97
  • Страница 4 из 109
    , EN | Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - -  Danger Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit. Warning Check if the voltage
  • Страница 5 из 109
    BG | Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - - - Опасност Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
  • Страница 6 из 109
    правилно върху купата. Цитрусовата преса работи само когато конусът е монтиран правилно в цедката.  Защита срещу прегряване Този уред е съоръжен с устройство за защита срещу прегряване. При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете да изстине за 60 минути.
  • Страница 7 из 109
    Vestavěný bezpečnostní vypínač Všechny funkce (kromě mixéru) lze použít, pouze pokud je na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Mixér funguje pouze v případě, je-li správně připevněna nádoba mixéru. Kuchyňský robot funguje pouze se správně nasazeným víkem. Lis na citrusové plody funguje pouze se
  • Страница 8 из 109
    Sisseehitatud ohutuslukk Kõik funktsioonid (v.a mikserifunktsioon) töötavad ainult siis, kui mikserikate on mootorisektsiooni külge pandud. Mikser töötab ainult siis, kui mikseri kann on õigesti külge pandud. Köögikombain töötab ainult siis, kui nõule on kaas õigesti peale pandud. Tsitrusepress
  • Страница 9 из 109
    Ugrađeni sigurnosni mehanizam Sve funkcije (osim miješalice) dostupne su samo kad se poklopac miješalice nalazi na jedinici motora. Miješalica funkcionira samo kad je posuda miješalice ispravno montirana. Aparat za obradu namirnica funkcionira samo kad je poklopac ispravno postavljen na posudu.
  • Страница 10 из 109
    Beépített biztonsági zár Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a turmixgép sapkája a motoregységen van. A turmixgép csak akkor működik, ha a turmixkehely a helyén van. A konyhai robotgép csak akkor működik, ha a fedél megfelelően illeszkedik az edényre. A citrusprés csak
  • Страница 11 из 109
    - - Дұрыс шайқау/тарту уақытын көру үшін, осы нұсқаудағы кестені қараңыз. Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған қараңыз). Жалпы Шу деңгейі: Lc= 85 dB(A). Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электромагниттік
  • Страница 12 из 109
    - - Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Niekada neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant dubens ar maišytuvo ąsočio. Norėdami pasirinkti tinkamą
  • Страница 13 из 109
    - - Pirms noņemt bļodas vai krūzes vāku, pagaidiet, kamēr kustīgās detaļas apstājas. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav ieteicis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā esoša. Nepārsniedziet uz bļodas vai blendera
  • Страница 14 из 109
    - - - Uwaga Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC. Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając pokrętło w pozycji 0. Przed odłączaniem jakichkolwiek akcesoriów wyłącz urządzenie. Zaraz po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Страница 15 из 109
    - - - - Nu împingeţi ingredientele prin tubul de alimentare cu degetele sau cu un obiect (cum ar fi o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. În acest scop, utilizaţi numai împingătorul. Aveţi foarte multă grijă la manevrarea cuţitului şi a accesoriilor. Aveţi grijă în special la scoaterea
  • Страница 16 из 109
    - - - - 16 авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами
  • Страница 17 из 109
    SK | Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - - - - - Nebezpečenstvo Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na jej čistenie používajte iba vlhkú
  • Страница 18 из 109
    a zariadenie znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu spotrebičov značky Philips alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Philips. SL | Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo
  • Страница 19 из 109
    SR | Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - - - Opasnost Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost i nemojte je ispirati pod slavinom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte samo vlažnu krpu. Upozorenje Pre
  • Страница 20 из 109
    UK | Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - - - - - 20 Небезпечно У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою
  • Страница 21 из 109
    чаші. Цитрус-прес працює лише тоді, коли конус встановлений у сіточку належним чином.  Захист від перегрівання Цей пристрій обладнаний системою захисту від перегрівання. Якщо пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться. Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути протягом 60
  • Страница 22 из 109
    22
  • Страница 23 из 109
    EN | Click & Go system - tips and warnings - - The patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the food processor bowl and the food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the flowershaped rims, the bowl and the lid can be easily and
  • Страница 24 из 109
    Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок. CS | Systém Click & Go - tipy a upozornění - - Díky patentovanému sestavovacímu systému Click & Go snadno a bezpečně sestavíte a opět rozmontujete mísu a víko kuchyňského robota.
  • Страница 25 из 109
    KZ | Click & Go (түймені бас та жүре бер) жүйесі – кеңестер мен ескерпелер - - - Осы құралдың патенттелген Click & Go (түймені бас та жүре бер) жинау жүйесі сізге тамақ өңдеуші табақты және тамақ өңдеуші қақпақты өте жеңіл және қауіпсіз жолда жинау және бөлшектеу мүмкіндігін береді. Гүл тәріздес
  • Страница 26 из 109
    Uwaga: Korzystanie z pojemnika robota kuchennego nie jest możliwe, gdy do części silnikowej podłączony jest blender. Примечание. Нельзя использовать функции кухонного комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин блендера. RO | Sistem Click & Go - sfaturi şi avertismente - - Sistemul de
  • Страница 27 из 109
    SR | Sistem Click & Go - saveti i upozorenja - - Patentirani Click & Go sistem za sastavljanje omogućava lako i bezbedno sastavljanje i rastavljanje posude i poklopca multipraktika. Zahvaljujući obodima u obliku cveta, posuda i poklopac se mogu lako i bezbedno pričvrstiti u bilo kom položaju.
  • Страница 28 из 109
    Nutmeg Индийско орехче Muškátový ořech Muskaatpähkel Muškatni oraščić Szerecsendió Мускат жаңғағы Muskato riešutas Muskatrieksts Gałka muszkatołowa Nucşoară Мускатный орех Muškátový oriešok Muškatni orešček Muskatni oraščić Мускатний горіх 5 — — Turmeric Куркума Kurkuma Kurkum Kurkum Kurkuma
  • Страница 29 из 109
    EN | Blade - tips and warnings Ако продуктите полепнат по ножа или по вътрешността на купата: Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. 1 Изключете уреда. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients
  • Страница 30 из 109
    - Sisseehitatud ohutuslüliti: lõiketerad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on kaas korralikult peale pandud. - Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, rakendage sibula hakkimisel mitu korda impulssrežiimi. - Igasuguste
  • Страница 31 из 109
    LT | Peiliukas – patarimai ir perspėjimai Prieš sudėdami produktus, visada į dubenį įstatykite peiliuką. Kapodami (kietą) sūrį arba šokoladą, nelaikykite prietaiso įjungto per ilgai. Kitaip šie produktai per daug įkais, pradės lydytis ir sulips į gumulus. - Įmontuotas apsauginis užraktas: ašmenys
  • Страница 32 из 109
    - Durata standard pentru toate operaţiile de tocare este de 30-60 de secunde. Dacă ingredientele se lipesc de lamă sau de interiorul bolului: Ak sekáte (tvrdý) syr alebo čokoládu, nikdy nenechajte zariadenie pracovať príliš dlho. V opačnom prípade sa tieto suroviny príliš zohrejú, začnú sa topiť a
  • Страница 33 из 109
    SR | Sečivo - saveti i upozorenja Uvek stavite sečivo u posudu pre nego što počnete da dodajete sastojke. Aparat ne treba da radi suviše dugo kada seckate (tvrdi) sir ili čokoladu. U suprotnom će se ovi sastojci zagrejati, zgrudvati, i postati suviše mekani. 1 Вимкніть пристрій. 2 Зніміть з чаші
  • Страница 34 из 109
    34
  • Страница 35 из 109
    35
  • Страница 36 из 109
    EN | Kneading accessory - tips and warnings - Built-in safety lock: the kneading accessory only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl. Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. The
  • Страница 37 из 109
    - SK | Nástavec na miesenie – tipy a varovania - PL |  ońcówka do wyrabiania ciasta — wskazówki i K - Vienmēr ielieciet mīcīšanas piederumu bļodā, pirms ievietojat tur produktus. Parastais apstrādes ilgums visiem mīcīšanas darbiem ir 30-180 sekundes. - ostrzeżenia - - Wbudowana blokada
  • Страница 38 из 109
    38
  • Страница 39 из 109
    HR7735 39
  • Страница 40 из 109
    EN | Inserts - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns lumpy. Do not use the insert to shred
  • Страница 41 из 109
    Ärge kasutage riivimiskettaid šokolaadi riivimiseks. Kasutage selleks eesmärgiks ainult tiiviknuga (lk 28). - Sisseehitatud ohutuslüliti: riivimiskettad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on kaas korralikult peale pandud. Pehmeid toiduaineid
  • Страница 42 из 109
    - Сізге тым көп мөлшердегі ингредиенттерді шайқау/турау керек болса, онда кішкене бөліктермен шайқап/тураңыз, және ыдысты арасында босатып отырыңыз. 1 Салма құбырына кіре алатын етіп, үлкен мөлшерлі ингредиенттерді алдын ала кесіп алыңыз. 2 Жақсы нәтижеге жету үшін, салма құбырын бірқалыпты етіп
  • Страница 43 из 109
    Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat când radeţi brânză (tare). În caz contrar, brânza se înfierbântă prea tare, începe să se topească şi devine plină de cocoloaşe. Nu utilizaţi accesoriul pentru a rade ciocolată. În acest scop, utilizaţi numai lama (pagina 28). - Dispozitiv de
  • Страница 44 из 109
    - Vgrajena varnostna ključavnica: nastavki delujejo samo, če je pokrovček mešalnika pravilno nameščen na motorno enoto, pokrov pa na posodo. Ko strgate ali granulirate mehke sestavine, uporabite nizko hitrost, da se sestavine ne spremenijo v pire. Večje količine sestavin obdelujte v manjših
  • Страница 45 из 109
    45
  • Страница 46 из 109
    i 100 g. 200 g. L 2-6 Mayo L 30 - 70 sec. 20 sec. 500 g. 500 g. 50 g. 150-300 g. 250 g. 500 g. 46 125-500 ml
  • Страница 47 из 109
    EN | Emulsifying disc - tips and warnings You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading
  • Страница 48 из 109
    - Prilikom turčenja bjelanjaka jaja provjerite jesu li posuda i diskovi za pravljenje emulzije suhi i bez masnoće. Bjelanjci moraju biti sobne temperature. Nakon korištenja diskove za pravljenje emulzije obavezno očistite. HU | Elegyítőtárcsa - tippek és figyelmeztetések Az elegyítőtárcsát
  • Страница 49 из 109
    Tarczy emulgacyjnej nie można używać do przygotowywania ciast zagniatanych z masłem lub margaryną albo do wyrabiania ciasta. Do tych czynności należy używać końcówki do wyrabiania ciasta (patrz str. 35). - - Wbudowana blokada bezpieczeństwa: tarcza emulgacyjna działa tylko wtedy, gdy nasadka
  • Страница 50 из 109
    SR | Disk za pravljenje emulzije - saveti i upozorenja Disk za pravljenje emulzije možete upotrebljavati za mućenje šlaga i jaja, belanaca, instant pudinga, majoneza i testa za patišpanj. Nemojte koristiti disk za pravljenje emulzije za pripremanje smesa za kolač sa puterom ili margarinom ili za
  • Страница 51 из 109
    51
  • Страница 52 из 109
    EN | Blender - tips and warnings Always let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Never open the lid when the blade rotates. - Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor
  • Страница 53 из 109
    CS | Mixér - tipy a upozornění ET | Mikser - nõuanded ja hoiatused Po zpracování dvou dávek nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat. Pärast kahe portsjoni töötlemist laske seade alati toatemperatuurini jahtuda. Nikdy neotvírejte víko, dokud se nůž točí. Ärge kunagi
  • Страница 54 из 109
    HR | Miješalica - savjeti i upozorenja HU | Turmix - tanácsok és figyelmeztetések Kad obradite dvije serije obavezno ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu. Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre hűl. Nemojte nikada otvarati poklopac dok se
  • Страница 55 из 109
    KZ | Блендер – кеңестер мен ескертулер Екі салымды өңдеп болған соң, құралды әрдайым бөлме температурасына дейін суытып алыңыз. Алмас айналып тұрғанда қақпақты ашуға тиым салынады. - Ішіне енгізілген қауіпсіздік бекітпе: сіз блендерді тек блендер банкісінің қабырғасы тікелей мотор бөлігіндегі
  • Страница 56 из 109
    Pastaba: Kai prie variklio įtaiso prijungtas maišytuvas, virtuvės kombaino dubens naudoti neįmanoma. LV | Blenderis - padomi un brīdinājumi Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc divu porciju produktu apstrādes. Nekad neatveriet vāku, asmeņiem griežoties. - Iebūvētais drošības
  • Страница 57 из 109
    RO | Blender - sugestii şi avertismente RU | Блендер - советы и предостережения Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ce procesaţi două şarje. Обязательно дайте прибору остыть до комнатной температуры после обработки двух порций. Nu deschideţi niciodată capacul în
  • Страница 58 из 109
    3 Удерживайте лопатку на безопасном расстоянии от ножа, приблизительно в 2 см. Примечание. Нельзя использовать функции кухонного комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин блендера. SK | Mixér – tipy a varovania Po spracovaní dvoch dávok nechajte zariadenie schladiť na izbovú
  • Страница 59 из 109
    SR | Blender - saveti i upozorenja Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnoj temperaturi pošto ste obradili dve mere namirnica. Ne otvarajte poklopac dok se sečivo okreće. - Ugrađena sigurnosna brava: možete da koristite blender samo kada se rebro na posudi blendera nalazi direktno nasuprot
  • Страница 60 из 109
    60
  • Страница 61 из 109
    61
  • Страница 62 из 109
    EN | Cleaning - - Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. To clean the Click & Go button, unscrew it by turning it anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm water with some washing-up liquid for a while and then rinse it under
  • Страница 63 из 109
    - - Kako biste očistili gumb Click & Go, odvrnite ga u smjeru obrnutom od kazaljke na satu. Poklopac očistite u stroju za pranje posuđa ili ga operite u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa, te ga isperite u hladnoj vodi. Ako je gumb Click & Go još prljav nakon pranja u stroju za pranje
  • Страница 64 из 109
    mazgājamā līdzekļa netīrā bļodā vai krūzē un uzlieciet vāku. Tad izmantojiet TĪRĪŠANAS pogu, kamēr bļoda vai krūze ir tīra. Ja sākotnēji tīrāt kombaina bļodu šādā veidā, pārliecinieties, ka asmens vai mīcīšanas piederums no bļodas ir izņemts. PL | Czyszczenie - - Zawsze przed odłączaniem akcesoriów
  • Страница 65 из 109
    - - Gumb Click & Go očistite tako, da ga obračate v levo in tako odvijete z aparata. Pokrov operite v pomivalnem stroju ali ga za nekaj časa namočite v vroči vodi z nekaj tekočega čistila in ga nato sperite s čisto vodo. Če je gumb Click & Go po pranju v pomivalnem stroju še vedno umazan, ga
  • Страница 66 из 109
    EN | Storage To avoid damage, never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl. BG | Съхранение За да избегнете повреда, никога не включвайте уреда, докато приставките са прибрани в купата. CS | Skladování Přístroj nikdy nezapínejte, je-li v míse příslušenství - předejdete
  • Страница 67 из 109
    PL | Przechowywanie Nie wolno włączać urządzenia, gdy akcesoria znajdują się w pojemniku, ponieważ grozi to ich uszkodzeniem. RO | Depozitarea Pentru a evita deteriorarea, nu porniţi niciodată aparatul când accesoriile sunt depozitate în bol. RU | Хранение Чтобы избежать поломок, не включайте
  • Страница 68 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 68 Blender cap Капачка на пасатора Kryt mixéru Mikseri kaitsekate Miješalica A robotgép fedele Блендер қондырғысы Maišytuvo dangtelis Blendera vāks Nasadka blendera Capac blender Крышка блендера Kryt mixéra Pokrov mešalnika Poklopac ležišta blendera
  • Страница 69 из 109
    EN Motor unit with cord storage facility on the back BG Задвижващ блок с приспособление за навиване на кабела CS Motorová jednotka s držákem pro uložení kabelu v zadní části ET Mootor koos seadme taga asuva toitejuhtme kambriga HR Jedinica motora sa spremištem za kabel na stražnjoj strani HU
  • Страница 70 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 70 Blender jar with lid отзад Nádoba mixéru s víkem Kaanega mikserkann Posuda miješalice s poklopcem Turmixkehely tetővel Қақпағы бар блендер ыдысы Maišytuvo ąsotis su dangčiu Blendera krūze ar vāku
  • Страница 71 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Food processor bowl Запушалка Mísa kuchyňského robota Köögikombaini segamisnõu Posuda aparata za obradu hrane Robotgép-munkatál Тамақ шайқау/турау ыдысы Virtuvės kombaino dubuo Virtuves kombaina bļoda Pojemnik robota kuchennego Bol robot Чаша
  • Страница 72 из 109
    EN Food processor lid with Click & Go button BG Купа за обработване на продукти BG Капак на кухненския робот с бутон Click & Go CS Víko kuchyňského robotu s tlačítkem Click & Go ET Click & Go nupuga nõu kaas HR Poklopac aparata za obradu hrane s gumbom Click & Go HU A robotgép munkatáljának fedele
  • Страница 73 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Pusher of food processor Тласкач на кухненския робот Pěchovač kuchyňského robotu Köögikombaini tõukur Potiskivač aparata za obradu hrane A robotgép nyomórúdja Тамақ өңдеуші итергіші Virtuvės kombaino stūmiklis Virtuves kombaina spiednis Popychacz
  • Страница 74 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 74 Kneading accessory Приставка за месене Hnětací příslušenství Tainasegamiskonksud Dodatak za miješanje Dagasztótartozék Шайқау қосымша қондырғылары Minkymo priedas Mīcīšanas piederumi Końcówka do
  • Страница 75 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK HR7735 Medium slicing insert Диск за средно нарязване Krájecí nástavec Keskmiste lõikude tegemise lõikeketas Srednji umetak za sjeckanje Közepes szeletelő betét Орташа кесетін енгізбе Vidutinio pjaustymo stambumo įdėklas Vidējs šķēlētājs Wkładka do
  • Страница 76 из 109
    EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK 76 Medium shredding insert Приставка за средно раздробяване Nástavec pro středně jemné strouhání Keskmine riivimisketas Srednji umetak za usitnjavanje Közepes aprítóbetét Орташа турайтын енгізбе
  • Страница 77 из 109
    EN | Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre
  • Страница 78 из 109
    LV | Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
  • Страница 79 из 109
    79
  • Страница 80 из 109
    EN | Troubleshooting Problem Solution The food processor does not work. All functions except the blender only work when the blender cap is assembled on the motor unit. Check whether the blender cap is assembled properly on the motor unit (see page 23). Also check whether the lid has properly locked
  • Страница 81 из 109
    Проблем Решение Проблем Решение Закачени са както каната на пасатора, така и купата на кухненския робот, но работи само пасаторът. Ако са монтирани правилно както каната на пасатора, така и купата на кухненския робот, ще работи само пасаторът. Ако искате да използвате купата на кухненския робот,
  • Страница 82 из 109
    Problém Řešení Lis na citrusy nefunguje. Všechny funkce kromě mixéru fungují pouze v případě, je-li na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Zkontrolujte, zda je na motorové jednotce správně nasazen kryt mixéru (viz str. 23). Zkontrolujte také, je-li na nádobě správně zajištěn kužel. Mixér
  • Страница 83 из 109
    Häire Lahendus Problem Rješenje Kui seade lakkab äkki töötamast. Termiline ülekuumenemiskaitse on pingeallika välja lülitanud, sest seade on ülekuumenenud. 1) Võtke seadme pistik seinakontaktist välja; 2) Laske seadmel 60 minutit jahtuda; 3) Sisestage pistik seinakontakti; 4) Lülitage seade uuesti
  • Страница 84 из 109
    HU | Hibaelhárítás Probléma A robotgép nem működik. Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a turmixgép sapkája a motoregységen van. A turmixgép csak akkor működik, ha a turmixkehely a helyén van. Ellenőrizze, hogy a turmixgép fedele megfelelően illeszkedik-e a motoregységre
  • Страница 85 из 109
    KZ | Ақаулықтарды табу Келелі мәселе Шешім Тамақ өңдеуші жұмыс жасамайды. Блендерден басқа барлық функциялары тек блендер қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Блендер қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз. (23-ші бетті қараңыз). Сонымен қатар,
  • Страница 86 из 109
    LT | Trikčių nustatymas ir šalinimas Triktis Virtuvės kombainas neveikia. Visos funkcijos, išskyrus maišytuvą, veikia tik tuomet, kai maišytuvo dangtelis yra uždėtas ant variklio įtaiso. Patikrinkite, ar maišytuvo dangtelis tinkamai uždėtas ant variklio įtaiso (žr. 23 psl.). Taip pat
  • Страница 87 из 109
    Problēma Atrisinājums Citrusaugļu sulas spiede nedarbojas. Visas funkcijas (izņemot blendera funkciju) darbojas tikai tad, ja blendera vāks ir uzvietots uz motora bloka. Pārbaudiet, vai blendera krūze ir atbilstoši uzvietota uz motora bloka (skatiet 23. lpp.). Tāpat arī pārbaudiet, vai konuss ir
  • Страница 88 из 109
    Problem Rozwiązanie Nie można włączyć urządzenia. Wszystkie funkcje (z wyjątkiem miksowania) działają tylko wtedy, gdy nasadka blendera jest założona na część silnikową. Sprawdź, czy nasadka jest prawidłowo założona na części silnikowej (patrz str. 23). Jeśli chcesz używać robota kuchennego,
  • Страница 89 из 109
    Problemă Soluţie Проблема Способы решения Aparatul se opreşte brusc. Probabil că termocupla a întrerupt alimentarea electrică a aparatului, deoarece aparatul s-a supraîncălzit. 1) Scoateţi aparatul din priză 2) Lăsaţi aparatul să se răcească 60 de minute 3) Introduceţi ştecherul în priză 4) Porniţi
  • Страница 90 из 109
    Проблема Способы решения Problém В кнопку Click & Go попала грязь. Снимите крышку с чаши для обработки продуктов, отвинтите кнопку Click & Go, поворачивая ее против часовой стрелки, и вымойте крышку в посудомоечной машине. Если на кнопке Click & Go после очистки в посудомоечной машине остались
  • Страница 91 из 109
    SL | Odpravljanje težav Težava Rešitev Kuhinjski strojček ne deluje. Funkcije (razen mešanja) delujejo samo, če je pokrovček mešalnika nameščen na motorno enoto. Preverite, ali je pokrovček mešalnika pravilno nameščen na motorno enoto (oglejte si stran 23), oziroma ali je pokrov pravilno pritrjen
  • Страница 92 из 109
    Problem Rešenje Cediljka za agrume ne radi. Sve funkcije osim blendera rade samo ako je poklopac ležišta blendera postavljen na jedinicu motora. Proverite da li je poklopac ležišta blendera pravilno postavljen na jedinicu motora (pogledajte stranicu 23). Takođe proverite da li je kupa pravilno
  • Страница 93 из 109
    Проблема Вирішення Пристрій не вмикається. Усі функції, крім блендера, працюють лише тоді, коли ковпак блендера встановлений на блок двигуна. Перевірте, чи ковпак блендера встановлений на блок двигуна належним чином (див. стор. 23). Щоб використовувати чашу кухонного комбайна, перевірте, чи кришка
  • Страница 94 из 109
    94
  • Страница 95 из 109
    EN | Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. BG | Опазване на околната среда , След края на срока на експлоатация на уреда
  • Страница 96 из 109
    құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. LT | Aplinka , Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
  • Страница 97 из 109
    EN | Recipes BG | Рецепти Fresh fruit milkshake Млечен шейк от пресни плодове Do not process more than the quantities indicated in this recipe in one go. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Не обработвайте наведнъж по-големи количества от указаните в
  • Страница 98 из 109
    , Сервирайте горещо или студено. CS | Recepty Čerstvý ovocný mléčný koktejl Nezpracovávejte najednou větší množství, než je uvedeno v tomto receptu. Než budete pokračovat ve zpracování potravin, nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. Přísady: - 100 g banánů nebo jahod - 200 ml čerstvého
  • Страница 99 из 109
    HR | Recepti HU | Receptek Frape od svježeg voća Friss gyümölcsöt tartalmazó tejturmix Nemojte odjednom obrađivati veću količinu hrane od one navedene u receptu. Ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature prije nastavka obrade. Egy alkalommal ne turmixoljon a receptben megjelöltnél nagyobb
  • Страница 100 из 109
    KZ | Рецепттер Қунақы жеміс сүт коктейілі Бір дегенде рецепте көрсетілген мөлшерден артық шайқауға/ турауға болмайды. Жұмыс жасауды жалғастырар алдында құралдың бөлме температурасына дейін суығанын күтіңіз. Ингредиенттер: - 100 гр банан немесе құлпынай - 200 мл қунақы сүт - 50 гр ваниль балмұздағы
  • Страница 101 из 109
    LV | Receptes PL | Przepisy Svaigu augļu piena kokteilis Koktajl mleczny ze świeżych owoców Vienā reizē nepārstrādājiet lielākus daudzumus par receptē norādītajiem. Ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pirms darba turpināšanas. Nie miksuj na raz większej ilości składników niż podano w
  • Страница 102 из 109
    RO | Reţete RU | Рецепты Milkshake proaspăt cu fructe Молочный коктейль со свежими фруктами Nu preparaţi de o dată cantităţi mai mari decât cele indicate în această reţetă. Lăsaţi aparatul să se răcească până la temperatura camerei înainte de a continua procesarea. Не обрабатывайте количество
  • Страница 103 из 109
    , , Налейте соевое молоко в кастрюлю и вскипятите. Затем добавьте сахар и кипятите на маленьком огне, пока сахар не растворится. Подавайте горячим или холодным. , SK | Recepty , Čerstvý mliečny koktail s ovocím Nespracúvajte v jednej dávke väčšie množstvá, ako sú uvedené v tomto recepte. Pred
  • Страница 104 из 109
    , , V ponev nalijte sojino mleko in ga zavrite. Nato dodajte nekaj sladkorja in sojino mleko kuhajte na majhnem ognju, dokler se sladkor ne raztopi. Postrezite toplo ali hladno. SR | Recepti Milkšejk od svežeg voća Nemojte obrađivati veću količinu od one koja je navedena u receptu u jednom
  • Страница 105 из 109
    , , Вилийте соєве молоко в каструлю і доведіть до кипіння. Потім додайте трохи цукру і трохи проваріть соєве молоко, доки цукор не розчиниться. Подавайте гарячим або холодним. 105
  • Страница 106 из 109
    106
  • Страница 107 из 109
    107
  • Страница 108 из 109
    www.philips.com u 4203.064.1432.5
  • Страница 109 из 109