Инструкция для ROTEL RKB-250

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Owner’s manual 

Manuel d’utilisation 

Manual de instrucciones 

Manuale di istruzioni 

Bedienungsanleitung 

Gebruiksaanwijzing 

Användarmanual 

Руководство владельца

RKB-250

Stereo power amplifier 

Amplificateur de puissance

Etapa de potencia estereofonica

Finale di potenza stereo 

Stereo-Endstufe 

Stereo eindversterker 

Stereoslutsteg 

Усилитель мощности

PROTECTION

LEVEL

 POWER AMPLIFIER  RKB-250

R

L

POWER

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    Owner’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Användarmanual Руководство владельца RKB-250 Stereo power amplifier Amplificateur de puissance Etapa de potencia estereofonica Finale di potenza stereo Stereo-Endstufe Stereo
  • Страница 2 из 57
  • Страница 3 из 57
    • Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the
  • Страница 4 из 57
    Important Safety instructions! Instructions importantes concernant la sécurité! WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous
  • Страница 5 из 57
    Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! Importanti informazioni di Sicurezza! ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti
  • Страница 6 из 57
    Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. WAARSCHUWING: Om het
  • Страница 7 из 57
    Viktig säkerhetsinformation Важные наставления по безопасности VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. Внимание: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователем. Доверяйте все обслуживание квалифицированному
  • Страница 8 из 57
    RKB-250 Power Amplifier 8 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Pannello frontale e posteriore Bedienelemente und Anschlüsse Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 1 � 2 PROTECTION POWER L R LEVEL POWER
  • Страница 9 из 57
    English 9 2: Hook-up Illustration Branchements principaux Diagrama de Conexiones Schema di collegamento Anschlussdiagramm De in- en uitgangsaansluitingen Inkoppling Подключение ���������������������������������� ��������������������������������� ������� �������������� ����� ����� ���� �� �� ����
  • Страница 10 из 57
    RKB-250 Power Amplifier 10 Contents About Rotel Important Safety instructions! .............................4 Signal Connections ................................ 12 1: Controls and Connections ................................8 RCA Inputs 2: Hook-up Illustration
  • Страница 11 из 57
    English 11 Features • Two-channel power amplifier, with 50 watts per channel output into 8 ohms. • Rack-mountable (standard international 2U rack height). Rack handles or the rack mount kit can be removed for installation in narrower spaces. • Front panel input level controls. Can be configured three
  • Страница 12 из 57
    RKB-250 Power Amplifier AC Power and Control AC Power Input Your RKB-250 is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (USA: 120 volts/60 Hz, Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line configuration is noted on a label on the back panel. The RKB-250 is
  • Страница 13 из 57
    English 13 Input Level Controls Two controls on the front panel, one for each channel, provide input level adjustments. These allow you to adjust the gain of the amplifier to match other components in the system. The L level control changes the gain of the left channel; the R level control changes
  • Страница 14 из 57
    RKB-250 Power Amplifier Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary
  • Страница 15 из 57
    Français 15 Sommaire Au sujet de Rotel Instructions importantes concernant la sécurité! ...4 Branchements des signaux en entrée ..... 18 1: Commandes et branchements ..........................8 Entrées RCA 2: Branchements principaux ...................................9 Contrôles du niveau d’entrée
  • Страница 16 из 57
    RKB-250 Amplificateur de puissance Pour démarrer Merci d’avoir acheté cet amplificateur de puissance Rotel RKB-250. Il a été spécialement conçu pour contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité ou au sein d’un système Home Cinema. Le
  • Страница 17 из 57
    17 Poignées du rack Les poignées rack sont fournies avec les cornières, et peuvent être installées ou ôtées, au choix. Ces poignées sont fixées par deux vis Phillips longues, qui passent au travers des cornières pour venir s’insérer dans les filetages pratiqués directement dans les poignées. Si vous
  • Страница 18 из 57
    RKB-250 Amplificateur de puissance Entrée Trigger 12 volts La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous venons de décrire, la tension étant envoyée par un processeur Surround ou préamplificateur
  • Страница 19 из 57
    19 Enceintes acoustiques Le RKB-250 possède une paire de prises pour enceintes acoustiques. Sélection des enceintes L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RKB-250, suivant le mode de fonctionnement choisi doit être au minimum de 4 ohms. Souvenez-vous d’autre part que lorsqu’un
  • Страница 20 из 57
    RKB-250 Amplificateur de puissance Problèmes de fonctionnement 20 Spécifications Puissance de sortie continue sur 8 ohms (20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %) 50 watts/canal sur 8 ohms, les deux canaux en service La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais
  • Страница 21 из 57
    Español 21 Contenido Acerca de Rotel Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! .......5 Conexiones de Señal ............................ 24 1: Controles y Conexiones ...................................8 Entradas RCA 2: Diagrama de Conexiones ...................................9 Controles de
  • Страница 22 из 57
    RKB-250 Etapa de potencia estereofonica Para Empezar Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RKB-250. Utilizado en un sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, este amplificador le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y
  • Страница 23 из 57
    23 Asas para Montaje en Rack Los soportes para montaje en rack se suministran con asas que pueden ser instaladas o retiradas. Las asas se instalan insertando dos de los tornillos Philips largos a través del soporte mencionado y en los orificios de situados en aquéllas. Si decide quitar las asas,
  • Страница 24 из 57
    RKB-250 Etapa de potencia estereofonica 24 Entrada para Señal de Disparo de 12V Indicadores Luminosos de Protección Se trata de una toma de entrada diseñada para conectar cables que transporten una señal de disparo de +12 voltios continuos procedente de un preamplificador o procesador de sonido
  • Страница 25 из 57
    Español 25 los potenciómetros pertinentes. De modo alternativo, usted puede evitar que se realicen ajustes de modo accidental instalando los tapones de goma suministrados de serie para ocultar los controles de volumen. de 8 ohmios el amplificador verá una carga de 4 ohmios... y así sucesivamente.
  • Страница 26 из 57
    RKB-250 Etapa de potencia estereofonica Conecte la caja acústica izquierda a la pareja de conectores a cajas designados por LEFT. Conecte la caja acústica derecha a la pareja de conectores a cajas designados por RIGHT. Siga las indicaciones impresas en las etiquetas situadas encima de los
  • Страница 27 из 57
    Italiano 27 Indice Alcune Parole Sulla Rotel Importanti informazioni di Sicurezza! ..................5 Collegamenti di segnale ........................ 30 1: Pannello frontale e posteriore .........................8 Ingressi RCA 2: Schema di collegamento .....................................9
  • Страница 28 из 57
    RKB-250 Finale di potenza stereo Per Cominciare Grazie per aver acquistato l’amplificatore finale stereo Rotel RKB-250. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità, il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di godere di molti anni di buona musica . L’RKB-250 è un sofisticato
  • Страница 29 из 57
    29 Maniglie per il rack Le staffe per il montaggio a rack sono corredate da maniglie che possono essere installate o rimosse. Le maniglie sono bloccate da due delle viti lunghe inserite attraverso la staffa di montaggio a rack ed avvitate nei fori filettati nella maniglia. Se decidete di rimuovere
  • Страница 30 из 57
    RKB-250 Finale di potenza stereo Uscita TRIGGER 12V Il connettore 12V TRIG indicato con la dicitura: OUT serve per reinviare il segnale di attivazione ad un altro amplificatore Rotel. Ogni segnale Trigger 12V presente sull’ingresso INPUT sarà inviato anche al connettore OUT. Interruttore di
  • Страница 31 из 57
    31 Diffusori L’RKB-250 è dotato di due coppie di connettori per i diffusori, una coppia per ogni canale. Scelta dei diffusori L’impedenza nominale dei diffusori collegati al RKB-250 dovrebbe essere almeno di 4 ohm. Quando vengono collegate in parallelo più coppie di diffusori, l’impedenza effettiva
  • Страница 32 из 57
    RKB-250 Finale di potenza stereo Nessun suono Se l’amplificatore è alimentato correttamente, ma non viene emesso nessun suono, controllate i LED indicatori di protezione: PROTECTION sul pannello frontale. Se sono accesi, andate al paragrafo successivo. Se non sono accesi, verificate tutti i
  • Страница 33 из 57
    Deutsch 33 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Sicherheits- und Warnhinweise ............................6 Signalanschlüsse ................................... 36 1: Bedienelemente und Anschlüsse ......................8 Cinch-Eingänge 2: Anschlussdiagramm
  • Страница 34 из 57
    RKB-250 Stereo-Endstufe 34 Ausstattungsmerkmale Aufstellung des Gerätes • 2-Kanal-Endstufe mit 50 Watt pro Kanal an 8 Ohm. Die Endstufe kann in ein Standard-Rack eingebaut oder auf einer stabilen Oberfläche platziert werden. • Rack-Montage möglich (internationale Standard-Rackhöhe 2U). Die Griffe
  • Страница 35 из 57
    Deutsch 35 Optionales Lüfter-Kit In den meisten Installationen bieten die großzügig ausgeführten Kühlkörper eine ausreichende Wärmeabführung. Jedoch kann es bei der Montage in ein Rack oder bei der Installation in andere räumlich begrenzte Bereiche in der Nähe wärmeerzeugender Komponenten sinnvoll
  • Страница 36 из 57
    RKB-250 Stereo-Endstufe 36 Auswahl der Lautsprecherkabel In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr seltenen Fällen können
  • Страница 37 из 57
    Deutsch 37 Führen Sie das Kabel von der RKB-250 zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen. Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe
  • Страница 38 из 57
    RKB-250 Stereo Eindversterker 38 Inhoud Wij van Rotel Voor Uw Veiligheid ..............................................6 De ingangen ......................................... 41 1: Bedieningsorganen en aansluitingen ...............8 De cinch-ingangen 2: De in- en uitgangsaansluitingen
  • Страница 39 из 57
    Nederlands 39 Aan de slag met de RKB-250 Wij danken u voor de aankoop van onze RKB-250 eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze RKB-250 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RKB-250 is een hoogontwikkelde tweekanaals eindversterker, voor
  • Страница 40 из 57
    RKB-250 Stereo Eindversterker Handgrepen voor montage in een 19” rack De klampen voor 19” inbouw worden geleverd met afneembare handgrepen. De handgrepen worden gemonteerd met elk twee lange kruiskopschroeven, die door de klamp worden gestoken en worden vastgedraaid in de schroefdraad van de
  • Страница 41 из 57
    Nederlands 41 De circuitonderbreker Een 10 ampère circuitonderbreker op de achterkant beschermt de voeding van de versterker. Normaal gesproken wordt dit circuit alleen aangesproken onder bedreigende en extreme omstandigheden die resulteren in een excessief hoge stroomafname. Om de
  • Страница 42 из 57
    RKB-250 Stereo Eindversterker 42 De keuze van de luidsprekerkabel Het aansluiten van de luidsprekers Om de volle potentie van deze versterker te kunnen ondergaan adviseren wij u hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken. Standaard twee-aderig draad werkt wel, maar, en u kunt het geloven of niet,
  • Страница 43 из 57
    43 Technische gegevens Continue uitgangsvermogen aan 8 ohm alle kanalen functionerend (20-20.000 Hz. < 0,03% THD): 50 Watts p/kan. aan 8 ohm. Continue uitgangsvermogen aan 4 ohm alle kanalen functionerend (DIN bij 1kHz. en 1% THD): 90 Watts p/kan. aan 4 ohm. Totale harmonische vervorming (20-20.000
  • Страница 44 из 57
    RKB-250 Stereoslutsteg 44 Innehåll Om Rotel Viktig säkerhetsinformation ................................7 Anslutningar för insignaler .................... 46 1: Funktioner och anslutningar ............................8 RCA-ingångar 2: Inkoppling
  • Страница 45 из 57
    Svenska 45 Funktioner • Tvåkanals slutsteg med en effekt på 50 watt per kanal i 8 ohm. • Kan monteras i rack (internationell 2Ustandardhöjd). Handtag och rackmonteringssats kan tas bort för installationer i mindre utrymmen. • Reglage för insignalernas nivåer på frontpanelen. Dessa kan vara
  • Страница 46 из 57
    RKB-250 Stereoslutsteg Ström och strömfunktioner Ström Din RKB-250 är fabriksinställd på rätt volttal för vad som gäller i det land där du köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. RKB-250 levereras med en strömkabel.
  • Страница 47 из 57
    Svenska 47 RCA-ingångar RCA-utgångar Se figur 2 ”SIGNAL OUTPUT LINK”-utgången kan användas för att överföra insignalen vidare till annan utrustning, till exempel om du vill använda flera slutsteg för att driva många högtalare. Du ansluter i så fall RKB-250 till ett annat slutsteg med hjälp av en
  • Страница 48 из 57
    RKB-250 Stereoslutsteg Felsökning De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om
  • Страница 49 из 57
    Русский 49 Содержание О компании ROTEL Важные наставления по безопасности ....................7 Разъемы для сигналов .......................... 52 1: Органы управления и разъемы ..........................8 Входы RCA 2: Подключение.......................................................9 Управление
  • Страница 50 из 57
    RKB-250 Усилитель мощности Ввод в эксплуатацию Благодарим вас за приобретение стереофонического усилителя мощности Ro t e l R K B -250. П р и и с п о л ь з о в а н и и в высококачественной системе для воспроизведения музыки или в домашнем кинотеатре, ваш усилитель ROTEL обеспечит годы удовольствия
  • Страница 51 из 57
    51 Ручки для монтажа в стойке Кронштейны поставляются с ручками, которые могут быть установлены или сняты. Эти ручки притянуты при помощи двух длинных винтов Philips, пропущенных через кронштейн и закрученных в отверстия на ручках (см. рисунок). Если вы удалите ручки, используйте резиновые заглушки
  • Страница 52 из 57
    RKB-250 Усилитель мощности Вход 12V Trigger Входное гнездо для присоединения кабеля, н е с у щ е г о 12- в о л ьт о в ы й з а п ус ка ю щ и й сигнал от предварительного усилителя ROTEL или процессора окружающего звука, предназначенного для включения и выключения усилителя. Чтобы реализовать эту
  • Страница 53 из 57
    Русский 53 Ответвление выходного сигнала Пара разъемов RCA может быть использована для передачи необработанных входных сигналов на другой звуковой компонент, например, для каскадирования дополнительного усилителя, работающего на второй комплект громкоговорителей. Любой входной сигнал доступен также
  • Страница 54 из 57
    RKB-250 Усилитель мощности Индикатор питания на передней панели не светится На усилитель RKB-250 не подается питание. Проверьте сетевые разъемы на усилителе и в розетке. Проверьте выключатель питания на передней панели. Убедитесь, что он находится в положении ON. Если используется автоматическое вк
  • Страница 55 из 57
  • Страница 56 из 57
    The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: +44
  • Страница 57 из 57