Инструкция для SCARLETT IS-512

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

INNOVATION

PERFECT

PROGRESSIVE

TECHNOLOGY

SELECTION

MODERN

FASHION

STYLE

РУКОВОДСТВО 

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

IS-512

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 38
    INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IS-512
  • Страница 2 из 38
    2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Гарантийный талон Срок гарантии 12 месяцев № M.П Модель Дата продажи Серийный номер Подпись продавца Настоящим подтверждаю приемку оборудования, пригодного к использованию, а также подтверждаю приемлемость гарантийных условий Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.», Великобритания.
  • Страница 3 из 38
    CZ POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rozprašování Gumová zátka nádoby na vodu LCD displej Regulátor množství páry Tlačítko napařování Tlačítko pro rozprašování Průhledný zásobník na vodu Spodek s keramickým povrchem a vložkami z anodicky axidovaného hliníku 9. Tlačitko volby teplotního režimu 10.
  • Страница 4 из 38
    GB INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • • • • • • • • • • • • •  Please read all instruction manuals before use and save it for future references. Before first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds the mains voltage in your home. For home use only. Do
  • Страница 5 из 38
    INSTRUCTION MANUAL • • When the steam iron heats up to the selected temperature, the display will stop blinking. Press the temperature control button several times to sequentially set the temperature to 140°С, 175°С, 200°С. If current setting is 200°С and the temperature control button is pressed,
  • Страница 6 из 38
    GB • • • INSTRUCTION MANUAL Set the temperature to 200°С. The display will show Set the variable steam control to position. Hold the iron vertically and press the steam burst button, an intense steam will be ejected from the soleplate. 2.8. ANTI-DRIP FUNCTION • In this case the anti-drip function
  • Страница 7 из 38
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ RUS Во избежание перегрузки сети питания, не •Внимательно прочитайте данную инструкцию перед подключайте утюг одновременно с другими эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может мощными электроприборами к
  • Страница 8 из 38
    RUS • • • • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Вытяните шнур питания и подключите утюг к электросети. Включится синяя подсветка дисплея, на дисплее появится надпись “POWER ON”. Чтобы включить утюг, нажмите кнопку выбора температурного режима. Будет установлена температура 100 °С, на дисплее появится
  • Страница 9 из 38
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • • Установите температуру 175°С или 200°С. На дисплее появится значок Установите регулятор степени отпаривания в положение Нажмите кнопку отпаривания. Во избежание вытекания воды из паровых отверстий, удерживайте кнопку отпаривания нажатой не дольше 5 секунд. 2.7.
  • Страница 10 из 38
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY • • • • • • • • • • • • 10 Pečlivě si prečtěte tento pokyn k použití pro zamezení poškození přístroje. Nesprávné používání může vést k poškození přístroje, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele. Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
  • Страница 11 из 38
    NÁVOD K POUŽITÍ • • • • Vytáhněte napájecí kabel a zapojte žehličku do elektrické sítě. Displej se rozsvítí modrou barvou, na displeji se objeví nápis “POWER ON”. Pro zapnutí žehličky stiskněte tlačitko volby teplotního režimu. Nastaví se teplota 100°С, na displeji se objeví blikající hodnota
  • Страница 12 из 38
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ 2.7. VERTIKÁLNÍ PÁRA 2.11.AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ • • • • • • Překontrolujte, že v zásobníku je dostatek vody. Připojte žehličku do elektrické sítě a postavte ji vertikálně. Nastavte teplotu 200°С. Na displeji se objeví symbol Nastavte regulátor stupně napařování do polohy Držte
  • Страница 13 из 38
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • • • • Прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на евентуални въпроси. Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни
  • Страница 14 из 38
    BG • • • • РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Изтеглете кабела на захранване и включете уреда в контакта. Ще се включи синя светлина на дисплея, върху дисплея ще се изпише ”POWER ON”. За да изключите ютията, натиснете бутона за избора на температурния режим. Установената температура ще бъде 100°С, върху
  • Страница 15 из 38
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 2.6. УДАРНА ПАРА • • • • Тази функция обезпечава допълнителна пара и помага на гладене на много смачкани неща. Установете температурата 175°С или 200°С. Върху дисплея ще се изпише надписът Поставете регулатора на степента на парата в положение За пускане на ударна пара
  • Страница 16 из 38
    UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. МІРИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при використовуванні. Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріальної втрати чи шкоди здоров’ю користувача. Перед першим вмиканням перевірте,
  • Страница 17 из 38
    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Коли праска нагріється до заданої температури, мигання припиниться. Повторно натискаючи кнопку вибору температурного режиму, можна послідовно встановити температуру 140°С, 175°С, 200°С. Якщо вибрана температура 200°С, то натискаючи кнопку праска вимкнеться. 2.2.НАПОВНЕННЯ
  • Страница 18 из 38
    UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Встановіть регулятор ступеня відпарювання в положення Натисніть кнопку відпарювання. Щоб запобігти витікання води з парових отворів, утримуйте кнопку відпарювання натисненою не довше ніж 5 секунд. 2.7.ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ Переконайтеся, що в резервуарі достатньо
  • Страница 19 из 38
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ Да се избегне кварење уређаја током његовог искориштавања, пажљиво прочитајте упутство за руковање. Неправилно руковање може довести до кварења производа, нанети материјалну штету или причинити штету здрављу онога ко користи производ. Пре прво укључење
  • Страница 20 из 38
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ подешена на 100°С, на дисплеју ће титрати показивање температуре. Кад се пегла буде загрејала до одређене температуре, титрање ће престати. Поновним притиском дугмета температурног режима можете узастопно изабрати температуру 140°С, 175°С, 200°С. Ако сте изабрали
  • Страница 21 из 38
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ Да се избегне изливање воде преко отвора за пару, дугме за парни шок може бити притиснуто највише 5 секунди. 2.7.ВЕРТИКАЛНО ГЛАЧАЊЕ ПАРОМ Уверите се да је у резервоару доста воде. Укључите пеглу у мрежу напајања и поставите је вертикално. Изаберите температуру 200°С. На
  • Страница 22 из 38
    EST KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka tolmuimeja kasutaja tervise kahjustamist. Enne triikraua
  • Страница 23 из 38
    KASUTAMISJUHEND Vajutades temperatuurirežiimi valimise nupule teist korda, võib valida temperatuurid 140°С, 175°С, 200°С. Kui valitud temperatuur on 200°С, siis vajutamisel nupule lülitub triikraud välja. 2.2.VEERESERVUAARI VEEGA TÄITMINE Eemaldage triikraud enne veega täitmist vooluvõrgust. Võtke
  • Страница 24 из 38
    EST KASUTAMISJUHEND Triikrauda vertikaalselt hoides vajutage auruoja nupule. 2.8.VEE VÄLJAVOOLAMISE VASTANE KAITSE – “TILGALUKU” FUNKTSIOON Vee väljavoolamise vastane kaitse katkestab automaatselt auru moodustamise, mis annab võimaluse triikida õrnu kangaid, riskimata neid põletada. 2.9.“ANTI –
  • Страница 25 из 38
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā. Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus. Pirms
  • Страница 26 из 38
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Atkārtoti piespiežot temperatūras režīma izvēles taustiņu, var secīgi uzstādīt temperatūru 140°С, 175°С, 200°С. Ja ir izvēlēta temperatūra 200°С, tad, piespiežot taustiņu, gludeklis izslēgsies. 2.2.ŪDENS REZERVUĀRA UZPILDĪŠANA Pirms ūdens uzpildīšanas atslēdziet gludekli no
  • Страница 27 из 38
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2.7.VERTIKĀLĀ GLUDINĀŠANA AR TVAIKU 2.11. AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS 2.8.AIZSRAGFUNKCIJA PRET SŪCI „ANTIPILE” LV 3. TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Pārliecinaties, ka rezervuārā ūdens ir pietiekamā daudzumā. Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla un novietojiet vertikālā stāvoklī. Uzstādiet
  • Страница 28 из 38
    LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA 1. SAUGUMO PRIEMONĖS Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai. Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
  • Страница 29 из 38
    LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA Pakartotinai paspaudus temperatūros režimo mygtuką, galima iš eilės nustatyti temperatūrą 140 °С, 175 °С, 200 °С. Jei temperatūra 200 °С jau nustatyta, tai pakartotinai paspaudus mygtuką laidinė išsijungs. 2.2. VANDENS REZERVUARO UŽPILDYMAS Prieš pildami vandenį išjunkite
  • Страница 30 из 38
    LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA 2.8. APSAUGOS NUO LAŠĖJIMO FUNKCIJA «ANTILAŠAS» Apsaugos nuo vandens lašėjimo funkcija automatiškai perspėja lašų susidarymą, ir leidžia laidyti švelnius audinius nerizikuojant juos sugadinti arba padaryti dėmę. 2.9. FUNKCIJA ANTI–CALC Laidynėje yra įrengta funkcija ANTI-CALC,
  • Страница 31 из 38
    HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót. A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó sérüléséhez vezethet. A készülék első használata
  • Страница 32 из 38
    H HASZNALATI UTASÍTÁS Újra nyomva a hőfokválasztási gombot folyamatosan beállíthatja a 140°С, 175°С, 200°С fokos hőmérsékletet. Amennyiben a hőmérséklet eléri a 200°С fokot a vasaló kikapcsol. 2.2.VÍZFELTÖLTÉS Vízfeltöltés előtt áramtalanítsa a készüléket. Húzza ki a víztartálydugót és a pohár
  • Страница 33 из 38
    HASZNALATI UTASÍTÁS Állítsa be a 200°С hőfokot. A kijelzőn megjelenik a jelzés. helyzetbe. Állítsa a gőzöltetés-szabályozót Függőlegesen tartva a vasalót, nyomja meg a gőzölési gombot. 2.8.CSEPPMENTESÍTŐ FUNKCIÓ A cseppmentesítő funkció automatikusan gátolja a cseppképződést, engedélyezve a finom
  • Страница 34 из 38
    KZ 1. оны материал шамадан тап болмау электр аспаптармен бірге бір электр желісіне іске ретінде не зиян кейбір келтіруі алдында жапсырмада параметрлеріне аздап электр жасалу кезінде май барысында Біраз кейін Тек 2. Жайдан тыс не не бауды немесе бастар алдында, сіз осы барына оларды бауынан жиектер
  • Страница 35 из 38
    KZ орнатылады, 2.4.БУЛАУ бейнебетте пайда болады. дейін берілген кезде, режимді батырмасын басу температураны кезегімен болады. Егер 200°С 140°С, 175°С, 200°С етіп батырма кезде температурасы ажыратылады. Су РЕЗЕРВУАР ТОЛТЫРУ алдында электр ажыратып 175°С немесе 200°С температурасын белгішесі пайда
  • Страница 36 из 38
    KZ 2.7.ТІК БУЛАУ Резервуарда су жеткілікті екеніне электр 200°С температурасын белгішесі пайда болады. Булау реттегішті тік бу беру 2.11. АЖЫРАУ 30 секунд тігіннен 8 минут ажыратылады. кезде оны тік кейін кейін Бейнебетте кейін іске сымын розеткадан режимде да, істейтін болады. функциясы автоматты
  • Страница 37 из 38
    IS-512 GB STEAM IRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CZ ELEKTRICKÁ ŽEHLIČKA . . . . . . . . . .
  • Страница 38 из 38