Инструкция для SCARLETT IS-525

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
  • Страница 2 из 85
    PERFECT INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-525 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
  • Страница 3 из 85
    15 5 16 14 4 500 g 1000г 17 TIMER 1 3:25 MENU 6 2 3 750г 500г СВЕТЛАЯ СРЕДНЯЯ 750 g LIGHT ТЕМНАЯ 1000 g TIMER 1 3:25 MENU MEDIUM DARK TIMER ТАЙМЕР 1 1 8 МЕНЮ ТОЛЬКО ВЫПЕЧКА 0 РАЗМЕР 11 12 MENU CRUST COLOR ЦВЕТ СТАРТ СТОП 10 LOAF SIZE BAKE ONLY 7 START STOP 13 9 Напряжение: Мощность: ~ 220-240 V /
  • Страница 4 из 85
    Гарантийный талон Срок гарантии 12 месяцев № M.П Модель Дата продажи Серийный номер Подпись продавца Настоящим подтверждаю приемку оборудования, пригодного к использованию, а также подтверждаю приемлемость гарантийных условий Подпись покупателя СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕМОНТЕ № 1 2 3 Дата Код работы
  • Страница 5 из 85
    CZ POPIS 1. Pekárna 2. Víko 3. Otevírací tlačítko víka 4. Průzor 5. Dávkovač 6. Ovládací panel 7. Vypínač 8. Větrací průduchy 9. Forma na pečení 10. Odměřovací pohár 11. Odměrka 12. Hnětací hák 13. Hák na vyjmutí formy na pečení 14. Displej 15. Číslo programu 16. Délka programu 17. Indikátor barvy
  • Страница 6 из 85
    GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS •• Important safety procedures. Read attentively and keep for further references. •• Mishandling the breadmaker may lead to its breakdown and cause harm to the user. •• Before starting the breadmaker for the first time, make sure that technical
  • Страница 7 из 85
    INSTRUCTION MANUAL ADVANTAGES OF YOUR BREAD MACHINE •• The bread machine has an automatic mode for bread baking. •• You may select any out of 13 various programmes for baking; the bread machine can also make jam and prepare pasta dough. •• You may use ready-made baking mixtures. •• You may place
  • Страница 8 из 85
    GB INSTRUCTION MANUAL •• Press the “MENU” button and select the programme number. •• You will hear a sound signal and the screen will display the programme number and the duration of cooking. •• Select crust colour and loaf size. •• Press the “START/STOP” button to start the programme. •• Once the
  • Страница 9 из 85
    INSTRUCTION MANUAL “START/STOP” BUTTON •• Press the “START/STOP” button to start/set the operation of the bread machine or to cancel the selected function. •• Keep the button pressed for 2 seconds until you hear a sound signal in order to finish the operation or erase the settings. •• ATTENTION: Do
  • Страница 10 из 85
    GB INSTRUCTION MANUAL 14. Artisan dough •• This mode is used for making farmhouse dough used for pasta preparation. Making time is 5 hours 15 minutes. 15. Jam •• This mode is used for making confiture. Making time is 1 hour 25 minutes. 16. Bake •• This mode is used for baking ready dough. Baking
  • Страница 11 из 85
    INSTRUCTION MANUAL There is flour on the bread •• You used too much flour, or too little liquid. •• Check the recipe and measure the right quantity of flour with the scales or the right quantity of liquid with the measuring cup supplied with the breadmaker. Bread was mixed badly •• You did not put
  • Страница 12 из 85
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ •• Важные инструкции по безопасности. Прочитайте внимательно и сохраните для будущих справок. •• Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю. •• Перед первоначальным включением проверьте,
  • Страница 13 из 85
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов. •• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию
  • Страница 14 из 85
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОРЯДОК РАБОТЫ •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 12 Извлеките съемную чашу. Закрепите лопаточку для замешивания. Положите ингредиенты в чашу. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что дрожжи не соприкасаются с солью и жидкостью. Поместите съемную чашу обратно в
  • Страница 15 из 85
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• Номер программы и соответствующее программе время выпечки появятся на ЖК дисплее. КНОПКА «ТОЛЬКО ВЫПЕЧКА» •• Используйте эту кнопку для автоматического включения программы «ВЫПЕЧКА», если необходимо подкорректируйте время приготовления с помощью кнопок «ТАЙМЕРА». •• В
  • Страница 16 из 85
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 7. Десерт •• Данный режим используется для приготовления кондитерской выпечки. Время приготовления 3 часа 35 минут. 8. Ржаной •• Данный режим используется для приготовления хлеба из ржаной муки с примесью пшеничной. Время приготовления 3 часа 48 минут 9. Сладкий ••
  • Страница 17 из 85
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью прилагаемой мерной ложки. Слишком рыхлый хлеб •• Вы использовали чрезмерное количество дрожжей. •• Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью прилагаемой мерной ложки. •• Вы добавили
  • Страница 18 из 85
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ На экране появилась надпись LLL после запуска программы •• Это означает, что температура внутри печи слишком мала. Необходимо переместить прибор в более теплое помещение. На экране появилась надпись ЕE0/ ЕE1 после начала работы печки •• Произошел сбой в подаче
  • Страница 19 из 85
    NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •• Důležité bezpečnostní pokyny. Pečlivě si přečtěte a uschovejte pro informaci. •• Nesprávné použití přístroje může způsobit jeho poškození resp. uškodit uživateli. •• Před prvním zapínáním zkontrolujte, zdali odpovídají technické charakteristiky uvedené na
  • Страница 20 из 85
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ PŘEDNOSTI VAŠE DOMÁCÍ PEKÁRNY •• Domácí pekárna má automatický režim pečení chleba. •• Můžete vybrat ze 13 rozmanitých programů na pečení, kromě toho domácí pekárna umožňuje výrobu marmelády a těsta na těstoviny. •• Můžete použít hotové směsi na pečení. •• Můžete dát do dávkovače
  • Страница 21 из 85
    NÁVOD K POUŽITÍ •• Stiskněte tlačítko START/STOP pro nastartování programu. •• Po ukončení pečení uslyšíte zvukový signál. •• Nechte chléb na chvilku odpočinout. •• Před otevřením víka odpojte elektrospotřebič od elektrické sítě. •• Vyndejte formu na pečení pomocí háku nebo chňapky. •• Překlopte
  • Страница 22 из 85
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ •• UPOZORNĚNÍ: Nestiskejte tlačítko, pokud chcete zkontrolovat stav chleba. Pro kontrolu stavu používejte průzor na víku pekárny. 7. Kynuté těsto •• Podrobné popisy pečení různých druhů chleba najdete v kuchařce. 1. Bílý •• Tento režim se používá pro přípravu chleba ze směsi
  • Страница 23 из 85
    NÁVOD K POUŽITÍ FUNKCE PAMĚTI •• V případě výpadku napájení do 7 minut, domácí pekárna bude pokračovat ve zvoleném programu od okamžiku výpadku elektrické sítě. PŘÍPADNÉ PROBLÉMY A JEJICH NÁPRAVA Chleba nekyne •• Kvalita lepku ve Vaší mouce se nehodí anebo nepoužíváte mouku na pečení chleba.
  • Страница 24 из 85
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ Chleba je špatně zamíchán •• Nevložili jste lopatku na zadělávání těsta do formy na pečení chleba. •• Než vložíte potraviny, překontrolujte, zdali je lopatka ve formě. •• Stala se porucha v elektrické síti nebo spotřebič se zastavil během pečení. •• Spotřebič se vypíná, je-li
  • Страница 25 из 85
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ •• Важни инструкции за безопасност. Прочетете ги внимателно и запазете за бъдещи справки. •• Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни щети на ползвателя. •• Преди да използвате уреда
  • Страница 26 из 85
    BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ •• ВНИМАНИЕ! По време на работата отваряйте капака на хлебопекарната и не изваждайте формата за печене на хляб. •• Ако изделието се е намирало известно време на температура под 0ºC, тогава преди да включите уреда, той трябва да престои на стайна температура не
  • Страница 27 из 85
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ отгоре, 10 см откъм задния панел и не по-малко от 5 см откъм страничните стени на пекарната. •• Преди да използвате за пръв път пекарната изтрийте сменяемата чаша, лопатката за замесване, вътрешната и външната част на уреда с чиста влажна кърпа. Свалете защитната лепенка
  • Страница 28 из 85
    BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ БУТОН «РАЗМЕР» •• Бутон «РАЗМЕР» се използва за да изберете размер на хляба. •• Натиснете бутон «РАЗМЕР» един, два или три пъти, за да изберете съответно 500, 750 или 1000 гр. •• На LSD дисплея ще се появи линия, която посочва избрания размер. •• ВНИМАНИЕ: По
  • Страница 29 из 85
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4. Бърз пълнозърнест •• Даденият режим се използва за приготвяне на хляб от непросято брашно в ускорен режим. •• За предварително затопляне се отпуска 5 минути. Време за приготвяне е 1 час 08 минути. 5. Френски •• Даденият режим се използва за приготвяне на хляб с
  • Страница 30 из 85
    BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ •• Използвайте суха мая от пакетчета, където се пише “бързодействаща мая”. Този тип не изисква предварително втасване. •• Сложихте малко мая или ползвахте стара мая. •• Използвайте наличната мерителна лъжичка. Проверете срока на годност на маята. (Съхранявайте я в
  • Страница 31 из 85
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ •• Възникна прекъсване при подаване на електроенергията или машината бе спряна по време на печенето на хляба. На екрана се появи надпис HHH след старта на програмата •• Това означава, че температурата вътре в хлебопекарната е много висока. Необходимо е да спрете
  • Страница 32 из 85
    UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ •• Важливі інструкції з безпеки. Прочитайте уважно та збережіть для майбутніх довідок. •• Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження та заподіяння шкоди користувачеві. •• Перед тим, як увімкнути прилад вперше, перевірте, чи
  • Страница 33 из 85
    ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. •• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин. •• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні
  • Страница 34 из 85
    UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ •• Перед першим використанням протріть чистою вологою тканиною знімну чашу, лопатку для замішування, внутрішню та зовнішню поверхні хлібопічки. Зніміть захисну плівку з панелі управління. ПОРЯДОК РОБОТИ •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 32 Вийміть знімну
  • Страница 35 из 85
    ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КНОПКА «МЕНЮ» •• Кнопка «МЕНЮ» дозволяє обрати потрібну вам програму (1-15). •• Для цього натисніть на кнопку «МЕНЮ» потрібну кількість разів. •• Номер програми та відповідний програмі час випікання з‘являться на РК дисплеї. КНОПКА «ТІЛЬКИ ВИПІЧКА» •• Використовуйте цю
  • Страница 36 из 85
    UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 6. Швидкий французький •• Цей режим використовується для приготування французького хліба в прискореному режимі. Час приготування: 1 година 08 хвилин. 7. Здоба •• Цей режим використовується для приготування кондитерської випічки. Час приготування: 3 години 35 хвилин. 8.
  • Страница 37 из 85
    ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ •• Використовуйте мірну ложку, що додається. Перевірте термін придатності дріжджів. (Зберігаєте їх у холодильнику) •• На дріжджі потрапила рідина перед замішуванням. •• Перевірте, що Ви поклали інгредієнти в правильному порядку, згідно інструкції. •• Ви додали дуже багато
  • Страница 38 из 85
    UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Після запуску програми на екрані з‘явився напис LLL •• Це означає, що температура усередині печі дуже висока. Необхідно встановити прилад в тепліше приміщення. Після початку роботи печі на екрані з‘явився напис ЕE0/ ЕE1 •• Відбувся збій в подачі електроенергії, помилки в
  • Страница 39 из 85
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ •• Важни безбедносни поступци. Прочитајте пажљиво и сачувајте за убудуће •• Погрешно руковање мини пекаром може довести до њеног квара и до повређивања руковаоца. •• Пре него што први пут употребите мини пекару, постарајте се да техничке спецификације на
  • Страница 40 из 85
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ два сата стоји на собној температури пре него што се укључи. •• Произвођач задржава право да унесе мале измене у дизајн производа без претходног обавештења, осим ако би такве промене значајно утицале на безбедност, карактеристике и функције производа. ПРЕДНОСТИ ВАШЕ МИНИ
  • Страница 41 из 85
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ РАД •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Извадите посуду. Поставите лопатицу за мешање. Ставите састојке у посуду. ПАЖЊА: Пазите да квасац не дође у контакт са сољу и течношћу. Ставите посуду у мини пекару. Проверите да ли сте посуду добро поставили.
  • Страница 42 из 85
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ ДУГМЕ “BAKING ONLY” •• Ово дугме служи за активирање програма “BAKE ”; ако је потребно, време припреме подесите користећи дугмад “TIMER”. •• У овом програму хлеб се пече по стандардним поставкама у убрзаном режиму: величина векне је 1000 грама, боја корице је средња, време
  • Страница 43 из 85
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 10. Ниско калоричан •• Овај програм се користи за печење хлеба са ниским садржајем угљених хидрата од овсеног брашна и ланеног семена. Време печења је 4 сата и 30 минута. 11. Без глутена •• Овај програм се користи за печење хлеба од брашна без глутена и хлеба од мешавине
  • Страница 44 из 85
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ •• Следите рецепт и мерите кашиком за мерење количину (квасца) / шољом за мерење количину (воде). •• Проверите да други састојци не дају додатну количину воде. •• Нисте ставили довољно брашна. •• Мерите пажљиво брашно уз помоћ скале. На екрану се појављује HHH након што
  • Страница 45 из 85
    KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUANDED •• Tähtsad ohutusjuhendid. Lugege need tähelepanelikult läbi ja säilitage edaspidiseks kasutamiseks. •• Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada selle rikkiminekut ja teha kahju kasutajale. •• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas kleebisele märgitud tehnilised
  • Страница 46 из 85
    EST KASUTUSJUHEND TEIE LEIVAKÜPSETI EELISED •• Leivaküpseti on varustatud automaatse leiva valmistamise režiimiga. •• Te võite valida 13 erineva küpsetiste valmistamise programmi vahel, samuti on leivaküpsetis võimalik keeta moosi ning valmistada tainast makaronitoodetele. •• Te võite kasutada
  • Страница 47 из 85
    KASUTUSJUHEND •• Valige kooriku värv ning pätsi suurus. •• Vajutage nuppu “START/STOP” programmi käivitamiseks. •• Töö lõpetamisel kõlab helisignaal. •• Laske leival veidi seista. •• Enne kaane avamist lülitage seade vooluvõrgust välja. •• Võtke anum konksu või pajakinda abil välja. •• Pöörake anum
  • Страница 48 из 85
    EST KASUTUSJUHEND •• Operatsiooni lõpetamiseks või parameetrite eemaldamiseks hoidke nuppu allavajutatuna 2 sekundit, kuni kõlab pikk helisignaal. •• TÄHELEPANU: Ärge vajutage nuppu, kui soovite kontrollida küpsetise seisundit. Küpsetise kontrollimiseks kasutage vaateakent leivaküpseti kaanel 6.
  • Страница 49 из 85
    KASUTUSJUHEND 15. Moos •• Antud režiimi kasutatakse moosi valmistamiseks. Valmistamisaeg on 1 tund ja 25 minutit. 16. Küpsetamine •• Antud režiimi kasutatakse valmistaina küpsetamiseks. Valmistamisaeg on 1 tund. MÄLUFUNKTSIOON •• Juhul, kui tekkib voolukatkestus pikkusega mitte üle 7 minuti, jätkab
  • Страница 50 из 85
    EST KASUTUSJUHEND •• Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus jahu kaalu abil või vedelikukogus mõõtetassiga, mis kuulub komplekti. Leivatainas on halvasti segunenud •• Te ei ole paigaldanud segamislaba leivaküpsetusvormi. •• Enne seda, kui koostisosad kokku panete, veenduge, et laba on
  • Страница 51 из 85
    VARTOTOJO INSTRUKCIJA SAUGUMO PRIEMONĖS •• Svarbios saugos instrukcijos. Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite tolimesniam naudojimui. •• Neteisingai naudodamiesi prietaisu jūs galite jį sugadinti bei padaryti žalos vartotojui. •• Prieš pirmąjį naudojimą įsitikinkite ar ant lipduko nurodyti gaminio
  • Страница 52 из 85
    LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA •• Jūs galite pasirinkti 13 skirtingų duonos kepimo programų. Be to, duonkepė leidžia virti uogienę bei užminkyti tešlą makaronų gaminiams. •• Jūs galite naudoti paruoštus duonos kepimo mišinius. •• Jūs galite įdėti į dozatorių iš anksto paruoštus ingredientus (riešutus,
  • Страница 53 из 85
    VARTOTOJO INSTRUKCIJA •• Pasirinkite plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį. •• Dabar jūs galite pakoreguoti kepimo pradžios laiką laikmačio pagalba. •• Paspauskite „START/STOP“ mygtuką programai aktyvuoti. •• Kepimo pabaigoje pasigirs garso signalas. •• Palaukite, kol duona truputi nusistovės. ••
  • Страница 54 из 85
    LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA •• Skystųjų kristalų displėjuje pasirodys linija, rodanti pasirinktą plutelės spalvą. •• DĖMESIO: Standartiškai duonkepė yra užprogramuota kepti duoną su vidutine plutele. 5. Prancūziška duona •• Duonkepei paleisti arba sustabdyti, arba pasirinktai funkcijai atšaukti
  • Страница 55 из 85
    VARTOTOJO INSTRUKCIJA 14. Naminė tešla •• Šis režimas naudojamas naminiai tešlai paruošti. Ši tešla naudojama makaronų gaminiams ruošti. Gaminimo laikas: 5 valandos 15 minučių. 15. Uogienė •• Šis režimas naudojamas uogienei paruošti. Gaminimo laikas: 1 valanda 25 minutės. 16. Kepiniai •• Šis
  • Страница 56 из 85
    LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA •• Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių. Jums reikia išimti duona iš kepimo formos ir paleisti naują ciklą su naujais ingredientais. Ant duonos yra miltų likučių •• Jūs panaudojote perdaug miltų arba jums nepakanka skysčio. ••
  • Страница 57 из 85
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NORĀDĪUMI •• Svarīgas drošības instrukcijas. Izlasiet uzmanīgi un saglabājiet turpmākai uzziņai. •• Nepareiza apiešanās ar ierīci var izraisīt tās bojājumu un nodarīt kaitējumu tās lietotājam. •• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie
  • Страница 58 из 85
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• Jūs varat izvēlēties 13 dažādas cepšanas programmas, tāpat maizes krāsnī var vārīt ievārījumu un pagatavot mīklu makarona izstrādājumiem. •• Jūs varat izmantot gatavus cepšanas maisījumus. •• Jūs varat ievietot dispenserī iepriekš sagatavotās sastāvdaļas (riekstus,
  • Страница 59 из 85
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• •• •• •• •• Pēc programmas beigām atskanēs signāls. Ļaujiet maizei mazliet nostāvēties. Pirms atvērt vāku, atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Izņemiet trauku ar āķa vai pieķerroktura palīdzību. Apgrieziet trauku otrādi un mazliet pakratiet. Ja maize neslīd ārā, jūs varat
  • Страница 60 из 85
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA CEPŠANAS REŽĪMI: 7. Smalkmaize •• Sīkāku dažādu maizes veidu pagatavošanas aprakstu sk. recepšu grāmatā. •• Šo režīmu izmanto konditorejas izstrādājumu pagatavošanai. Pagatavošanas laiks 3 stundas 35 minūtes. •• Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu vieglu, gaisīgu maizi ar
  • Страница 61 из 85
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 16. Mīklas izstrādājumi •• Šo režīmu izmanto cepšanai no jau gatavas mīklas. Pagatavošanas laiks 1 stunda. ATMIŅAS FUNKCIJA •• Elektropadeves traucējuma gadījumā, ja tas nepārsniedz 7 minūtes, maizes krāsns turpinās izvēlētās programmas izpildi no traucējuma elektrotīklā
  • Страница 62 из 85
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu miltu daudzumu ar svaru palīdzību un šķidruma daudzumu ar komplektā ietilpstoša šķidrumu mērtrauka palīdzību. Maize ir slikti samaisījusies •• •• •• •• •• Jūs aizmirsāt ievietot maizes cepšanas formā maisāmo lāpstiņu. Pirms ielikt
  • Страница 63 из 85
    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK •• Fontos biztonsági intézkedések. Olvassa el figyelmesen és őrizze meg jövőbeli felvilágosítás érdekében. •• A készülék helytelen használata annak meghibásodásához és a felhasználó sérüléséhez vezethet. •• Első használat előtt ellenőrizze, hogy a
  • Страница 64 из 85
    H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ KENYÉRSÜTŐJE ELŐNYEI •• A kenyérsütő automatikus sütő-üzemmóddal rendelkezik. •• 13 különböző sütőprogramból választhat, a kenyérsütő segítségével lekvárt és különféle tésztákat is készíthet. •• Használhat kész keverékeket pékárú sütésére. •• Berakhatja az adagolóba az
  • Страница 65 из 85
    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ •• Nyomja meg a START/STOP gombot és működtesse a programot. •• A program végén elhangzik egy hangjel. •• Hagyja pihenni egy kicsit a kenyeret. •• Mielőtt felnyitná a fedelet, áramtalanítsa a készüléket. •• Vegye ki a tálat a horog vagy edényfogó segítségével. •• Fordítsa fel a
  • Страница 66 из 85
    H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ START/STOP GOMB •• Nyomja meg a START/STOP gombot a kenyérsütő be-/kikapcsolása és a kiválasztott funkció törlése érdekében. •• Ha be kívánja fejezni a műveletet vagy törölni a paramétereket, nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva 2 másodpercen belül, amíg elhangzik egy hosszú
  • Страница 67 из 85
    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 13. Tészta •• Jelen üzemmód tészta elkészítésére alkalmas további kézi formálás és sütőben való sütés céljából. Elkészítési idő: 1 óra 30 perc. 14. Házi tészta •• Jelen üzemmód házi tészta elkészítésére alkalmas, levestészta és egyéb tésztatermék részére. Elkészítési idő: 5 óra 15
  • Страница 68 из 85
    H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ •• A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése. Vegye ki a kenyeret a formából, és ismételje meg a sütést új hozzávalókkal. Liszt van a kenyéren •• Túlzottan sok lisztet használt, vagy kevés folyadékot. •• Ellenőrizze a receptet, és mérleg segítségével
  • Страница 69 из 85
    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ •• Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңыз және болашақ анықтамалар үшін сақтаңыз. •• Құрылғыны дұрыс емес пайдалану оның бұзылуына әкелуі және пайдаланушыға зиян тигізуі мүмкін. •• Бастапқы қосу алдында бұйымның жапсырмада
  • Страница 70 из 85
    KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ •• Қақпақты тек қамырға қажетті ингредиенттерді қосу үшін қатаң түрде бипер сигналы бойынша ашуға болады. •• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек. •• Өндіруші
  • Страница 71 из 85
    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 20 см, артқы панель жағынан 10 см және бүйірлік жақтардан 5 см-ден кем емес. •• Бірінші қолдану алдында шешілмелі ыдысты, илеуге арналған қалақты, нан пешінің ішкі және сыртқы бөліктерін таза ылғалды матамен сүртіңіз. Басқару тақтасынан қорғауыш қабықшаны алыңыз. ЖҰМЫС
  • Страница 72 из 85
    KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ •• СК бейнебетте таңдалған мөлшерді көрсететін сызық пайда болады. •• ЕСКЕРТУ: Нан пісіретін пеш әдепкі бойынша 1000 гр. үлкен бөлкені пісіруге бапталған. «МӘЗІР» ТҮЙМЕШІГІ •• «МЕНЮ» (мәзір) түймешігі сізге керекті бағдарламаны таңдауға мүмкіндік береді(1-15). ••
  • Страница 73 из 85
    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 30 минут бөлінеді. Дайындау уақыты 4 сағат 40 минут. 4. Ақталмаған ұннан тез пісірілетін •• Бұл режим елеуіштен өткізілмеген ұннан жеделдетілген режимде нан пісіру үшін пайдаланылады. •• Алдын ала қыздырып алу үшін 5 минут бөлінеді. Дайындау уақыты 1 сағат 08 минут. 5.
  • Страница 74 из 85
    KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ •• Сіз аз ашытқы салдыңыз немесе ашытқышыңы ескі. •• Берілген өлшеуіш қасықты қолданыңыз. Ашытқының жарамдылық мерзімін тексеріңіз. (Оны тоңазытқышта сақтаңыз) •• Ашытқыға илеу алдында сұйықтық тиді. •• Ингредиенттерді дұрыс ретпен нұсқаулыққа сай салғаныңызды
  • Страница 75 из 85
    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ KZ Экранда бағдарламаны іске қосқаннан кейін LLL жазбасы пайда болды •• Бұл пеш ішіндегі температура тым жоғары екенін білдіреді. Құрылғыны жылырақ бөлмеге жылжыту керек. Экранда пеш жұмысы басталғаннан кейін ЕE0/ ЕE1 жазбасы пайда болды •• Электр энергиясымен қамтуды
  • Страница 76 из 85
    SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA •• Dôležité bezpečnostné pokyny. Pozorne si prečítajte všetky pokyny a návod uschovajte. •• Nesprávna manipulácia so spotrebičom môže viesť k jeho poškodeniu a spôsobiť používateľovi poranenie. •• Pred prvým použitím sa presvedčte, či údaj uvedený na
  • Страница 77 из 85
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE VÝHODY VAŠEJ PEKÁRNE •• Pekáreň je vybavená automatickým režimom prípravy chleba. •• Môžete si vybrať hociktorý z 13 rôznych programov prípravy pečiva, pekáreň taktiež umožňuje pripravovať marmeládu a miesiť cesto na cestoviny. •• Môžete používať hotové pekárske zmesy. •• Do
  • Страница 78 из 85
    SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE •• Predtým, ako otvoríte veko, odpojte prístroj od elektriny. •• Vyberte formu pomocou nástroja na vyberanie formy alebo kuchynskej chňapky. •• Otočte formu hore dnom a zľahka potraste. Ak chlieb nevypadne hneď, môžete ho uvoľniť drevenými alebo plastovými lopatkami.
  • Страница 79 из 85
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. Biely 9. Sladký 2. Biely rýchly SL 10. S nízkou hladinou uhľovodíkov •• Režim sa používa na prípravu ľahkého nadýchaného chleba,s chrumkavou kôrkou, z bielej pšeničnej múky. Doba prípravy: 3 hodiny 25 minút •• V danom režime je dĺžka doby prípravy bieleho chleba skrátená.
  • Страница 80 из 85
    SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE •• Pridali ste málo vody. •• Pekárska múka s vysokým obsahom bielkoviny absorbuje väčšie množstvo vody, ako iné druhy múky. Pridajte o 10-20 ml vody viac. •• Použili ste nevhodné droždie •• Používajte suché droždie v sáčku, s nadpisom „rýchlokysnúce droždie“. Tieto výrobky
  • Страница 81 из 85
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE SL Na displeji sa objavili znaky HHH po spustení programu •• To znamená, že teplota v spotrebiči je príliš vysoká. Zastavte program, odpojte prístorj zo siete, otvorte veko a nechajte spotrebič vychladnúť. Po spustení programu sa na displei objavili znakyLLL •• To znamená, že
  • Страница 82 из 85
    GB INSTRUCTION MANUAL TABLE WITH TIMES OF MODES Program number Bread type 37 40 43 45 50 55 60 65 70 Additional ingredients, h 2:47 2:50 2:53 2:55 3:00 3:05 3:10 3:15 3:20 - 60 1:08 40 44 48 45 50 55 54 60 64 3:41 3:45 3:49 3:46 3:51 3:56 3:55 4:01 4:05 60 60 60 60 60 60 60 60 60 4:25 4:29 4:33
  • Страница 83 из 85
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS ТАБЛИЦА С ВРЕМЕНЕМ РАБОТЫ РЕЖИМОВ Номер программы Вид хлеба Корочка Светлая 1 Белый Средняя 2 Быстрый белый Средняя Темная Светлая 3 Цельнозерновой Средняя Темная 4 Быстрый цельнозерновой Средняя Светлая 5 Французский Средняя 6 Быстрый французский Средняя Темная
  • Страница 84 из 85
    IS-525 GB RUS ХЛЕБОПЕЧЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CZ DOMÁCÍ PEKÁRNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 BG ХЛЕБОПЕКАРНА . . . . . . . . .
  • Страница 85 из 85