Инструкция для SCARLETT IS-550

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
  • Страница 2 из 57
    INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-550 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
  • Страница 3 из 57
    Напряжение: Мощность: 220-240 V ~ 50 Hz 1000 W Вес: Размер: 2.5 / 3.1 kg 350 х 430 х 250 мм (ш) х (в) х (гл.) GB 1.Transparent lid 2.Rice bowl 3.3 removable trays 4.Steaming container 5.Steam pipe 6.Water filling holes 7.Water reservoir 8.Screen 9.External water level gauge 10.START/STOP buttons
  • Страница 4 из 57
    Гарантийный талон № Срок гарантии 12 месяцев M.П Модель Дата продажи Серийный номер Подпись продавца Настоящим подтверждаю приемку оборудования, пригодного к использованию, а также подтверждаю приемлемость гарантийных условий Подпись покупателя СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕМОНТЕ № 1 2 3 Дата Код работы
  • Страница 5 из 57
    SL 1. Priehľadné veko 2. Misa na ryžu 3. 3 Paleta 4. Parný výkon 5. Parné potrubie 6. Podnos na vajcia 7. Základňa 8. Zobrazenie 9. Externé stupnice 10.Tlačidlo Start / Stop 11. Ovládacie tlačidlo 12. Tlačidlo MENU 13. Podnos na kondenzát 3
  • Страница 6 из 57
    GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS •• Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future reference. •• Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
  • Страница 7 из 57
    INSTRUCTION MANUAL HOW TO USE FOOD STEAMER •• Place the appliance on a flat, steady surface. •• Pour the water through the special holes, use the external water level gauge for guidance. •• Use only clean water for filling the reservoir; do not use other liquids or food supplements. The reservoir
  • Страница 8 из 57
    GB INSTRUCTION MANUAL •• Leave spaces between the food items. Put those items which require less time for cooking closer to the sides of the containers. •• You may add products during cooking. Add those products which require less time for cooking later. •• When you open the lid, the steam gets out
  • Страница 9 из 57
    INSTRUCTION MANUAL GB FISH AND SEAFOOD •• •• Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare fresh seafood and fish before steaming. •• Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts as specified. ••
  • Страница 10 из 57
    GB INSTRUCTION MANUAL Variety Weight / Number of Pieces Approx. Time (Minute) -Bay (shucked) -Sea (shucked) 1 pound 1 pound 14-16 18-20 1 pound 1 pound 10-12 16-18 ½ to ¾ pound ½ to ¾ pound 1 pound 1 pound, 1“ thick 10-12 10-12 10-12 16-18 Shrimps -Medium in shell -Large/Jumbo in shell (exactly
  • Страница 11 из 57
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ •• Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните его в качестве справочного материала. •• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические
  • Страница 12 из 57
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ его безопасность, работоспособность и функциональность. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ •• Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с мылом, как следует промойте и насухо вытрите. •• Протрите резервуар для воды изнутри влажной
  • Страница 13 из 57
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• В любой из заданных программ вы можете отрегулировать время приготовления вручную, используя кнопки +/-. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВРУЧНУЮ •• Время приготовления по умолчанию – 45 минут. Чтобы изменить его и задать желаемое время, нажимайте кнопки + и -. ФУНКЦИЯ
  • Страница 14 из 57
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• К готовому рису можно добавлять различные приправы. Продукт Вес, г / шт. Примерное время, мин Целые артишоки 4 (среднего размера) 30-32 Спаржа 450 12-14 Бобовые: 225 12-14 Свекла (нарезанная) 450 25-28 Брокколи 450 20-22 Брюссельская капуста 450 24-26 Белокочанная
  • Страница 15 из 57
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Продукт Вес, г / шт. Примерное время, мин Кабачки 5 12-13 Репа (нарезанная ломтиками) 450 20-22 Замороженные овощи 300 28-50 РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ •• Рыбу и морепродукты следует предварительно почистить и подготовить. •• Для приготовления большинства видов рыбы и
  • Страница 16 из 57
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •• Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku. •• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě. •• Nesprávné manipulace
  • Страница 17 из 57
    NÁVOD K POUŽITÍ •• Nalévejte do nádoby pouze čistou vodu; nepoužívejte jiné tekutiny ani přísady. V nádobě jsou ukazatele maximální a minimální úrovně hladiny vody: hladina vody musí být mezi nimi. •• Umístěte nádobu na kondenzát na základnu. •• Vložte kotouč do středu zásobníku č.2. •• Vložte
  • Страница 18 из 57
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ POUŽITÍ PARNÍHO POTRUBÍ •• Používejte parní potrubí na přípravu většího množství stejných anebo podobných potravin. •• Při použití parního potrubí je doba vaření na všech úrovních stejná. •• Postavte zásobník č.1 na základnu. •• Umístěte parní potrubí do středu dolního zásobníku,
  • Страница 19 из 57
    NÁVOD K POUŽITÍ CZ •• Umyjte pokličku, podstavec a všechny nádoby teplou vodou s mýdlem (můžete na horní polici myčky na nádobí), dobře je opláchněte a osušte. •• Vymyjte nádobu na vodu teplou vodou mýdlem, potom ji dobře opláchněte a utřete do sucha. •• Nepoužívejte brusné čisticí prostředky,
  • Страница 20 из 57
    BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ •• За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на евентуални въпроси. •• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически
  • Страница 21 из 57
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ФУНКЦИЯ “БЪРЗА ПАРА” •• Ако върху нагревателния елемент ще сложите наставката с прорез отдолу, то парата ще се образува вече след 35 секунди от включване на уреда. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА •• Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност. •• Сипете вода чрез
  • Страница 22 из 57
    BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕТО ЗА ПРИГОТВЯНЕ •• Времето за приготвяне по умълчание е – 45 минути. Ако искате да го промените и да установите нужното време, използвайте бутони + и -. ФУНКЦИЯ ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА •• След свършване на цикла за приготвяне, уредът за готвене
  • Страница 23 из 57
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ обработка на продуктите. При необходимост времето за приготвяне може да се променя. •• Не се препоръчва предварително да размразявате замразените зеленчуци. •• При приготвяне на зеленчуците в чашата за ориз, трябва да ги покривате с фолио, излишната влага да не попада в
  • Страница 24 из 57
    UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ МІРИ БЕЗПЕКИ •• Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час користування та зберігайте її як довідковий матеріал. •• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці,
  • Страница 25 из 57
    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ФУНКЦІЯ “ШВИДКА ПАРА” •• Якщо на нагрівальний елемент установити насадку прорізом донизу, пара утворюється вже через 35 секунд після вмикання пароварки. ЕКСПЛУАТАЦІЯ •• Установіть пароварку на стійку горизонтальну поверхню. •• Залийте воду через спеціальні отвори,
  • Страница 26 из 57
    UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ФУНКЦІЯ ПІДТРИМКИ ТЕМПЕРАТУРИ •• Після завершення циклу приготування, пароварка автоматично перемкнеться в режим підтримки температури тривалістю 10 хвилин. •• Щоб вимкнути пароварку та відмінити режим підтримки температури, натисніть кнопку STOP. •• Розігріваючи хліб
  • Страница 27 из 57
    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ •• Час приготування свіжих чи заморожених та повністю розморожених морепродуктів і риби позначений у таблиці. Рибу та морепродукти слід попередньо почистити і підготувати. •• Для приготування більшості видів риби та морепродуктів потрібно небагато
  • Страница 28 из 57
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ СИГУРНОСНЕ МЕРЕ •• Пажљиво прочитајте ово упутство за руковање пре експлоатације уређаја и чувајте га ради информације. •• Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају параметрима електричне мреже. •• Неправилна
  • Страница 29 из 57
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ РАД •• Наместите котао на стабилну водоравну површину. •• Сипајте воду кроз посебне отворе, а за одређивање нивоа користите спољашњи мерач. •• У резервоар сипајте искључиво чисту воду; немојте користити друге течности нити додатке храни. Резервоар на себи има ознаке за
  • Страница 30 из 57
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ •• Посуда за пиринач се може користити за припрему течних јела: умака, бистрих супа, сосова итд. •• Између намирница оставите довољно простора. Намирницама којима треба мање времена да се скувају ставите ближе ивица посуда. •• Намирнице можете додавати током кувања. Касније
  • Страница 31 из 57
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ •• Филе рибе можете да кувате у чаши за пиринач, додавши, ако желите, маслац, маргарин, лимун и различите сосове. •• Измењујте време кувања у складу са рецептом и у зависности од претходне обраде продуката. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ •• Откључите котао од мреже напајања и сачекајте
  • Страница 32 из 57
    EST KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED •• Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. Ning hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles. •• Enne auruti esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil
  • Страница 33 из 57
    KASUTAMISJUHEND •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• maksimaalse ja minimaalse täitumise märgid. Veetase peab jääma nende vahele. Asetage kondensaadi kogumiseks mõeldud põhi alusele. Paigutage ketas põhja nr 2 keskmesse. Kui toiduained on seadmesse pandud pange aurumahutid alusele, alustades
  • Страница 34 из 57
    EST KASUTAMISJUHEND AURUTORU KASUTAMINE •• Kasutage aurutoru suures koguses või ühetüübiliste toitude valmistamiseks. •• Aurutoru kasutamisel on valmistamisaeg kõigil kolmel tasandil ühesugune. •• Pange põhi nr 1 alusele. •• Paigaldage aurutoru alumise põhja keskele, ning seejärel pange torule
  • Страница 35 из 57
    KASUTAMISJUHEND EST •• Peske reservuaar sooja seebiveega, loputage hoolikalt ja pühkige üle kuiva riidega. •• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega organilisi lahusteid. •• Mõne aja möödudes võib tekkida soojuselemendile katlakivi. Seoses sellega hakkab auruti välja lülituma varem kui
  • Страница 36 из 57
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI •• Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās lietošanas laikā un saglabājiet to kā izziņas materiālu. •• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie
  • Страница 37 из 57
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• Iepildiet rezervuārā tikai tīru ūdeni; nedrīkst izmantot citus šķidrumus un pārtikas piedevas. Rezervuāram ir maksimālās un minimālās piepildīšanas atzīmes: ūdens līmenim jābūt starp tām. •• Uzstādiet paliktni kondensāta savākšanai uz pamatnes. •• Savietojiet noņemamos
  • Страница 38 из 57
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• Kad jūs paceļat vāku, tvaiks izplūst ārā un nepieciešamais gatavošanas laiks palielinās. •• Produkti augšējā tilpnē gatavojas lēnās nekā apakšējā. •• Gataviem rīsiem var pievienot dažādas garšvielas garšas uzlabošanai. TVAIKA CAURULES IZMANTOŠANA •• Rūpīgi nomazgājiet
  • Страница 39 из 57
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LV •• Izlejiet ūdeni no paliktņa kondensāta savākšanai un ūdens rezervuāra. •• Ūdens atlikumu var izliet caur iepildīšanas atvērumiem apgāžot tvaika katlu. •• Nomazgājiet vāciņu, paliktni un visas tilpnes ar siltu ūdeni un ziepēm (atļauts trauku mazgājamās mašīnas augšējā
  • Страница 40 из 57
    LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS SAUGUMO PRIEMONĖS •• Prietaiso gedimui išvengti atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui. •• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
  • Страница 41 из 57
    EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Vandens talpoje yra maksimalaus ir minimalaus vandens lygio žymės: vandens lygis turi būti tarp šių žymių. Įstatykite kondensato surinkimo pagrindą į bazę. Suderinkite nuimamus pagrindus su nuimamais žiedais, orientuodamiesi į juose
  • Страница 42 из 57
    LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS •• Jūs galite pridėti produktus maisto ruošimo metu. Mažiau ruošimo laiko reikalaujančius produktus dėkite vėliau. •• Jums pakėlus dangtelį garai išsiveržia laukan, todėl reikiamas ruošimo laikas ilgėja. •• Viršutiniame garų inde produktai ruošiasi ilgiau, nei apatiniame.
  • Страница 43 из 57
    EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA •• Išjunkite garų puodą iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. •• Išpilkite vandenį iš kondensato surinkimo padėklo ir vandens rezervuaro. •• Vandens likučius galima išpilti per įpylimo angą, apvertus garų puodą. •• Išplaukite dangtelį,
  • Страница 44 из 57
    H HASZNALATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK •• Használat közben történő készülékkárosodás elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el az adott Kezelési útmutatót és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot. •• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben
  • Страница 45 из 57
    HASZNALATI UTASÍTÁS •• Töltse meg vízzel a tartályt a speciális réseken keresztül, figyelve a külső vízmérő skálát. •• Csak tiszta vizet használjon; egyéb folyadékok és élelmiszer-adalékanyagok használata tilos. A tartályon megtalálhatók a maximális és minimális telítettségi szint jelzései: a
  • Страница 46 из 57
    H HASZNALATI UTASÍTÁS FŐZÉSI AJÁNLATOK •• A kondenzátum a felső edényekből az alsó edényekbe vándorol. Győződjön meg, hogy a különböző edényekben lévő élelmiszerek illenek egymáshoz. •• A rizses edény megfelel híg ételek- pl. szószok, levesek, mártások, stb. – elkészítésére is. •• A termékeket
  • Страница 47 из 57
    HASZNALATI UTASÍTÁS •• •• •• •• tartalmazza. A halat, ill. tengeri terméket előzőleg meg kell pucolni, és előkészíteni. A halak és tengeri termékek nagy részének elkészítéséhez nem szükséges sok idő. Kis adagok készítése javaslott. Készítés közben a puhatestűek, osztrigák, feketekagylók kagylói
  • Страница 48 из 57
    KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ •• Қолдану жанында сынықтардың құтылуына құрал қанауымен қазіргі басшылық алдыны ықыласты оқып шығыңыздар және мәлімет материал кім, не ретінде оның сақтаңыздар. •• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
  • Страница 49 из 57
    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ “ЖЫЛДАМ БУ” ҚЫЗМЕТІ •• Егер жылытқыш элементке саптаманы тілікпен төмен орнатса, булы пісіргішті қосқаннан соң бу 35 секундтан кейін пайда болады. ЖҰМЫС •• Булы пісіргішті тұрақты, горизонтальды үстіге орнатыңыз. •• Суды су деңгейінің сыртқы шәкіліне қарап отырып, арнайы саңылаулар
  • Страница 50 из 57
    KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ ТАМАҚ ДАЙЫНДАУ УАҚЫТЫН ҚОЛМЕН ОРНАТУ •• Әдепкі бойынша дайындау уақыты – 45 минут. Оны өзгертіп, қалаған уақытты орнату үшін + и – түймешіктерін басыңыз. ТЕМПЕРАТУРАНЫ ҰСТАП ТҰРУ ФУНКЦИЯСЫ •• Тамақ дайындау циклы аяқталғаннан кейін бу қасқан автоматты түрде температуны ұстап тұру
  • Страница 51 из 57
    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ •• Дайындау уақыты азық-түліктің мөлшеріне, саумалдық дәрежесіне және алдын ала өңделу дәрежесіне байланысты болады. Қажет болған жағдайда дайындау уақытын өзгертуге болады. •• Мұздатылған көкөністі алдын ала жібітпеген дұрыс. •• Көкөністі күріш салатын шарада дайындаған кезде, артық
  • Страница 52 из 57
    SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •• Pred prvým používaním skontrolujte, či technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na typovom štítku, zodpovedajú parametrom elektrickej siete. •• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na
  • Страница 53 из 57
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE •• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU •• Odstráňte zo spotrebiča všetky informačné štítky. •• Pred prvým
  • Страница 54 из 57
    SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE •• Pre vypnutie spotrebiča počas prevádzky stlačte tlačidlo ON/OFF. OHRIATIE CHLEBA A POLOTOVAROV •• Ak ohriavate chlieb, nanakrývajte ho. •• Doba ohriatia polotovarov závisí od teploty ich zamrazovania a uschovávania. •• Pre ohriatí polotovarov v mise na ryžu rovnomerne ich
  • Страница 55 из 57
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE SL •• Po určitej dobe sa na výhrevné teleso môžu vytvoriť vapnové skvrny, a preto sa spotrebič môže vypnúť skôr, než produkty budú hotové. •• Za 7-10 použití (v závislosti od tvrdosti vody), pridajte do nádoby odporúčaný odvapňovací prostriedok (postupujte podľa pokynov na
  • Страница 56 из 57
    IS-550 GB RUS ПАРОВАРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CZ PAŘÁK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 BG УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА .
  • Страница 57 из 57