Инструкция для SCARLETT SC-1332S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IM010 

www.scarlett.ru

 

 

SC-1332S

 

12

УДАРНА ПАРА 

•  Тази функция обезпечава допълнителна пара и помага на гладене на много смачкани неща. 

•  Поставете терморегулатора в положение “••” или “•••”. 
•  Завъртете регулатора за подаване на пара в максимално положение

•  За пускане на ударна пара натиснете бутона за подаване на пара. 
ЗАБЕЛЕЖКА: С цел предотвратяване на изтичане на вода чрез отвори на работната повърхност, дръжте 

бутона за подаване пара натиснат не повече от 5 секунди.

 

ЗАБЕЛЕЖКА: Не натискайте бутона на подаване на пара не повече от 3 пъти един след друг, иначе ютията 

бързо ще изстине. 

ВЕРТИКАЛНА ПАРА 

•  Проверете, дали в резервоара има достатъчно вода. 

•  Включете уреда в контакт и го сложете във вертикално положение. 

•  Поставете терморегулатора  и регулатора за подаване на пара в максимално положение. 

•  Дръжте ютията във вертикално положение, натиснете бутона за подаване на пара. 
ФУНКЦИЯ ЗА ЗАЩИТА ОТ ИЗТИЧАНЕ НА КАПКА 

•  Функция  «антикапка»  помага  за  предотвратяване  на  изтичане  на  водата  и  образуване  на  петна  върху 

плата, при работа на ютията при ниски температури. 

ФУНКЦИЯ ANTI – CALC 

•  Ютията има специална функция ANTI-CALC  срещу образуване на воден камък.

 

ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 

•  Завъртете терморегулатора в минимално положение.

 

•  Изключете ютията от контакт. 
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 

•  Преди почистване на уреда проверете, дали ютията е изключена от контакт. Ютията трябва да изстине 

напълно. 

•  За измиването на уреда не ползвайте драскащи миялни препарати. 
САМОСТОЯТЕЛНО ПОЧИСТВАНЕ 

•  Запълнете резервоара с вода до максимално ниво, после затворете капака. 

•  Поставете терморегулатора в максимално положение. 

•  Включете уреда в контакт. 

•  Изчакайте, докато изгасне индикаторът за нагряване. 

•  Сложете уреда хоризонтално над мивка, после завъртете регулатора за подаване на пара в максимално 

положение

•  Вряла вода и пара ще започнат да излизат чрез отворите на работната повърхност. Котлен камък и 

замърсявания ще излязат заедно с вода. Премествайте ютията назад-напред при изтичане на вода. 

•  Повторете процеса за самостоятелно почистване още веднъж, ако ютията е силно замърсена. 

•  Забършете работната повърхност на ютията с някакво непотребно парцалче (или го изгладете). 
СЪХРАНЯВАНЕ 

•  Изключете уреда от контакт. Излейте водата от резервоара и изчакайте, уредът да изстине напълно. 

•  Намотайте кабела около долната част на ютията. 

•  За защита на работната повърхност от повреди, дръжте уреда във вертикално положение. 

 
UA

   ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 

МІРИ БЕЗПЕКИ 

•  Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при 

використовуванні. Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріальної втрати 
чи шкоди здоров’ю користувача. 

•  Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на 

наліпці, параметрам електромережі. 

•  Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначений для виробничого використання. 

•  Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості. 

•  Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи інші рідини. 

•  При вимиканні приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур. 

•  Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок чи гарячих поверхонь. 

•  Завжди вимикайте прилад з мережі, якщо він не використовується, а також перед заливанням та зливом 

води. 

•  Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими 

або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під 
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку. 

•  Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом. 

•  У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати 

виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.  

•  Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, а також після впливу рідин, 

падіння чи будь-яких ушкоджень. Щоб запобігти враження електричним струмом, не намагайтеся 
самостійно розбирати чи ремонтувати прилад, при необхідності звертайтеся до сервісного центру. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 28
    SC-1332S INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL STEAM IRON ....................................................................................................... 5 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ
  • Страница 2 из 28
    IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО CZ POPIS 1. Spray nozzle 2. Water tank lid 3. Variable steam control 4. Steam burst button 5. Spray button 6. Handle 7. Heel rest 8. Transparent water tank 9. Maximum water level 10. Self-cleaning button 11. Stainless steel soleplate 12. Swiveling cord protector
  • Страница 3 из 28
    IM010 H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VÝROBKU 1. Permetfújó 2. Víztartályfedő 3. Gőzfokozat-szabályozó 4. Gőzfúvó gomb 5. Permetfújó gomb 6. Fogantyú 7. Vasalótalp 8. Átlátszó víztartály 9. Maximális vízszint 10. Öntisztítási gomb 11. Rozsdamentes acél vasalófelület 12. Forgó vezeték-védő 13.
  • Страница 4 из 28
    IM010 www.scarlett.ru 4 SC-1332S
  • Страница 5 из 28
    IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Please read the instruction manual before use and save it for future references. • Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • For home use only. Do not use for
  • Страница 6 из 28
    IM010 • • • • Set the temperature control dial to the “••“ or “•••” position. When the indicator light is off, the steam iron has reached desired temperature. Set the variable steam control to the desired position. When finished, turn the temperature dial counterclockwise to the minimum position
  • Страница 7 из 28
    IM010 • Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется, а также перед заливом или сливом воды. • Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно
  • Страница 8 из 28
    IM010 • После окончания работы переведите терморегулятор в минимальное положение «min» и отключите утюг от электросети. ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов не допускайте контакта с паром, выходящим из сопел на подошве утюга. СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ • Вы можете гладить в сухом режиме, даже если резервуар заполнен
  • Страница 9 из 28
    IM010 • Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost. •
  • Страница 10 из 28
    IM010 • Nastavte regulátor množství páry do minimální polohy . UPOZORNĚNÍ: Je-li třeba za žehlení použit napařování a v zásobníku není voda, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, počkejte, až žehlička vychladne, a teprve potom nalévejte vodu. PARNÍ RÁZ • Tato funkce je určena pro dodatečnou jednorázovou
  • Страница 11 из 28
    IM010 самостоятелно. За отстраняване на повреди или за консултации се обърнете в най-близкия сервизен център. • Не разрешавайте децата да експлоатират ютията и особено внимавайте ако използвате уреда близо до тях. • Не оставяйте без надзор включена ютия или стояща на дъска за гладене. • Когато
  • Страница 12 из 28
    IM010 УДАРНА ПАРА • Тази функция обезпечава допълнителна пара и помага на гладене на много смачкани неща. • Поставете терморегулатора в положение “••” или “•••”. . • Завъртете регулатора за подаване на пара в максимално положение • За пускане на ударна пара натиснете бутона за подаване на пара.
  • Страница 13 из 28
    IM010 • Не дозволюйте дітям користуватися праскою та будьте особливо уважні, якщо працюєте у безпосередній близькості від них. • Не залишайте ввімкнену чи гарячу праску без нагляду, особливо на прасувальній дошці. • В перервах при прасуванні становіть праску тільки на п’ятку. Не слід ставити його
  • Страница 14 из 28
    IM010 • Установите регулятор ступеню відпарювання у максимальну позицію . • Натисніть кнопку відпарювання. УВАГА: Щоб запобігти витікання води з парових отворів, утримуйте кнопку відпарювання натисненою не довше ніж 5 секунд. ПРИМІТКА: Не натискайте кнопку відпарювання більш ніж 3 рази підряд,
  • Страница 15 из 28
    IM010 НАПОМЕНА: Да се избегне преоптерећење мреже напајања, не користите пеглу истовремено са другим уређајима који захтевају велику потрошњу енергије. • Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној температури најмање 2 сата пре укључивања.
  • Страница 16 из 28
    IM010 НАПОМЕНА: Притискајте дугме за пеглање с паром највише три пута узастопце, у противном случају пегла се брзо хлади. ВЕРТИКАЛНО ГЛАЧАЊЕ ПАРОМ • Уверите се да је у резервоару доста воде. • Укључите пеглу у мрежу напајања и поставите је вертикално. • Окрените терморегулатор и регулатор глачања
  • Страница 17 из 28
    IM010 ENNE ESIMEST KORDA KASUTAMIST • Mõned triikraua detailid võivad uuest pärast olla kergelt määrdega koos, mis võib esimesel sisse lülitamisel tuua kaasa triikraua kerge suitsemise. Lühikese aja järel see lakkab. • Eemaldage triikraua plaadilt kaitsekate ning puhastage tald pehme riidega.
  • Страница 18 из 28
    IM010 “ANTI – CALC” FUNKTSIOON • ANTI-CALC süsteem tagab kaitse katlakivi vastu. TRIIKIMISE LÕPETAMINE • Keerake termoregulaator asendisse MIN. • Eemaldage triikraud vooluvõrgust. PUHASTUS JA HOOLDUS • Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske seadmel täielikult maha jahtuda. •
  • Страница 19 из 28
    IM010 APZĪMĒJUMS AUDUMA VEIDS Izstrādājumu gludināt nav ieteicams • •• ••• Sintētika, Neilons, Akrils, Poliesters, Viskoze Vilna, Zīds Kokvilna, Lins Maksimālā temperatūra (gludināšana ar tvaiku apstrādi) • Pievienojiet gludekli pie elektrotīkla, iedegsies uzsildīšanas gaismas indikators. •
  • Страница 20 из 28
    IM010 • • • • • PAŠATTĪRĪŠANĀS Uzpildiet ūdens rezervuāru līdz maksimālajam līmenim, aiztaisiet vāciņu. Uzstādiet termoregulatoru maksimālā pozīcijā. Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla. Sagaidiet, kamēr izdzisīs uzsildīšanas gaismas indikators. . • Horizontāli turot gludekli virs izlietnes
  • Страница 21 из 28
    IM010 VANDENS REZERVUARO UŽPILDYMAS • Prieš pildami vandenį išjunkite laidynę iš elektros tinklo. • Pastatykite laidynę horizontaliai (ant pado). • Atsargiai įpilkite vandenį į rezervuarą. • Rezervuaro perpildymui išvengti nepilkite vandens daugiau negu nurodyta ant rezervuaro. • Besinaudojant
  • Страница 22 из 28
    IM010 • Apvyniokite maitinimo laidą aplink kulną. • Saugodami laidynės padą nuo įbrėžimų, laikykite ją vertikaliai. H HASZNALATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót. A helytelen
  • Страница 23 из 28
    IM010 • Ha a csapvíz túlságosan kemény, csak desztillált és ásványtalanított vizet használjon. • Használat után mindig távolítsa el a vizet a tartályból. PERMETEZÉS • Elégséges vízmennyiség esetén a permetezést bármely üzemmódban használhatja. • Néhányszor nyomja meg permetfújó gombját. GŐZÖLTETÉS
  • Страница 24 из 28
    IM010 • • • • • • Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған. Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда қолданылмайды. Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде қолмен шаңышқыны ұстаңыз, қоректену
  • Страница 25 из 28
    IM010 БУЛАУ • Үтікті электр жүйесінен сөндіріңіз де резервуарға су құйыңыз. • Үтікті үітітеуіш тақтайға тік қойыңыз жəне электр жүйесіне қосыңыз. • Термо реттегішті “••” немесе “•••” орнатыңыз. • Қызу индикаторы өшкенше күтіңіз, қойылған температураға жеткен кезде. • Булау дəрежесін реттегішті
  • Страница 26 из 28
    IM010 • Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody alebo iných tekutín. Ak sa to už stalo, NESIAHAJTE na výrobok, okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným servisom. • Nepoužívajte
  • Страница 27 из 28
    IM010 • Postavte žehličku zvislo na hladiacu plochu a pripojte do elektrickej siete. • Nastavte regulátor teploty do polohy “••” alebo “•••”. • Počkajte , až zhasne indikátor zohriatia, to znamená, že bola dosiahnutá nastavená teplota. • Nastavte regulátor naparovania do požadovanej polohy.
  • Страница 28 из 28