Инструкция для SCARLETT SC-440

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IM010 

www.scarlett.ru

   

 

SC-440 

10

•  Продуктите подавайте само с помощта на блъскача. 

•  Редовно измивайте филтъра. 

•  След като работата на уреда е приключена, преди да извадите продуктите и приставките, 

изключете робота от контакта и изчакайте двигателят да спре напълно.

 

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 

•  След като работата на уреда е приключена, изключете го и извадете щепсела от контакта. 

•  Веднага (без да накисвате дълго време) измийте всичките свалящи се части с топла вода и препарат, 

после забършете със суха чиста кърпа. Не използвайте съдомиялна машина за почистване на 
сокоизстисквачката. 

•  Корпусът забършете с меко влажно парцалче. 

•  Не ползвайте телчета, драскащи и агресивни миялни препарати. 
СЪХРАНЯВАНЕ 

•  Преди да прибирате уреда за съхраняване, проверете, той да е изключен от контакта. 

•  Изпълнявайте изискванията от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. 

•  Кабелът може да се прибира в специалното място в дъното на робота. 

•  Съхранявайте уреда на сухо и чисто място. 

•   Apoi spălaţi (nu înmuiaţi prea mult timp) toate părţile demontabile cu apă caldă după care stergeţi-le cu o cârpa 

uscată si curată. Nu folosiţi pentru acest lucru maşină de spălat vase. 

• Corpul îl ştergeţi cu o cârpă moale şi umedă. 

• Nu folosiţi bureţi duri, detergenti abrazivi şi agresivi. 
PĂSTRARE 

•  Inainte de depozitare verificaţi ca aparatul să fie scos din priză. 

• Îndepliniţi toate punctele de la CURĂŢIRE ŞI ÎNTREŢINERE. 

•  Cablul de alimentare poate fi strâns în compartimentul special de la baza robotului de bucatărie. 

•  Păstraţi aparatul la loc curat şi uscat. 

  

UA

   ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 

•  Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на 

наклейці, параметрам електромережі. 

•  Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не 

призначений для виробничого застосування. 

•  Використовувати тільки у приміщенні. 

•  Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте. 

•  Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини. 

•  Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими 

або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під 
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку. 

•  Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом. 

•  У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати 

виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.  

•  Не дозволяйте дітям гратися з приладом. 

•  Не залишайте увімкнений прилад без нагляду. 

•  Не використовуйте приналежності, що не входять до комплекту. 

•  Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку виникнення несправностей звертайтеся до 

найближчого Сервісного центру. 

•  Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь. 

•  Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення. 

•  Виймайте продукти та рідини тільки після повної зупинки двигуна. 

•  Не перевантажуйте процесор продуктами. 

•  УВАГА:  Заборонено  переповнювати  прилад  або  використовувати  його  без  продуктів.  Не  перевищуйте 

допустимий час безупинної роботи. 

•  Ножі повинні бути надійно зафіксовані, щоб уникнути протікання рідини або поламки чаші. 

•  Прилад  оснащений  захистом  від  перегріву.  У  разі  перегріву  пристрій  автоматично  вимкнеться.  В  цьому 

випадку відключіть його від електромережі та відновіть роботу тільки після того, як він повністю охолоне. 

•  Продукти, що були покладені в блендер, не повинні заповнювати чашу вище за відмітку 1000 мл під час 

роботи. 

•  Заборонено торкатися до гострих елементів приладу під час роботи. Не нахиляйтеся над чашею під час 

роботи. Для подачі продуктів використовуйте тільки штовхач, що входить до комплекту. 

•  УВАГА: Леза дуже гострі і становлять небезпеку. Обертайтеся з ними вкрай обережно! 

•  Обладнання  відповідає  вимогам  Технічного  регламенту  обмеження  використання  деяких  небезпечних 

речовин в електричному та електронному обладнанні. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 23
    SC-440 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL FOOD PROCESSOR ……………………………………………………… 4 КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР …………………………………………….. 5 KUCHYŇSKÝ ROBOT …………………………………………………….. 7 КУХНЕНСКИ РОБОТ
  • Страница 2 из 23
    IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Motor unit Blender jug ( 1l) Blender jug lid Transparent beaker Crushing knife Mixing knife Filter band Food pusher Short/Tall twister 20/450 ml. Sprinkle/Steam Lid (2 pcs) Resealable
  • Страница 3 из 23
    IM010 11. Sandarus dangtis (2 vnt.) 11. Hermetikus fedő (2 db) KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Қозғалтқыш бөлік Шара (1 л) Kақпағы Мөлдір өлшегіш стакан Ұсақтауға арналған пышақ Араластыруға раналған пышақ Сүзгі Итергіш 200/450
  • Страница 4 из 23
    IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other
  • Страница 5 из 23
    IM010 • To start operating in PULSE mode, press the top of the glass/jar. To switch off, do not press the unit. • To operate in continuous mode, press the glass/jar to the motor bas and twist it slightly clockwise to tighten. WARNING: to prevent overheating, do not let it operate more than 3
  • Страница 6 из 23
    IM010 • Продукты, помещаемые в блендер, не должны заполнять чашу выше отметки 1000 мл во время работы. • Запрещено дотрагиваться до острых элементов прибора во время работы. Не наклоняйтесь над чашей во время работы. Для подачи продуктов используйте только толкатель, входящий в комплект. •
  • Страница 7 из 23
    • Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства. ХРАНЕНИЕ • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети. • Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. • Шнур питания можно убрать в специальный отсек в днище процессора. • Храните прибор в сухом чистом
  • Страница 8 из 23
    IM010 • • • • Těsně našroubujte pohár/mísu/zvolený nástavec. Vložte ingredience do poháru/mísy. Zavřete pohár/mísu víkem. Nastavte pohár/mísu na motorovou jednotku tak, aby pojistky na poháru/míse shodovaly s drázkami na motorové jednotce. • UPOZORNĚNÍ: Manipulovat s pohárem/mísou lze pouze za
  • Страница 9 из 23
    IM010 • ВНИМАНИЕ: Забранява се да препълвате уреда или да го използвате без продукти. Не надвишавайте препоръчаното време за непрекъсната работа. • ВНИМАНИЕ: Ножчетата са много остри. Бъдете особено внимателни при работата с тях! • Ножовете трябва да се фиксират много добре, с цел предотвратяване
  • Страница 10 из 23
    IM010 • Продуктите подавайте само с помощта на блъскача. • Редовно измивайте филтъра. • След като работата на уреда е приключена, преди да извадите продуктите и приставките, изключете робота от контакта и изчакайте двигателят да спре напълно. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • След като работата на уреда е
  • Страница 11 из 23
    IM010 • Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин. • Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку,
  • Страница 12 из 23
    IM010 • Зберігайте прилад у сухому чистому місці. SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Пре првог укључења убедите се да техничка својства производа, назначена на налепници, одговарају параметрима електричне мреже. • Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај
  • Страница 13 из 23
    IM010 • Ставите посуду/бокал на кућиште с мотором тако да браве на посуди/бокалу буду у равни са жљебовима на кућишту с мотором. • УПОЗОРЕЊЕ: Посуду/бокал можете ставити или скинути само када је мотор потпуно заустављен! • Да бисте започели с радом у режиму PULSE, притисните врх посуде/бокала. Ако
  • Страница 14 из 23
    IM010 • TÄHELEPANU:Lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud. Käituge nendega ettevaatlikult! • Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril. • Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote
  • Страница 15 из 23
    IM010 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem. • Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
  • Страница 16 из 23
    IM010 • UZMANĪBU: Uzstādīt vai noņemt glāzi/trauku var tikai tad, kad motors ir pilnībā apstājies! • Lai ierīce darbotos impulsu režīmā, uzspiediet uz blendera glāzi/trauku no augšas. Lai atslēgtu ierīci, nespiediet uz to. • Lai ierīce darbotos nepārtrauktā režīmā, piespiediet pie motora daļas
  • Страница 17 из 23
    IM010 • Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas. • Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
  • Страница 18 из 23
    IM010 H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi elektromos hálózattal. • Nem való ipari csak házi használatra. • Házon kívül nem használható. • Használaton kívül és
  • Страница 19 из 23
    IM010 • FIGYELEM: A poharat/csészét felállítani vagy levenni csak a motor teljes leállása után szabad! • Pulzáló üzemmódban való működés érdekében nyomja le a mixerpoharat/-csészét. A készülék kikapcsolása érdekében ne nyomja le a készüléket. • Szünet nélküli működés érdekében nyomja a
  • Страница 20 из 23
    IM010 • Аспап асқын қызудан қорғау құралымен жарақталған. Асқын қызып кеткен кезде құрылғы автоматты түрде өшіп қалады. Мұндай жағдайда оны желіден ажыратып, əбден суығаннан кейін ғана жұмысын қайта жалғастырыңыз. • Блендерге салынатын азық өнімдері жұмыс кезінде шараға 1000 мл белгісінен асыра
  • Страница 21 из 23
    • Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз. • Қатқыл жөке, қырғыш жəне күшті тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз. САҚТАУ • Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз. • Қуат көзіне қосу сымын процессордың
  • Страница 22 из 23
    IM010 − rozomletie orechov, sušeného ovocia, byliniek a kávových zŕn; − šľahanie hustých krémov a masla s bylinkami. • Tesne naskrutkujte pohár / misu / zvolený nástavec. • Vložte ingrediencie do pohára / misy. • Zatvorte pohár / misu vekom. • Nastavte pohár / misu na motorovú jednotku tak, aby
  • Страница 23 из 23