Инструкция для SCARLETT SC-440

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image











•  Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to 

the mains voltage in your home.



•  For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than 

described in this instruction manual. 

•  Do not use outdoors. 

•  Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use. 

•  To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. 

•  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction 
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. 

•  Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 

•  Do not leave the appliance switched on when not in use. 

•  Do not use other attachments than those supplied. 

•  Do not operate after malfunction or cord damage. 

•  Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance 

in the nearest service center only. 

•  Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces. 

•  Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance. 

•  Never attempt to take food or liquid out from the container when the blade is moving. Always wait until the motor 

stops completely. 

•  WARNING: it is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous 

operating time.  

•  Blades must be secured firmly to prevent leakage or damage of the jar. 

•  The unit is supplied with overheat control. If overheated, the unit will switch off automatically. If this happens 

unplug the unit from power supply and restart operation once the unit is cooled down. 

•  Ingredients placed in the jar should not exceed the 1000 ml mark during processing.  

•  It is prohibited to touch sharp elements of the unit during operation. Do not bend over the jar while it is working. 

•  To feed the ingredients, use the supplied pusher only.  

•  WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution! 

•  If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature 

for at least 2 hours before turning it on.  

•  The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, 

unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions. 


•  This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various 


•  Before the first use, wash all removable parts in warm soapy water, rinse thoroughly and dry. Wipe the housing 

with a damp cloth. 

•  Never immerse the motor unit in any liquid or wash under running water. 

•  Place the motor unit on a level surface. 

•  Make a choice between two blades. 

• Intended for: 

− Pureing vegetables and fruits; 

− Cheese and chocolate grating; 

− Instant onion, garlic and carrots fine chopping; 

− Butter whipping; 

− Dough kneading; 

− Mixing ice cocktails; 

− Grinding of all kinds of meat for salads or pate. 


• Intended for: 

− Grinding and chopping of nuts, dried fruit, herbs and coffee beans; 

− Whipping heavy creams and herb butter. 

•  Twist the chosen blade firmly onto the glass/jar. 

•  Add ingredients into the glass/jar. 

•  Cover the glass/jar. 

•  Place the glass/jar on the motor base aligning glass/jar locks with the motor base slots. 

•  WARNING: You can place or remove the glass/jar only with the motor stopped completely! 

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 23
  • Страница 2 из 23
    IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Motor unit Blender jug ( 1l) Blender jug lid Transparent beaker Crushing knife Mixing knife Filter band Food pusher Short/Tall twister 20/450 ml. Sprinkle/Steam Lid (2 pcs) Resealable
  • Страница 3 из 23
    IM010 11. Sandarus dangtis (2 vnt.) 11. Hermetikus fedő (2 db) KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Қозғалтқыш бөлік Шара (1 л) Kақпағы Мөлдір өлшегіш стакан Ұсақтауға арналған пышақ Араластыруға раналған пышақ Сүзгі Итергіш 200/450
  • Страница 4 из 23
    IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other
  • Страница 5 из 23
    IM010 • To start operating in PULSE mode, press the top of the glass/jar. To switch off, do not press the unit. • To operate in continuous mode, press the glass/jar to the motor bas and twist it slightly clockwise to tighten. WARNING: to prevent overheating, do not let it operate more than 3
  • Страница 6 из 23
    IM010 • Продукты, помещаемые в блендер, не должны заполнять чашу выше отметки 1000 мл во время работы. • Запрещено дотрагиваться до острых элементов прибора во время работы. Не наклоняйтесь над чашей во время работы. Для подачи продуктов используйте только толкатель, входящий в комплект. •
  • Страница 7 из 23
    • Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства. ХРАНЕНИЕ • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети. • Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. • Шнур питания можно убрать в специальный отсек в днище процессора. • Храните прибор в сухом чистом
  • Страница 8 из 23
    IM010 • • • • Těsně našroubujte pohár/mísu/zvolený nástavec. Vložte ingredience do poháru/mísy. Zavřete pohár/mísu víkem. Nastavte pohár/mísu na motorovou jednotku tak, aby pojistky na poháru/míse shodovaly s drázkami na motorové jednotce. • UPOZORNĚNÍ: Manipulovat s pohárem/mísou lze pouze za
  • Страница 9 из 23
    IM010 • ВНИМАНИЕ: Забранява се да препълвате уреда или да го използвате без продукти. Не надвишавайте препоръчаното време за непрекъсната работа. • ВНИМАНИЕ: Ножчетата са много остри. Бъдете особено внимателни при работата с тях! • Ножовете трябва да се фиксират много добре, с цел предотвратяване
  • Страница 10 из 23
    IM010 • Продуктите подавайте само с помощта на блъскача. • Редовно измивайте филтъра. • След като работата на уреда е приключена, преди да извадите продуктите и приставките, изключете робота от контакта и изчакайте двигателят да спре напълно. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • След като работата на уреда е
  • Страница 11 из 23
    IM010 • Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин. • Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку,
  • Страница 12 из 23
    IM010 • Зберігайте прилад у сухому чистому місці. SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Пре првог укључења убедите се да техничка својства производа, назначена на налепници, одговарају параметрима електричне мреже. • Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај
  • Страница 13 из 23
    IM010 • Ставите посуду/бокал на кућиште с мотором тако да браве на посуди/бокалу буду у равни са жљебовима на кућишту с мотором. • УПОЗОРЕЊЕ: Посуду/бокал можете ставити или скинути само када је мотор потпуно заустављен! • Да бисте започели с радом у режиму PULSE, притисните врх посуде/бокала. Ако
  • Страница 14 из 23
    IM010 • TÄHELEPANU:Lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud. Käituge nendega ettevaatlikult! • Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril. • Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote
  • Страница 15 из 23
    IM010 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem. • Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
  • Страница 16 из 23
    IM010 • UZMANĪBU: Uzstādīt vai noņemt glāzi/trauku var tikai tad, kad motors ir pilnībā apstājies! • Lai ierīce darbotos impulsu režīmā, uzspiediet uz blendera glāzi/trauku no augšas. Lai atslēgtu ierīci, nespiediet uz to. • Lai ierīce darbotos nepārtrauktā režīmā, piespiediet pie motora daļas
  • Страница 17 из 23
    IM010 • Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas. • Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
  • Страница 18 из 23
    IM010 H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi elektromos hálózattal. • Nem való ipari csak házi használatra. • Házon kívül nem használható. • Használaton kívül és
  • Страница 19 из 23
    IM010 • FIGYELEM: A poharat/csészét felállítani vagy levenni csak a motor teljes leállása után szabad! • Pulzáló üzemmódban való működés érdekében nyomja le a mixerpoharat/-csészét. A készülék kikapcsolása érdekében ne nyomja le a készüléket. • Szünet nélküli működés érdekében nyomja a
  • Страница 20 из 23
    IM010 • Аспап асқын қызудан қорғау құралымен жарақталған. Асқын қызып кеткен кезде құрылғы автоматты түрде өшіп қалады. Мұндай жағдайда оны желіден ажыратып, əбден суығаннан кейін ғана жұмысын қайта жалғастырыңыз. • Блендерге салынатын азық өнімдері жұмыс кезінде шараға 1000 мл белгісінен асыра
  • Страница 21 из 23
    • Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз. • Қатқыл жөке, қырғыш жəне күшті тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз. САҚТАУ • Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз. • Қуат көзіне қосу сымын процессордың
  • Страница 22 из 23
    IM010 − rozomletie orechov, sušeného ovocia, byliniek a kávových zŕn; − šľahanie hustých krémov a masla s bylinkami. • Tesne naskrutkujte pohár / misu / zvolený nástavec. • Vložte ingrediencie do pohára / misy. • Zatvorte pohár / misu vekom. • Nastavte pohár / misu na motorovú jednotku tak, aby
  • Страница 23 из 23