Страница 2 из 36 IM012 GB DESCRIPTION 1. Hinged Lid 2. Steam Outlet 3. Lid Open Button 4. Control Panel 5. Handle 6. Case 7. Power Cable Socket 8. Power Cord 9. Wire Rack 10. Measuring Cup 11. Ladle 12. Spoon 13. Bowl RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1. Откидная крышка 2. Клапан для выхода пара 3. Кнопка открытия крышки 4.
Страница 3 из 36 IM012 KZ СИПАТТАМА 1. Көтермелі қақпақ 2. Бу шығатын саңылау 3. Қақпақты ашатын түймешік 4. Басқару панелі 5. Тұтқа 6. Корпус 7. Қуат сымына арналған ағытпа 8. Қуат сымы 9. Бу қасқанның торы 10. Өлшер стақан 11. Ожау 12. Қасық 13. Шара SL STAVBA VYROBKU 1. Odkladacie veko 2. Otvor na vypúšťanie
Страница 4 из 36 GB SAFETY MEASURES Important safety instructions. Please read carefully and save for future reference. Incorrect use of the device may damage the device and harm the user. Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
Страница 5 из 36 IM012 Put the pot inside the outer body of the universal cooker. Close the lid until the click is heard. Connect the universal cooker to mains. After that, the indicator of the "СТАРТ"(START) button starts blinking. The display will show 0:00. The universal cooker provides eleven cooking
Страница 6 из 36 IM012 This function can be used to preheat foods. To use this function, put the food you want to preheat inside the cooker bowl, and press the "ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ" (PREHEAT/CANCEL) button. ADVANTAGES Multifunctional programs, such as cooker, steam cooker, stewing, baking. The 3D-cooking, which
Страница 7 из 36 IM012 Не используйте для приготовления в мультиварке горячую воду. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов. Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
Страница 8 из 36 IM012 С помощью кнопок «+», «-» вы можете изменить время приготовления согласно рецепту. Интервалы настройки времени приготовления для каждой программы указаны в таблице. Для начала приготовления нажмите кнопку «СТАРТ», загорится индикатор данной кнопки. По окончании работы мультиварка
Страница 9 из 36 IM012 CZ BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče. Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům elektrické sítě. Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče,
Страница 10 из 36 IM012 PROVOZ Na začátku otřete mísu, povrch topného tělesa a vnitřní povrch multifunkčního hrnce. Dejte do mísy vodu a potraviny. Nenaplňujte nádobu multifunkčního hrnce více než 3/5 jejího objemu. V případě vaření potravin, které mají schopnost nabobtnávat v horké vodě (rýže, sušená zelenina)
Страница 11 из 36 IM012 Funkce ohřívání funguje automaticky a zapíná se pouze po skončení vaření ve všech programech kromě programu «МОЙ РЕЦЕПТ» (MŮJ RECEPT), «ЙОГУРТ» (JOGURT). Maximální doba ohřívání je 24 hodin, teplota uvnitř multifunkčního hrnce dosáhne 60 °C. Tato funkce může být použita k ohřevu
Страница 12 из 36 IM012 Не замествайте чашата с друг контейнер. Не ползвайте метални предмети, които могат да надраскат чашата. Покритието, нанесено върху повърхността на чашата, може с времето да се захаби, затова го пазете. Следвайте рецептите за приготвяне. Неналежаща поддръжка на мултиварката в чисто
Страница 13 из 36 IM012 7 КИСЕЛО МЛЯКО 6:00 03:00-12:00, 5 мин. 35 °С нет 8 ТЕСТЕНИ ИЗДЕЛИЯ 0:45 0:10-1:30, 5 мин. 130 °С 60 мин. 9 10 ГЛИНТВЕЙН БАВНОВАРКА 1:00 5:00 1:00 - 3:00, 10 мин. 5:00 - 8:00, 10 мин. Първи час Втори час Трети час Четвърти и пети час 85 °С 60 мин. 60 мин. 1:00 - 5:00, 5 мин. 60 мин. Първи час
Страница 14 из 36 IM012 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Уредът трябва да се чисти редовно и да се отстраняват какви то и да било остатъци от храна от повърхността му. Преди почистване изключете мултиварката и извадете щепсела от контакта. Изчакайте, уредът да изстине напълно. Забършете панела за управление, външните и
Страница 15 из 36 IM012 У разі використання подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю відповідає потужності приладу. Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі потреби контактування з мультиваркой під час її роботи, використовуйте кухонні рукавиці або прихватки. Бережіть
Страница 16 из 36 IM012 11 ХЛІБОПІЧ 1:00 - 5:00, 5 хв. Перша година Залишок часу 5:00 60 хв. 35 °С 110 °С У разі використання програми "ПАРОВАРКА" необхідно використовувати решітку для пароварки. В чашу налийте воду, на решітку покладіть продукти, встановіть решітку на чашу. Більш повний опис програм та їх
Страница 17 из 36 IM012 SCG СИГУРНОСНЕ МЕРЕ Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе уређаја да избегнете оштећења уређаја у процесу његовог искориштавања. Пре него што апарат укључите први пут, проверите да ли техничке карактеристике назначене на апарату одговарају параметрима мреже. Неправилна употреба
Страница 18 из 36 IM012 Универзални апарат за припрему хране немојте стављати у орман. Да би апарат нормално радио, потребно је да око њега има довољно простора за струјање ваздуха: најмање 20 cm изнад кућишта, 10 cm иза задње плоче и 5 cm око бочних страна кућишта. Пре прве употребе чистом, влажном крпом
Страница 19 из 36 IM012 Притисните дугме «МОЙ РЕЦЕПТ» (MY RECIPE). Помоћу дугмади „+“ и „-“ подесите потребно време припреме у оквиру распона од 1 минута до 24 часа. Помоћу дугмета «ТЕМПЕРАТУРА» (TEMPERATURE) подесите потребну температуру у оквиру распона од 35 дo 180ºС. Када завршите с подешавањем,
Страница 20 из 36 IM012 EST OHUTUSNÕUANDED Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele. Vale
Страница 21 из 36 IM012 Asetage keedupotti vesi ja toiduained. ÄRGE täitke potti üle 3/5 selle mahust. Kui kasutate kuumas vees paisuvaid (riis, kuivad köögiviljad) või vahutavaid toiduained, ärge täitke potti üle poole selle mahust. Seejuures ei tohiks toiduainete ja vee kogumaht ületada 1/5 poti kogumahust.
Страница 22 из 36 IM012 „EELSOOJENDUS/LOOBU“ FUNKTSIOON Toiduvalmistamise peatamiseks vajutage vajaduse korral nuppu «ОТМЕНА/ПОДОГРЕВ» (EELSOOJENDUS/LOOBU). Eelsoojendusfunktsioon toimib automaatrežiimis ja käivitub ainult peale toiduvalmistusprotsessi lõppemist. See kehtib kõikide programmide, välja arvatud
Страница 23 из 36 IM012 Neizmantojiet ierīci bez trauka. Nelieciet produktus tieši uz multivāres ierīces pamatnes, izmantojiet trauku. Neaizvietojiet trauku ar citu konteineri. Neizmantojiet metāla priekšmetus, kas var ieskrāpēt trauku. Trauka pārklājums var pakāpeniski nodilt, tāpēc ar to ir jāapietas
Страница 24 из 36 IM012 10 11 LĒNĀ VĀRĪŠANA MAIZES CEPŠANA 5:00 5:00 - 8:00, 10 min Pirmā stunda Otrā stunda Trešā stunda Ceturtā un piektā stunda 60 min. 45 °С 65 °С 85 °С 95 °С 5:00 1:00 - 5:00, 5 min. 60 min. Atlikušais laiks 35 °С Pirmā stunda 110 °С Darbojoties TVAICĒŠANAS programmai, jāizmanto tvaicēšanas
Страница 25 из 36 IM012 GLABĀŠANA Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un ir pilnībā atdzisusi. Izpildiet visas sadaļas "TĪRĪŠANA UN APKOPE" prasības. Glabājiet multivāres ierīci ar mazliet atvērtu vāku sausā tīrā vietā. BOJĀJUMU NOVĒRŠANA Ja displejā parādās kļūdas informācija (simboli Е1 –
Страница 26 из 36 IM012 Ant vidinės dubens sienelės pavaizduota sąlyginė kruopų ir vandens proporcijų skalė: dešinėje - kruopų puodelių skaičius (1 puodelis - 160 ml.); kairėje - vandens litrų skaičius. Maksimalus kruopų kiekis - 8 puodeliai ir 1,5 ltr. skysčio. NAUDOJIMAS Visų pirma, išvalykite indą, kaitintuvo
Страница 27 из 36 IM012 Nustatant šią funkciją, paspauskite mygtuką „ТАЙМЕР“ (laikmatis) ir mygtukais „+“, „-“ nustatykite paleidimo atidėjimo laiką. Monitoriuje bus matomas laikas, per kurį programa baigs nustatytą darbą. Tada mygtuku „МЕНЮ“ (meniu) išrinkite reikiamą maisto ruošos programą. Ruošos pradžioje
Страница 28 из 36 IM012 Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a teafőzőt. Csak élelmiszer elkészítésére használja a multifunkciós főzőkészüléket. Soha ne szárítson benne ruhát, papírterméket vagy egyéb tárgyat. Ne használja a multifunkciós főzőkészüléket üres főzőedénnyel. Ne használja
Страница 29 из 36 IM012 8 SÜTEMÉNYEK 0:45 0:10-1:30, 5 perc 130 °С 60 perc 9 FORRALT BOR 1:00 1:00 - 3:00, 10 perc 85 °С 60 perc 10 LASSÚFŐZŐ 5:00 5:00 - 8:00, 10 perc Első óra Második óra Harmadik óra Negyedik és ötödik óra 45 °С 65 °С 85 °С 95 °С 1:00 - 5:00, 5 perc. Első óra Hátralévő idő 35 °С 110 °С 11
Страница 30 из 36 IM012 Tisztítás előtt kapcsolja ki a multifunkciós főzőkészüléket és áramtalanítsa azt. Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Törölje le a vezérlőpadot, a belső és külső felületeket nedves mosószeres törlőkendővel, majd törölje szárazra. Mossa ki a főzőedényt meleg mosószeres vízzel, majd
Страница 31 из 36 IM012 Ескерту! Жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты қызып кетеді! Көп тағамдық қасқан жұмыс істеп тұрғанда, оны ұстау қажет болса, ас үйге арналған қолғап киіңіз немесе ұстағышты пайдаланыңыз. Бетіңіз бен қолыңызды саңылаудан шығатын будан сақтаңыз. Бұйымның бу шығатын саңылауына немесе кез
Страница 32 из 36 IM012 11 НАН ПІСІРЕТІН ПЕШ 1:00 - 5:00, 5 мин. Бірінші сағат Қалған уақыт 5:00 60 мин. 35 °С 110 °С «БУҒА ПІСІРУ» бағдарламасы жұмыс істеп тұрғанда бу қасқанға арналған торды пайдалану қажет. Шараға су құйыңыз, тордың үстінен азық-түлікті салыңыз да, шараның үстінен торды орнатыңыз.
Страница 33 из 36 IM012 САҚТАЛУЫ Аспаптың электр желісінен ажыратылып, әбден суығанына көз жеткізіңіз. “ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ” тарауының барлық талаптарын орындаңыз. Көп тағамдық қасқанды қақпағы сәл ашық күйде, құрғақ таза жерде сақтаңыз. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Бейнебетте қате туралы ақпарат (Е1 – Е4 таңбалары)
Страница 34 из 36 IM012 Na hrniec nič nepokladajte. Nie je vhodné umiestňovať hrniec do uzavretého priestoru (skriňa). Pre správnu prevádzku spotrebiča je dôležité zabezpečiť veľa miesta pre ventiláciu: aspoň 20cm zvrchu, 10cm zo zadnej strany a nie menej ako 5 cm z oboch počných strán. Pred prvým použitím
Страница 35 из 36 IM012 Po ukončení programu sa multifunkčný hrniec automaticky vypne. Funkcia «ČASOVAČ» daná funkcia umožňuje odložiť začiatok prípravy jedla. Aby ste nastavili funkciu stlačte tlačidlo «ТАЙМЕР»(TIMER) A TLAČIDLAMI «+», «-» nastavte dĺžku odloženia štartu. Na displeji sa zobrazí doba ukončenia