Инструкция для SEVERIN DG 2428

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ɕ

FIN

ɕ

RUS

Dampfgarer

Food steamer

Cuiseur Vapeur

Voedselstomer

Olla para cocer al vapor

Vaporiera

Dampkoger

Ångkokare

Höyrykeitin

Garnek do gotowania na parze

Ηλεκτρικ  χ τρα ατμο

Пароварка





Manuale d’uso

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Mode d'emploi

Instructions for use

Gebrauchsanweisung

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje


Instrukcja obsługi

Руководство по эксплуатации

Οδηγ ες χρ σεως

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    Dampfgarer ࡅ Gebrauchsanweisung Food steamer ╞ Instructions for use Cuiseur Vapeur ╘ Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Voedselstomer ╟ Instrucciones de uso Olla para cocer al vapor ╗ Manuale d’uso Vaporiera ╙ Brugsanvisning Dampkoger ╝ Bruksanvisning Ångkokare ╜ FIN Höyrykeitin ɕ Käyttöohje
  • Страница 2 из 69
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 69
    5 13 6 8 14 9 7 1 3 4 2 10 11 12
  • Страница 4 из 69
    ࡅ Dampfgarer Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
  • Страница 5 из 69
    Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall
  • Страница 6 из 69
    dem Pfeil ▼, der neben dem Symbol im Anzeigefeld erscheint. Nach der Menüauswahl kann mit den Tasten + und - die voreingestellte Zeit verändert werden. Die maximal einzustellende Garzeit beträgt 1 Stunde. 8. Verzögerungszeit Um den Garvorgang z.B. erst in einer Stunde starten zu lassen, können Sie
  • Страница 7 из 69
    Gargut Fischfilet Fischsteak Hummer Muschel frisch Aal, Hering frisch frisch Gewicht (in g) 250 250 2 Stück 500 Hähnchenteile Hammelfleisch Schwein Rind knochenlos Steak Steak Steak 500 500 500 500 10 11 13 11 Speck entfernen Speck entfernen Speck entfernen Speck entfernen Blumenkohl Kartoffeln
  • Страница 8 из 69
    ausspülen und auswischen. Zusätzliches Zubehör Falls Sie weitere Dämpfaufsätze benötigen, können Sie diese beim Severin-Service unter Angabe der Art.-Nr. des Gerätes erwerben. Stapeln Sie jedoch max. 3 Dämpfaufsätze übereinander. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
  • Страница 9 из 69
    ╞ Food steamer Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage
  • Страница 10 из 69
    damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by
  • Страница 11 из 69
    Symbol Food-type Pre-set time Poultry 0:25 Fish 0:15 4. Meat 0:20 5. Rice 0:30 6. Eggs 0:20 7. Vegetables 0:20 3. 8. The menu selected is indicated by the arrow ▼ next to the symbol on the display. Following menu selection, the pre-set time can be adjusted by using the + and - keys. The maximum
  • Страница 12 из 69
    equals the cooking time of the food yet to be cooked; now add the other bowl(s) to the assembly. - When steaming larger food quantities, carefully remove the lid halfway through the steaming process, turn the food over and replace the lid. Caution: beware of escaping steam: there is danger of
  • Страница 13 из 69
    - Add three tablespoons of vinegar essence. - Do not fit any attachments. - Insert the plug into a wall socket. - Select any menu programme. - Set the timer to 5 minutes and press the -key to start the programme. ● Do not inhale the fumes emitted during the descaling process. - Once the acoustic
  • Страница 14 из 69
    ╘ Cuiseur Vapeur ● Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension
  • Страница 15 из 69
    ● Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Nous déclinons toute responsabilité pour - les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. ● Cet appareil est destiné à un usage domestique
  • Страница 16 из 69
    Symbole Type d’aliment Temps préprogrammé 2. Volailles 0:25 3. Poissons 0:15 Viandes 0:20 Riz 0:30 4. 5. Oeufs 0:20 6. Légumes 0:20 7. Le menu sélectionné est indiqué par la flèche ▼ à l’écran. Après sélection du menu, le temps de cuisson préprogrammé peut être modifié à l'aide des touches + et - .
  • Страница 17 из 69
    différents, placez les plus longs à cuire dans le panier du bas. Pour assurer une fin de cuisson simultanée de tous les aliments, nous recommandons la méthode suivante : commencez par cuire les aliments les plus gros (c à d ceux qui sont placés dans le panier inférieur), jusqu’à ce que le temps de
  • Страница 18 из 69
    dépôts de tartre peuvent apparaître sur la résistance. Il est conseillé d’éliminer ces dépôts du réservoir d’eau à intervalles réguliers en utilisant un mélange d’eau et de trois cuillères à soupe de vinaigre blanc. - Remplissez le réservoir à eau jusqu’à la marque maximum. - Ajoutez trois
  • Страница 19 из 69
    ╟ Voedselstomer ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
  • Страница 20 из 69
    ● ● ● ● instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer
  • Страница 21 из 69
    rijstcontainer weg te nemen: de container uitsluitend bij zijn handgrepen vastpakken. - Na gebruik, verwijder de stekker uit het stopcontact; en geef het apparaat voldoende tijd om af te koelen. toetsen. ● Let op dat het apparaat niet alleen gelaten wordt tijdens gebruik: het kan nodig zijn om het
  • Страница 22 из 69
    grootte, kwaliteit, consistenctie en aard van het voedsel dat moet worden gekookt en de ruimte tussen de delen ervan. - In het algemeen worden de beste resultaten verkregen als de stukken van gelijke grootte zijn. Echter, wanneer het nodig is dat stukken van verschillende grootte worden gestoomd
  • Страница 23 из 69
    geëmailleerde gootstenen gieten. - Giet eventueel overgebleven water uit de watercontainer en droog hem af. verschillend van aard en samenstelling is. Algemeen onderhoud en schoonmaken ● Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het
  • Страница 24 из 69
    ╗ Olla para cocer al vapor ● No sitúe la olla sobre o cerca de Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en
  • Страница 25 из 69
    ● ● ● ● su propia seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. No se acepta responsabilidad alguna en caso de averías debidas al uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato está diseñado sólo
  • Страница 26 из 69
    sujete el recipiente sólo por las asas. - Desenchufe siempre el aparato de la toma eléctrica después de su utilización; permita que transcurra suficiente tiempo para que se enfríe el aparato. nuevo deberá pulsar simultáneamente las teclas + y - . ● Pero tenga en cuenta que el aparato no deberá
  • Страница 27 из 69
    - - - - cocción. El tiempo de cocción depende en gran medida de varios factores como el tamaño, la calidad, la consistencia y la naturaleza de los alimentos a cocinar, así como de la separación entre los trozos. Generalmente, se consigue el mejor resultado cuando los trozos son de tamaño similar.
  • Страница 28 из 69
    Limpieza y mantenimiento general ● Siempre desenchufe el aparato de la pared y permita que se enfríe suficientemente antes de limpiarlo. ● Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ● No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. - Se puede limpiar
  • Страница 29 из 69
    ╙ Vaporiera ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la
  • Страница 30 из 69
    ● ● ● ● esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni
  • Страница 31 из 69
    posticipato, premete di nuovo i tasti + e simultaneamente. ● Ma attenzione perché l’apparecchio non deve mai essere lasciato senza sorveglianza durante il funzionamento: potrebbe essere necessario rabboccare il livello dell’acqua man mano che questa evapora. superficie idro e termoresistente. -
  • Страница 32 из 69
    - - - siano uniformemente distribuiti all’interno della pentola a vapore e non posti uno troppo vicino all’altro. Il tempo di cottura a vapore dipende da vari fattori, come la dimensione, le caratteristiche, la consistenza e la natura del cibo da cucinare, oltre che dallo spazio lasciato tra un
  • Страница 33 из 69
    ogni pietanza è di diversa natura e consistenza. - Manutenzione generale e pulizia ● Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e sia completamente freddo. ● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e
  • Страница 34 из 69
    ╝ Dampkoger ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til
  • Страница 35 из 69
    ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til
  • Страница 36 из 69
    displayet. Når menuen er valgt kan den forindstillede tid justeres ved hjælp af + og knapperne. Den forindstillede tilberedningstid kan maksimalt sættes til 60 minutter. 8. Timer – forskudt start Timer funktionen kan benyttes til at udsætte starten af tilberedningsprogrammet (f.eks. til 1 time
  • Страница 37 из 69
    opsamlingsbakken under tilberedningen kan benyttes til saucer osv. Fødevare Fiskefilet Fiske steak Hummer Muslinger frisk Ål, sild frisk friske Vægt (i g) 250 250 2 stykker 500 Kylling parteret Lam Gris Okse Uden ben Steak Steak Steak 500 500 500 500 10 11 13 11 Fjern fedtet Fjern fedtet Fjern
  • Страница 38 из 69
    ● Hæld aldrig afkalkningsopløsning ud i emaljerede vaske. - Efter brug hældes overskydende vand ud af vandbeholderen og den tørres af. Ekstra tilbehør Ekstra dampkurve kan anskaffes gennem SEVERIN kundeservice, ved at angive apparatets artikelnummer. Man bør imidlertid aldrig stable mere end i alt
  • Страница 39 из 69
    ╜ Ångkokare ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på
  • Страница 40 из 69
    elektriska apparater endast utföras av fackmän. Detta inkluderar byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. - Före första användningen Avlägsna ev. förpackningsmaterial och rengör
  • Страница 41 из 69
    Symbol Livsmedel Fågel Förprogrammerad tid 2. 0:25 3. Fisk 0:15 Kött 0:20 Ris 0:30 4. Ägg 0:20 5. Grönsaker 0:20 6. Den meny du valt är märkt med pilen ▼ bredvid symbolen i teckenrutan. Den förprogrammerade tiden kan sedan ändras genom att trycka på + och - knapparna. Den längsta möjliga
  • Страница 42 из 69
    koktiden i den lägsta ånginsatsen. För att all mat skall bli färdig på en gång, rekommenderar vi att du börjar med de största bitarna (d.v.s. de som placeras i den lägre insatsen) först, tills den koktid som kvarstår är samma som för den ännu okokta maten; tillsätt då en eller flera ånginsatser
  • Страница 43 из 69
    vatten och 3 matskedar ättika kan användas. - Fyll vattenbehållaren till dess maximummärke. - Tillsätt tre matskedar ättika. - Montera inte på några tillbehör. - Sätt stickproppen i ett vägguttag. - Välj vilket program som helst ur menyn. - Ställ in tiden på 5 minuter och tryck på -knappen för att
  • Страница 44 из 69
    FIN ɕ Höyrykeitin ● Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on
  • Страница 45 из 69
    huoltoa tai korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. - Käynnistys Poista kaikki pakkausmateriaali ja puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja huolto). Käyttö - Ennen laitteen käyttöä vesisäiliö on täytettävä puhtaalla, kylmällä vedellä korkeintaan maksimitäyttörajaan asti. - Laita höyrysuutin
  • Страница 46 из 69
    Ajastettu aloituksen viive Ajastintoiminnon avulla höyrytysohjelman alkua voidaan siirtää eteenpäin (esim. 1 tunnin päästä). Kun olet valinnut ruokavalikon, paina + ja - näppäimiä samanaikaisesti ja säädä sitten haluamasi viive ajastimeen. MENÜ -näppäimellä voit siirtyä tuntien ja minuuttien
  • Страница 47 из 69
    Ruoka Paino (g) Kalafilee raaka 250 Kalapihvi ankerias, silli 250 Hummeri raaka 2 kappaletta Sinisimpukat, simpukat raa’at 500 Höyrytysaika ( min) 8 10 6:30 8 käsittele ennen höyryttämistä käsittele ennen höyryttämistä Kananpalat Lammas Porsas Nauta luuttomat pihvi pihvi pihvi 500 500 500 500 10 11
  • Страница 48 из 69
    Lisävarusteet Ylimääräisiä höyrytysastioita saat Severinin huoltopalvelusta ilmoittamalla laitteen tuotenumeron. Älä kuitenkaan käytä enempää kuin kolmea höyrytysastiaa kerrallaan. Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2
  • Страница 49 из 69
    ཚ Garnek do gotowania na parze ● Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z
  • Страница 50 из 69
    ● ● ● ● ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się
  • Страница 51 из 69
    - Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie. Przykład: 250 g warzyw, czas gotowania 8 minut, opóźnienie czasowe 1 godzina 15 minut. 1. Naciskać przycisk MENÜ tak aż symbol strzałki ▼ pojawi się obok symbolu . Ponadto na wyświetlaczu pojawi się czas 0:20. 2. Za pomocą
  • Страница 52 из 69
    wielkości, większe z nich należy umieścić w pojemniku dolnym. - Chcąc gotować razem różne rodzaje żywności, powinny być one dobrane pod względem smakowym. - Poza tym, rodzaj żywności, który wymaga najdłuższego czasu gotowania należy umieścić w pojemniku najniżej położonym. Aby mieć pewność, że
  • Страница 53 из 69
    - Wylać resztki wody z pojemnika na wodę i wytrzeć go. Czyszczenie i konserwacja ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie. ● Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. ● Do czyszczenia nie należy
  • Страница 54 из 69
    ও Ηλεκτρικ χ τρα ατμο ● Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις ισχ ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του
  • Страница 55 из 69
    ● ● ● ● ● εκλυ μενο ατμ και το ζεστ συμπυκνωμ νο νερ που στ ζει. Υπ ρχει κ νδυνος πρ κλησης εγκαυμ των. Η συσκευ αυτ δεν προορ ζεται για χρ ση απ οποιοδ ποτε τομο (περιλαμβανομ νων των παιδι ν) με μειωμ νες σωματικ ς, αισθητ ριες διανοητικ ς ικαν τητες, απ τομο που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς
  • Страница 56 из 69
    - Ρυθμ στε τον επιθυμητ χρ νο μαγειρ ματος στον ατμ πως περιγρ φεται στην εν τητα ‘Μενο ’ και ξεκιν στε το πρ γραμμα. - Καθ ς το μαγε ρεμα με ατμ βρ σκεται σε εξ λιξη, μια ποσ τητα νερο εξατμ ζεται απ το δοχε ο νερο . Για να αποφ γετε την εξ τμιση λου του νερο , ε ναι σημαντικ να συμπληρ νετε
  • Страница 57 из 69
    μαγειρ ματος, 1 ρα 15 λεπτ καθυστ ρηση χρονοδιακ πτη 1. Πι στε το πλ κτρο MENÜ ως του εμφανιστε το σ μβολο β λους ▼ στην οθ νη δ πλα απ το σ μβολο . Επιπλ ον, η οθ νη εμφαν ζει 0:20. 2. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα + και - για να ρυθμ σετε τον απαιτο μενο χρ νο μαγειρ ματος ως του η οθ νη εμφαν σει
  • Страница 58 из 69
    χρησιμοποιηθε για σ λτσες, κτλ. Ε δος τροφ μου Φιλ το ψαριο Κομμ τι ψαριο Αστακ ς Μ δια φρ σκο χ λι, ρ γκα φρ σκος φρ σκα Β ρος Χρ νος μαγειρ ματος Σχ λια (γρ.) σε ατμ (λεπτ ) 250 8 προετοιμ στε πριν το μαγε ρεμα σε ατμ 250 10 προετοιμ στε πριν το μαγε ρεμα σε ατμ 2 κομμ τια 6:30 500 8 Κοτ πουλο
  • Страница 59 из 69
    κατ λληλο να μ γμα νερο και τρι ν κουταλι ν ξιδιο . - Γεμ στε το δοχε ο νερο στη μ γιστη νδειξ του. - Προσθ στε τρεις κουταλι ς ξ δι. - Μη τοποθετ σετε καν να προσ ρτημα. - Β λτε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου στην πρ ζα. - Επιλ ξτε οποιοδ ποτε πρ γραμμα μενο . - Ρυθμ στε το χρονοδιακ πτη σε 5 λεπτ
  • Страница 60 из 69
    RUS ɕ Пароварка не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Во время работы прибор должен стоять на тепло- и водостойкой поверхности. ● Чтобы не повредить корпус прибора, не ставьте его на такие горячие предметы
  • Страница 61 из 69
    ● ● ● ● ● ● Кроме ручки, не прикасайтесь ни к каким другим частям прибора. При извлечении чаши для риса всегда пользуйтесь прихваткой. при снятии крышки или чаш, так как горячим паром или образовавшимся водным конденсатом! Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая
  • Страница 62 из 69
    + - - - и - . Затем снова нажмите кнопку MENÜ, чтобы перейти к выставлению времени в минутах. Для этого снова используйте кнопки + и - . Установите нужное время готовки на пару, как указано в разделе ‘ ’ и запустите программу. Во время приготовления пищи на пару некоторое количество воды,
  • Страница 63 из 69
    : Нужно приготовить 250 г овощей, время готовки 8 минут, запуск отложен на 1 час 15 мин. 1. Нажимайте кнопку MENÜ, пока на дисплее не появится символ стрелки ▼ рядом с символом . Кроме того, дисплей показывает 0:20. 2. Установите, при помощи кнопок + и - , нужное время готовки, пока на дисплее не
  • Страница 64 из 69
    Рыбное филе Рыбный стейк Омар Мидии, клемы свежее угорь, сельдь свежий свежие () 250 250 2 куска 500 Куриное мясо Баранина Свинина Говядина без костей стейк стейк стейк 500 500 500 500 10 11 13 11 удалите жир удалите жир удалите жир удалите жир Цветная капуста свежая 500 14 Картофель свежий 500 14
  • Страница 65 из 69
    - Добавьте три столовые ложки уксусной эссенции. никаких принадлежностей. - Вставьте вилку в стенную розетку. - Выберите программу из меню. - Установите таймер на 5 минут и нажмите кнопку , чтобы запустить программу. ● пары, которые образуются в процессе удаления накипи. - Когда услышите звуковой
  • Страница 66 из 69
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ
  • Страница 67 из 69
    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon
  • Страница 68 из 69
    I/M No.: 7057.0000
  • Страница 69 из 69