Инструкция для SINGER BRILLIANCE 6160

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

15.  “Do not use bent needles.”

16.  “Do not pull or push fabric while stitching. It may defl ect the needle causing it 

to break.”

17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the 

needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or 

changing presser foot, etc.”

18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing 

covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments 

mentioned in the instruction manual.” 

19. “ To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains 

plug into water or other liquids.”

20. “ The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the 

LED lamp is damaged, you should not use the product and send it to the 

manufacture or service agent to repair or replace at once.”

21. “ Attention the following to avoid injury: 

 

- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended: 

 

- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any 

maintenance.”

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

 “This product is for household use, or equivalent.”

FOOT CONTROL

 (USA & Canada only)

Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.

POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)

This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk 
of electric shock, this plug is intended to fi t in a polarized outlet only one way. If the plug 
does not fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, contact a qualifi ed 
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

“CAUTION-

-

 

Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before 
servicing. Close cover before operating machine.”

This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering 
the electromagnetic compatibility.

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in 
accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic 
products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affi liates. 

 ©2010 The Singer Company Limited or its affi liates. All rights reserved.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    15. “Do not use bent needles.” 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.” 17. “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser
  • Страница 2 из 77
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. ОПАСНО - Во избежание поражения электрическим током:Не
  • Страница 3 из 77
    14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы. 15. Не используйте изогнутые иглы. 16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы. 17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите
  • Страница 4 из 77
    “ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI” “Bir elektrikli cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil, temel güvenlik önlemlerine mutlaka uyulmalıdır.” “Bu dikiş makinesini kullanmadan önce bütün talimatları okuyun.” “TEHLİKE - Elektrik çarpması riskini azaltmak için:”1. * Kullanımdan hemen sonra ve temizlemeden
  • Страница 5 из 77
    15. “Bükülmüş iğneleri kullanmayın.” 16. “Dikiş yaparken kumaşı itmeyin veya çekmeyin. Aksi takdirde, iğne kırılabilir.” 17. “İğne bölgesinde iğneye iplik takma, iğneyi değiştirme, masuraya iplik sarma veya baskı ayağını değiştirme gibi işlemleri yapmadan önce makineyi kapatın (“0” konumu).” 18.
  • Страница 6 из 77
    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ------------------------9-10 Accessories ---------------------------------------11 Setting up your machine -----------------------12 Spool pins, Presser foot lifter -----------------13 Darning plate , Converting to free-arm
  • Страница 7 из 77
    СОДЕРЖАНИЕ 1.ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ Части машины ------------------------------- 9-10 Принадлежности ------------------------------ 11 Подключение машины ----------------------- 12 Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки ---- 13 Штопальная пластина, Установка съемной рабочей поверхности
  • Страница 8 из 77
    İÇİNDEKİLER 1. MAKİNENİZİ TANIMA Dalgalı kenar dikişi -------------------------- 43-44 Makinenin tanıtılması ------------------------- 9-10 Aksesuarlar ----------------------------------------11 Makinenin ayarlanması --------------------------12 Makara pimleri, Baskı ayağı kaldırma kolu ---13 Yama
  • Страница 9 из 77
    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ 1. MAKİNENİZİ TANIMA MACHINE IDENTIFICATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Bobbin winding tension disk Thread take-up Thread tension
  • Страница 10 из 77
    ЧАСТИ МАШИНЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 10 Диск натяжения намотки шпульки Нитепритягиватель Регулятор натяжения верхней нити Боковая панель Нож для обрезания нитей Съемная рабочая поверхность/
  • Страница 11 из 77
    ACCESSORIES ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKSESUARLAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. Needles Bobbins Auxiliary spool pin Spool pin felt discs Spool pin cap Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 7. Screwdriver for needle plate 8. Darning plate 9. Zipper foot 10. Buttonhole foot The Foot that comes on
  • Страница 12 из 77
    SETTING UP YOUR MACHINE ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ MAKİNENİN AYARLANMASI Всегда отключайте машину от электросети, вынув вилку из розетки. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Daima Fişi prizden çekerek makineyi elektrik beslemesinden ayırın. Pin plug
  • Страница 13 из 77
    SPOOL PINS СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК MAKARA PİMLERİ HORIZONTAL SPOOL PIN ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ ДЛЯ КАТУШКИ YATAY MAKARA PİMİ Pull the spool pin towards you. Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it
  • Страница 14 из 77
    DARNING PLATE ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА YAMA DİKİŞİ PLAKASI Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to
  • Страница 15 из 77
    WINDING THE BOBBIN НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ MASURANIN SARILMASI Be sure to use Class 15 bobbins. 1.Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull thread
  • Страница 16 из 77
    REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА ИЗ ЧЕЛНОКА MEKİĞİN YUVASINDAN ÇIKARILMASI 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your fingers, pull open the
  • Страница 17 из 77
    INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА В ЧЕЛНОК MEKİĞİN YUVASINA TAKILMASI Locating groove Паз Tespit yuvası 1. Hold the latch open, with locating pin straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, keeping the thread toward you. NOTE: Be sure
  • Страница 18 из 77
    1 (C) ① 3 ③ ② 2 4 5 ⑤ ④ C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back.
  • Страница 19 из 77
    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИТЕВДЕВАТЕЛЯ OTOMATIK IPLIK TAKICI ÖZELLIĞININ KULLANILMASI Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. Hook thread into thread guide as illustrated. 2. Pull down lever while
  • Страница 20 из 77
    PICKING UP BOBBIN THREAD ПОДЪЕМ НИЖНЕЙ НИТИ MASURA İPLİĞİNİN TUTULMASI 1 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle comes to
  • Страница 21 из 77
    NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the
  • Страница 22 из 77
    İĞNE, İPLİK VE KUMAŞ TABLOSU Kumaşınız, iğne ve iplik seçiminizi belirleyecektir. Aşağıdaki tablo, iğne ve iplik seçimi için pratik bir kılavuzdur. Yeni bir dikiş yapmaya başlamadan önce her zaman bu tabloya bakın. Çoğu durumlarda, üst iplik beslemesinde ve masurada aynı ebatta ve tipte iplik
  • Страница 23 из 77
    CHANGING THE NEEDLE ЗАМЕНА ИГЛЫ İĞNENİN DEĞİŞTİRİLMESİ Flat side Плоская сторона Düz taraf Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen
  • Страница 24 из 77
    ADJUSTING TOP THREAD TENSION РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ ÜST İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI Under side Изнанка Alt taraf Top side Лицевая сторона Üst taraf Well balanced Правильно отрегулированное натяжение Dengeli Top stitch too tight Верхняя нить сильно натянута Üst dikiş çok gergin
  • Страница 25 из 77
    STRAIGHT STITCHING ПРЯМАЯ СТРОЧКА DÜZ DİKİŞ The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to
  • Страница 26 из 77
    FUNCTIONS OF CONTROL PANEL ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ KONTROL PANELİNİN FONKSİYONLARI Stitch width/needle position of straight stitch Ширина стежка/положение иглы для прямой строчки Düz dikişin genişliği/iğne pozisyonu Stitch length Длина стежка Dikiş uzunluğu Stitch pattern number Номер строчки
  • Страница 27 из 77
    Manual adjustment buttons for stitch length Кнопки ручной настройки длины стежка Dikiş uzunluğu manuel ayarlama düğmeleri Manual adjustment buttons for stitch width/needle position Кнопки ручной настройки ширины стежка/положения иглы Dikiş genişliği/iğne pozisyonu manuel ayarlama düğmeleri STITCH
  • Страница 28 из 77
    ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION НАТЯЖЕНИЕ НИЖНЕЙ НИТИ MASURA İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but the fabric puckers badly, both top and bobbin thread tensions may be too tight and
  • Страница 29 из 77
    CHANGING PRESSER FOOT ЗАМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ BASKI AYAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lifter. 1. Push presser foot release lever to remove the foot. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning the presser foot pin with the foot holder. 3.
  • Страница 30 из 77
    HELPFUL MESSAGES СЕРВИСНЫЕ СООБЩЕНИЯ FAYDALI MESAJLAR If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. В случае осуществления неправильной операции на дисплей будут выводиться сервисные
  • Страница 31 из 77
    REVERSE OPERATION BUTTON КНОПКА ШИТЬЯ В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ GERİ DİKİŞ DUĞMESİ DUAL PURPOSE REVERSE/TACKING STITCH BUTTON КНОПКА ШИТЬЯ В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ И ЗАКРЕПКИ ÇİFT AMAÇLI GERİ DİKİŞ/PUNTERİZ DİKİŞ DUĞMESİ * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches (  ) Reverse sewing is
  • Страница 32 из 77
    QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. НАЧИНАЕМ ШИТЬ КРАТКАЯ СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА ДЛИНЫ И ШИРИНЫ СТЕЖКА 2. DİKİŞE BAŞLAMA DİKİŞ UZUNLUĞU VE GENİŞLİĞİ HIZLI REFERANS TABLOSU 80 stitch model 60 stitch model PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ DESEN No. 100 stitch model STITCH СТРОЧКА DİKİŞ 2.
  • Страница 33 из 77
    PATTERN No. PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ НОМЕР СТРОЧКИ AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTO- MANUEL MA TİK AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTO- MANUEL MA TİK 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 100 stitch model STITCH СТРОЧКА DİKİŞ DESEN No. 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK
  • Страница 34 из 77
    PATTERN No. PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ DESEN No. AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTO- MANUEL MA TİK 60 stitch model AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTO- MANUEL MA TİK 80 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 100 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80 stitch model WIDTH ШИРИНА
  • Страница 35 из 77
    PATTERN No. PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ DESEN No. 80 stitch model 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 100 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 100 stitch model STITCH СТРОЧКА DİKİŞ DESEN No. STITCH СТРОЧКА DİKİŞ НОМЕР СТРОЧКИ
  • Страница 36 из 77
    PATTERN NUMBER REFERENCE GUIDE СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА ПО ВЫБОРУ СТРОЧЕК DESEN NUMARASI REFERANS KILAVUZU 60 stitch model Модель, выполняющая 60 строчек 60 dikiş modeli 80 stitch model Модель, выполняющая 80 строчек 80 dikiş modeli 100 stitch model Модель, выполняющая 100 строчек 100 dikiş modeli 36
  • Страница 37 из 77
    STRAIGHT STITCHING ПРЯМАЯ СТРОЧКА DÜZ DİKİŞ 100 stitch model : 00 80 stitch model : 00 60 stitch model : 00 Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may be
  • Страница 38 из 77
    Düz dikiş, tüm dikiş tipleri için en sık kullanılan dikiş türüdür. Dikiş yapmak için, aşağıdaki adımları takip edin. NOT: Kumaşın ağırlığına göre, tansiyonun hafif “ince ayarlanması” istenebilir. A. İplik tansiyonu ayarlama düğmesi 1. AYARLAMALAR B. Geri dikiş düğmesi Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak
  • Страница 39 из 77
    HAND-LOOK QUILT STITCH ИМИТАЦИЯ РУЧНОГО СТЕЖКА (КВИЛТИНГ) EL GÖRÜNÜMLÜ KAPİTONE DİKİŞ 100 stitch model : 02 80 stitch model : 02 60 stitch model : 02 This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. Эта строчка имитирует ручной стежок для прострочки по верху изделия и
  • Страница 40 из 77
    INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder. ВШИВАНИЕ МОЛНИИ Чтобы проложить строчку по правой
  • Страница 41 из 77
    ZIGZAG STITCHING СТРОЧКА ЗИГЗАГ ZİG-ZAG DİKİŞ Under side 100 stitch model : 03 80 stitch model : 03 60 stitch model : 03 Изнанка Alt taraf SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot   :Thread tension control - 5 Top side Лицевая сторона Üst taraf НАСТРОЙКИ :Прижимная лапка – универсальная
  • Страница 42 из 77
    MULTI-STITCH ZIGZAG ТРЕХСТУПЕНЧАТЫЙ ЗИГЗАГ ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 НАСТРОЙКИ 100 stitch model : 06 80 stitch model : 06 60 stitch model : 06 : Прижимная лапка – универсальная : Регулятор натяжения верхней нити – 5 AYARLAMALAR :
  • Страница 43 из 77
    SHELL STITCH БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА DALGALI KENAR DİKİŞİ 100 stitch model : 08 80 stitch model : 08 60 stitch model : 08 SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 НАСТРОЙКИ : Прижимная лапка – универсальная : Регулятор натяжения верхней нити – 5 AYARLAMALAR : Baskı
  • Страница 44 из 77
    PLACEMENT OF PATTERNS ИЗМЕНЕНИЕ ШИРИНЫ САТИНОВОЙ СТРОЧКИ DESENLERİN YERLEŞTİRİLMESİ Center position Центральное положение Orta pozisyon The satin stitch increases from the center needle position; making it possible to create center tapered stitch, as illustrated. Изменение ширины строчки происходит
  • Страница 45 из 77
    BLINDHEM STITCH ПОТАЙНАЯ ПОДРУБОЧНАЯ СТРОЧКА GİZLİ DİKİŞ 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 60 stitch model : 04, 05, 07 The blindhem stitch is primarily used for creating nearly invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc. Потайная подрубочная строчка обычно
  • Страница 46 из 77
    1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a small ½” or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel towards you
  • Страница 47 из 77
    DECORATIVE AND STRETCH STITCHES ДЕКОРАТИВНЫЕ И ЭЛАСТИЧНЫЕ СТРОЧКИ DEKORATİF VE ESNEK DİKİŞLER Settings : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 НАСТРОЙКИ : Прижимная лапка – универсальная : Регулятор натяжения верхней нити – 5 Ayarlamalar : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak :
  • Страница 48 из 77
    HONEYCOMB STITCH СОТОВАЯ СТРОЧКА PAL PETEĞİ DİKİŞİ 100 stitch model : 09 80 stitch model : 09 60 stitch model : 09 The Honeycomb stitch is ideal for smocking and useful for overcasting and attaching elastic and stretch lace. 1. For smocking, first make several rows of gathers across the fabric that
  • Страница 49 из 77
    FEATHER STITCH СТРОЧКА «ЕЛОЧКА» CİVANKAŞI DİKİŞİ 100 stitch model : 12 80 stitch model : 12 60 stitch model : 12 The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for decorative topstitching or for attaching laces and trims. It is also ideal for quilting applications and edge-joining.
  • Страница 50 из 77
    CRISS-CROSS STITCH СТРОЧКА «КРЕСТ-НАКРЕСТ» GEZDİRME DİKİŞ 100 stitch model : 15 80 stitch model : 15 60 stitch model : 15 Used primarily for decorative machine stitching. Эта строчка используется главным образом для декоративной обработки изделия. Genellikle dekoratif makine dikişi için kullanılır.
  • Страница 51 из 77
    PIN STITCH ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА NERVÜR DİKİŞ 100 stitch model : 18, 19 80 stitch model : 18, 19 60 stitch model : 18, 19 The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. Обметочная строчка – это традиционная строчка, используемая для создания эффекта
  • Страница 52 из 77
    SLANT OVEREDGE STITCH КОСАЯ ОВЕРЛОЧНАЯ СТРОЧКА MEYİLLİ SÜRFİLE DİKİŞİ 100 stitch model : 24, 25 80 stitch model : 24, 25 60 stitch model : 24, 25 Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirts, babywear in stretch nylon,
  • Страница 53 из 77
    THORN STITCH СТРОЧКА «ВЕТОЧКА» YIRTIK DİKİŞİ 100 stitch model : 35 80 stitch model : 33 60 stitch model : - It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. Эта многофункциональная строчка используется для соединения тканей в стык или внахлест, а
  • Страница 54 из 77
    WIZARD STITCH ОТДЕЛОЧНАЯ ОВЕРЛОЧНАЯ СТРОЧКА SİHİRBAZ DİKİŞİ 100 stitch model : 86 80 stitch model : 71 60 stitch model : - Used mainly for decorative machine stitching. Используется в основном для декоративной отделки. Genellikle dekoratif makine dikişi için kullanılır. MORE DECORATIVE STITCHES &
  • Страница 55 из 77
    BUTTONHOLE MAKING ВЫМЕТЫВАНИЕ ПЕТЛИ İLİK AÇMA Tab A Выступ А Tırnak A Tab B Выступ В Tırnak B AUTOMATIC BUTTONHOLE АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ OTOMATIK ILIK AÇMA USING BUTTONHOLE FOOT ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАПКИ ДЛЯ ВЫМЕТЫВАНИЯ ПЕТЕЛЬ İLİK AÇMA AYAĞINI KULLANMA Your machine offers you two different widths of
  • Страница 56 из 77
    1. Select one of the buttonhole patterns. 2. Replace the presser foot with the buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot” on page 28.) 3. Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower the buttonhole lever (C) so that it drops down vertically
  • Страница 57 из 77
    * Sewing will be completed automatically in the following order. * Петля будет выметана автоматически в следующей последовательности. * Dikiş aşağıdaki sıraya göre otomatik olarak tamamlanacaktır. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 Buttonhole foot alignment position Центровка лапки для выметывания
  • Страница 58 из 77
    3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. УХОД ЗА МАШИНОЙ 3. MAKİNENİN BAKIMI To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the socket-outlet. Для обеспечения
  • Страница 59 из 77
    CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA ЧИСТКА ТРАНСПОРТЕРА И ЧЕЛНОЧНОЙ ЗОНЫ ÇAĞANOZ ALANININ VE MEKIK ALANININ TEMIZLENMESI A. Raise the needle to its highest position. B. 1.Remove the bobbin case from the shuttle. 2.Push aside the two shuttle keepers. 3.Remove the shuttle race cover and shuttle.
  • Страница 60 из 77
    Cleaning the sewing machine and footcontroller Очистка швейной машины и педали управления Dikiş makinesinin ve pedalın temizlenmesi After using, keep sewing machine and footcontroller clean, use dry rags to remove dust from the sewing machine and footcontroller. NOTE: Use dry rags to avoid
  • Страница 61 из 77
    4.OPTION ACCESSORIES 4.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 4.OPSİYONEL AKSESUARLAR LARGE EXTENSION TABLE БОЛЬШАЯ ПРИСТАВНАЯ ПЛАТФОРМА BÜYÜK YARDIMCI TABLA To place onto the machine, lift the supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D
  • Страница 62 из 77
    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. - Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever. * Bobbin
  • Страница 63 из 77
    5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ ОБЩИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Машина не шьет. * Сетевой выключатель находиться в положении «Выкл.». – Включите сетевой выключатель. * Рычаг регулятора автоматической петли не поднят при шитье строчек. – Поднимите рычаг регулятора автоматической петли. * Рычаг
  • Страница 64 из 77
    5. PERFORMANS KONTROL LİSTESİ GENEL SORUNLAR Makine dikiş yapmıyor * Açma/kapatma düğmesi kapalıdır. – Açma/kapatma düğmesini açın. * Dikiş desenleri dikerken, ilik açma kolu yukarı kalkmıyor. – İlik açma kolunu kaldırın. * İlik dikerken ilik açma kolu tamamen indirilmiyor. – İlik açma kolunu
  • Страница 65 из 77
    6. 6199/6180 ONLY 6. 6199/6180 ТОЛЬКО 6. 6199/6180 SADECE ROLLER FOOT РОЛИКОВАЯ ЛАПКА YUVARLAK AYAK When sewing leather, suede, plastic and velvet, fit the roller foot to aid the smooth flow of fabric. However, especially when sewing softer leather and suede, better results may be achieved by using
  • Страница 66 из 77
    Лапка для потайной молнии позволяет втачивать незаметную молнию на различной одежде и аксессуарах. Такие молнии можно обычно увидеть сбоку или сзади на юбках или платьях. 1. 2. 3. 4. Откройте молнию, потянув вниз за ползунок, и потяните за петлицу, расположенную в верхней части молнии. Работая на
  • Страница 67 из 77
    BUTTON SEWING FOOT ЛАПКА ДЛЯ ПРИШИВАНИЯ ПУГОВИЦЫ DÜĞME DIKME AYAĞI The Button Sewing Foot is designed to hold the button firmly in place when attaching it to a garment or project. Machine Preparation • Lower or cover Feed Dogs • Foot: Attach screw-on Button Sewing Foot • Stitch: Sraight Stitch
  • Страница 68 из 77
    BLIND STITCH FOOT ЛАПКА ДЛЯ НЕВИДИМОЙ ПОДРУБКИ GIZLI DIKIŞ AYAĞI Elastic Blind stitch for soft, stretchable fabrics. B Эластичная потайная строчка для тонких и эластичных тканей. Yumuşak, esneyebilir kumaşlar için esnek gizli dikiş. Regular blind stitch for normal woven fabrics. Обычная потайная
  • Страница 69 из 77
    OVERCASTING FOOT ОВЕРЛОЧНАЯ ЛАПКА SÜRFILE DIKIŞ AYAĞI This foot delivers a consistent and accurate overcasting stitch for a serged effect using your sewing machine. Thread is locked around the edge of fabric, aligned with the edge, to prevent fabric from raveling. A Machine Preparation • • • •
  • Страница 70 из 77
    Ürünün enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler • Sürekli ve yoğun kullanımlarda makinenizi belli aralıklarla dinlendiriniz. • Makinenizi ısı kaynaklarından (direkt güneş ışığı, soba, radyatör, kalorifer peteği vb. ) koruyunuz. • Makinenizi çalıştırdığınız yerdeki elektrik
  • Страница 71 из 77
    SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER SIRA NO ÜNVANI ADRESİ YETKİLİSİNİN ADI SOYADI TEL. / TELFAKS 1 ERDOĞAN ŞİMŞEK-ADA MAKİNA CUMHURİYET MAH. BAHÇIVAN SOKAK NO:3/A SAKARYA ERDOĞAN ŞİMŞEK 0264 282 33 46 2 ERCÜMENT RECEP ÖZENÇ - ÖZDEMİR MAKİNA ANAFARTALAR CAD.
  • Страница 72 из 77
    SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER SIRA NO ÜNVANI ADRESİ YETKİLİSİNİN ADI SOYADI TEL. / TELFAKS 22 TEYFİK BURAK BIÇAKCIOĞLU CEDİT MAH. CEDİT CAD. NO:34 ERZURUM TEYFİK BURAK BIÇAKCIOĞLU 0442 213 00 50 23 SERBÜLENT SÜRER - JAPON HASAN SARIGÜLLÜK MAH. KILIÇ
  • Страница 73 из 77
    TEKNİK ÖZELLİKLER DİKİŞ MAKİNESİ NOMİNAL GERİLİM NOMİNAL TÜKETİM IŞIK DİKİŞ HIZI :230V ~ 50Hz :65W :Led Lamba :650-700 Dikiş / Dakika Maximum AYAK PEDALI MODEL NOMİNAL VOLTAJ GÜVENLİK SINIŞ : JF-1000 : DC 15V, Max.3mA : II - Teknik özellikler ve bu kılavuz, önceden haber verilmeden
  • Страница 74 из 77
    ENGLISH / РУССКИЙ / TÜRKÇE © Part No. 82464 2/11
  • Страница 75 из 77
    6199/6180/6160 INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KULLANIM KILAVUZU
  • Страница 76 из 77
    “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER--To reduce the risk of electric shock:” 1. “This sewing machine should never be left
  • Страница 77 из 77