Инструкция для SONY HVL-RLAM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Italiano

Português

A

B

1

4

3

2

5

6
7

8

9

11

12

10

Lampada ad anello
Anel de iluminação
Кольцевой свет

Adattatore a slitta
Adaptador da sapata
Башмачный адаптер

AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per le
riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Per i clienti in Europa

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.

< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE >

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità
alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi
forniti a parte nei relativi documenti.

Caratteristiche

• Lampada ad anello per riprese ravvicinate

Nelle riprese macro sono disponibili tipi diversi di illuminazione.

• Con variazioni d’illuminazione è possibile ottenere presentazioni dai

colori vividi.

• Un’illuminazione uniforme con tutte le luci accese consente di ottenere

riprese prive di ombre.

• L’illuminazione laterale aumenta il contrasto del soggetto ed accentua la

percezione tridimensionale.

Attenzione

Questa unità non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua.

• Questa lampada ad anello non può essere impiegata sulle videocamere.
• Utilizzando la lampada ad anello in condizioni di bassa temperatura le

prestazioni delle batterie si riducono. Il tempo di illuminazione infatti si
riduce rispetto a quello ottenibile a temperatura ambiente (circa 25 °C),
mentre il tempo di ricarica aumenta. Raccomandiamo pertanto di avere
sempre nuove batterie a portata di mano. Va tuttavia ricordato che le
prestazioni delle batterie tornano alla normalità una volta che le si riporta
a temperatura ambiente.

• Non lasciare né conservare la lampada ad anello a temperature superiori

a 60 °C. In tal caso, infatti, la struttura interna della lampada potrebbe
danneggiarsi.
(Durante l’estate si raccomanda pertanto di non lasciarla nella vettura).

• Si raccomanda di prestare attenzione quando si appoggia la fotocamera

digitale reflex a obiettivo singolo (di seguito indicata come “fotocamera”)
su un tavolo o una superficie piana. La fotocamera con la lampada ad
anello montata potrebbe infatti diventare instabile. Maneggiare con cura.

• Non sollevare la fotocamera afferrandola per la lampada ad anello

montata. La fotocamera potrebbe infatti cadere.

• Non tirare il cavo di collegamento tra la parte ad anello e la parte di

controllo della lampada. Il cavo, infatti, è fisso.

Pulizia

Rimuovere la lampada ad anello dalla fotocamera digitale. Pulire quindi la
lampada con un panno asciutto e morbido.
In caso di macchie ostinate, utilizzare un panno leggermente inumidito con
una soluzione detergente blanda, quindi strofinare con un panno asciutto e
morbido.
Non fare mai uso di solventi aggressivi quali diluenti, benzina o alcool,
poiché tali sostanze danneggiano la finitura superficiale.

Caratteristiche tecniche

• Intensità di illuminazione: 150 lx o più (0,3 m nel modo Hi)
• Distanza di ripresa raccomandata: 0,1 m – 0,5 m
• Tipo di batterie raccomandato: 4 batterie alcaline di formato AA,

4 batterie Ni-MH di formato AA

• Durata delle batterie: Batterie alcaline di formato AA circa. 40 minuti nel modo Hi

Batterie Ni-MH di formato AA circa 110 minuti nel modo Hi
* A temperatura ambiente (25°C)
   La durata delle batterie alcaline AA può ridursi alle basse

temperature.

• Dimensioni: Parte di controllo circa 64 × 78 × 79 mm (l × a × p)

(escluso le parti sporgenti)

Parte ad anello

circa 124 × 141 × 24 mm (l × a × p)
(escluso le parti sporgenti)

• Peso: circa 180 g (Parte di controllo + parte ad anello; batterie escluse)
• Temperatura di impiego: da 5°C a 40°C
• Accessori inclusi: Lampada ad anello (1), Anello adattatore (2), Custodia di

trasporto (1), Adattatore a slitta (1),
Corredo di documentazione stampata
* Batterie non di fornitura.

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

 è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

Identificazione delle parti

(Vedere la figura A)

1

Coperchio del comparto batterie

2

Parte di controllo

3

Parte ad anello

4

Pulsante di scatto

5

Selettore POSITION

6

Selettore LEVEL

7

Spia POWER

8

Interruttore POWER

9

Manopola di fissaggio

10 Slitta portaccessori
11 Dispositivo di sblocco
12 Base di montaggio

Inserimento delle batterie

(Vedere la figura B)

Utilizzare 4 batterie Sony alcaline o Ni-MH di formato AA. Utilizzando
batterie diverse la lampada ad anello potrebbe non funzionare
correttamente.
* Si raccomanda di non utilizzare batterie di formato AA a secco Ni-Mn

o Mn.

1

Aprire il coperchio del comparto batterie.

2

Inserire le quattro batterie rispettando l’orientamento indicato
all’interno del comparto.

3

Richiudere quindi il coperchio batterie.

Note
• Utilizzare esclusivamente quattro batterie che siano tutte dello stesso

tipo.

• Orientare correttamente la polarità 

3

 e 

#

 delle batterie. Inserendo le

batterie con le polarità erroneamente orientate, la lampada ad anello non
si accende.

• Non utilizzare contemporaneamente batterie Ni-MH scariche e batterie

AA Ni-MH ricaricate di formato AA.

ADVERTÊNCIA

Para reduzir riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o
dispositivo a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o dispositivo. Solicite assistência
técnica só a pessoal qualificado.

Para os clientes na Europa

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.

< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança
de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia,
consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e
garantia.

Características

• Anel de iluminação para fotografar de perto

Iluminação diversa é possível em tomadas de foto em macro.

• Possibilidade de produzir apresentações coloridas com alterações de

iluminação.

• A iluminação uniforme com todas as luzes acesas torna possível

fotografar sem sombras.

• A iluminação unilateral produz o contraste do motivo e enfatiza a

sensação tridimensional (3D).

Avisos

Este aparelho não tem características de protecção contra pó, salpicos
ou água.

• Este anel de iluminação não pode ser utilizado em videocâmaras.
• Quando o anel de iluminação for utilizado sob condições de baixa

temperatura, o desempenho das pilhas será reduzido. Por exemplo, o
tempo de iluminação se tornará mais curto do que quando sob
temperatura ambiente (cerca de 25 °C) e o tempo de recarga se tornará
mais longo. Nós recomendamos ter pilhas novas de reserva disponíveis.
Entretanto, pilhas cujo desempenho tenha diminuído devido à baixa
temperatura serão restauradas quando tomarem à temperatura ambiente.

• Não deixe nem guarde o anel de iluminação em locais cuja temperatura

exceda 60 °C. Caso contrário, poderá avariar a estrutura interna do anel
de iluminação.
(Tome o cuidado especial de não deixar o anel de iluminação no interior
de um automóvel durante o verão.)

• Uma câmara de reflexo de lente única digital (referida em baixo como

“câmara”) colocada numa mesa com o anel de iluminação acoplado
torna-se instável. Manusear com cuidado.

• Não levante a câmara segurando-a pelo anel de iluminação acoplado. A

câmara poderá cair.

• Não puxe o cabo a ligar a secção do anel e a secção operativa. Este cabo

está fixado.

Limpeza

Remova o anel de iluminação da câmara. Limpe o anel de iluminação com
um pano macio e seco.
No caso de manchas resistentes, utilize um pano levemente humedecido
com uma solução de detergente suave e, então, limpe o dispositivo com um
pano macio e seco.
Nunca utilize solvente fortes, tais como diluentes, benzina ou álcool, pois
estes podem avariar o acabamento da superfície.

Especificações

• Intensidade de iluminação: 150 lx ou mais (Modo Hi 0,3 m)
• Distância recomendada para fotografar: 0,1 m - 0,5 m
• Pilhas recomendadas:Pilhas alcalinas AA (4),

Pilhas AA Ni-MH (4)

• Duração das pilhas: Pilhas alcalinas AA Aprox. 40 minutos no modo Hi

Pilhas AA Ni-MH

Aprox. 110 minutos no modo Hi

* À temperatura ambiente (25 °C)
   A vida útil das pilhas alcalinas de tamanho AA pode ser

encurtada quando sob baixa temperatura.

• Dimensões: Secção operativa

Aprox. 64 × 78 × 79 mm (c × a × p)
(excluindo as peças salientes)

Anel de iluminação Aprox. 124 × 141 × 24 mm (c × a × p)

(excluindo partes salientes)

• Peso: Aprox. 180 g (Secção operativa + secção do anel; pilha não incluída)
• Temperatura de funcionamento: 5 °C a 40 °C
• Itens incluídos: Anel de iluminação (1), Adaptador de anel (2),

Estojo de transporte (1), Adaptador da sapata (1),
Documentos impressos
* Nenhuma pilha é fornecida.

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

 é uma marca comercial da Sony Corporation.

Identificação das partes

(Veja ilustração A)

1

Tampa do compartimento de pilhas

2

Secção operativa

3

Anel de iluminação

4

Tecla de liberação

5

Interruptor POSITION de posição

6

Interruptor LEVEL de nível

7

Indicador luminoso POWER de alimentação

8

Interruptor POWER de alimentação

9

Botão fixo

10 Sapata acessória
11 Botão de desbloqueio
12 Pé de Montagem

Instalação das pilhas

(Veja ilustração B)

Utilize quatro pilhas Sony alcalinas AA ou AA Ni-MH. O anel de
iluminação poderá não funcionar adequadamente se outras pilhas forem
utilizadas.
* Não utilize pilhas secas AA Ni-Mn nem pilhas secas AA Mn.

1

Abra a tampa do compartimento das pilhas.

2

Insira as quarto pilhas observando a correspondência dos seus
pólos com as marcas no interior do compartimento de pilhas.

3

Feche a tampa do compartimento de pilhas.

Notas
• Certifique-se de utilizar quatro pilhas do mesmo tipo.
• Certifique-se de confirmar os pólos 

3

 

#

 das pilhas antes de inserir as

pilhas. Se inserir as pilhas com a correspondência dos pólos errada, o
anel de iluminação não será ligado.

• Não utilize pilhas AA Ni-MH exauridas junto com as pilhas AA Ni-MH

carregadas.

+

+

+

+

2

3

1

Русский

2-886-963-34(1)

 © 2006  Sony Corporation   Printed in Japan

HVL-RLAM

Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

Ring Light

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание возникновения пожара или поражения электрическим током
нельзя подвергать аппарат воздействию дождя или влаги.
Для предотвращения электрического удара нельзя раскрывать корпус
аппарата. К техническому уходу за ним допускается только
квалифицированный персонал.

Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает,
что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в
соответствующий приемный пункт переработки
электрического и электронного оборудования.
Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования по утилизации этого
изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет
сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.

< Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС >

Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих документах.

Особенности

• Кольцевой свет для съемки с близкого расстояния

Различное освещение предусматривается при макрофотосъемке.

• С изменением режима освещения получаются изображения разной

яркости.

• Равномерное освещение с включением всех светов позволяет

выполнить бестеновую съемку.

• Односторонее освещение позволяет получить соответствующую

контрастность снимаемого объекта с увеличением трехмерного
эффекта.

Предосторожности

Надо помнить, что этот аппарат не выполнен в пыле-, брызго-
или водозащищенном исполнении.

• Кольцевой свет не применяется к видеокамере.
• При использовании кольцевого света в условиях пониженной

температуры ухудшаются рабочие характеристики батарейки,
например, продолжительность освещения уменьшается в
сравнении с тем, что при комнатной температуре (около 25 °С), а
время зарядки увеличивается соответственно. Рекомендуется
дополнительно иметь новые батарейки в запасе. Однако,
батарейки с ухудшенными характеристиками от пониженной
темипературы восстанавливаются при возвращении их в среду
нормальной температуры.

• Не следует оставлять или хранять кольцевой свет при температуре

свыше 60 °С. Несоблюдение этого указания может повреждать его
внутренние устройства.
(Надо быть особенно осторожны, чтобы не оставлять кольцевой
свет в кабине автомобилия в летнее время.)

• При размещении цифровой однообъективной зеркальной

фотокамеры (далее по тексту “фотокамера”) с прикрепленным
кольцевым светом фотокамера устанавливается неустойчиво. С
осторожностью надо обращаться с ней.

• Не следует поднять фотокамеру захватывая за прикрепленный к

ней кольцевой свет. В противном случае фотокамера может упасть
на пол.

• Не следует вытягивать кабель, соединяющий кольцевую с основной

частью. Кабель зафиксирован.

Правила очистки

Для очистки кольцевого света снимают его с фотокамеры. Для
очистки его вытирают начисто сухой мягкой ветошью.
В случае очистки его от устойчивого загрязнения протирают сначала
ветошью, слегка смоченной раствором мягкого детергента, затем
вытирают начисто сухой мягкой ветошью.
Не следует применять сильнодействующие растворители, такие как
разбабитель, бензин или спирт, могущий повредить отделочное
покрытие.

Технические характеристики

• Освещенность: 150 лк или больше (0,3 м в режиме Hi)
• Рекомендуемое расстояние съемки: 0,1 м – 0,5 м
• Рекомендуемые батарейки: Батарейки щелочные типа АА (4),

Батарейки Ni-MH типа АА (4)

• Срок службы: Батарейки щелочные типа АА Приблиз. 40 мин в режиме Hi

Батарайки Ni-MH типа АА

Приблиз. 110 мин в режиме Hi

*при комнатной температуре (25 °С)

Срок службы щелочных батареек типа АА может сокращаться
при пониженной температуре.

• Габариты: Основная часть

Приблиз. 64 × 78 × 79 мм
(ш × в × г) (Не включая выступающие части)

Кольцевая часть Приблиз. 124 × 141 × 24 мм

(ш × в × г) (Не включая выступающие части)

• Масса: Приблиз. 180 г (Основная с кольцевой частью; без батареек)
• Рабочая температура: от 5 °С до 40 °С
• Комплектность поставки: Кольцевой свет (1), Адаптерное кольцо (2),

Переносный футляр (1), Башмачный адаптер (1),
Набор напечатанной документации
*Батарейки не поставляются.

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.

 является торговой маркой фирмы Sony Corporation.

Составные части и детали

(См. Рисунок A)

1

Крышка под батарейки

2

Основная часть

3

Кольцевая часть

4

Кнопка освобождения

5

Переключатель положения POSITION

6

Переключатель уровня LEVEL

7

Лампочка питания POWER

8

Выключатель питания POWER

9

Кнопка зафиксированная

10 Дополнительный башмак
11 Разфиксатор
12 Установочная лапка

Загрузка батареек 

(См. рисунок B)

Для питания кольцевого света используются щелочные батарейки
типа АА или батарейки Ni-MH типа АА фирмы Sony. Надо помнить, что
правильная работа не обеспечивается при применении батареек
других марок.
*Не следует применять сухие батарейки Ni-MH типа АА и сухие

батарейки Mn типа АА.

1

Откройте батарейную крышку.

2

Вставьте четыре батарейки в направлении, указанном
внутри батарейного отсека.

3

Закройте батарейную крышку.

Примечания
• Надо убедиться, что все четыре батарейки–одинаковой марки.
• Перед загрузкой батареек обязательно надо проверить

правильность подключения их полярности 3 #. При неправильном
подключении батареек по полярности кольцевой свет не
срабатывает.

• Не следует применять разряженные батарейки Ni-MH типа АА

вместе с заряженными батарейками.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Italiano Português Русский 2-886-963-34(1) AVVERTENZA ADVERTÊNCIA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale
  • Страница 2 из 3
    Italiano Русский • Gli anelli adattatori per filtri con diametri di 49 mm e 55 mm vengono forniti unitamente a questa lampada ad anello. Non è possibile utilizzare questa lampada ad anello con un obiettivo avente un diametro diverso. • Non è possibile utilizzare questa lampada ad anello con un
  • Страница 3 из 3