Инструкция для TEKA LSI4 1400 E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

36

L

37

FR

TOUCHE DE SELECTION DU
PROGRAMME DE SECHAGE

Assurez-vous que le sélecteur
de programme n'est pas réglé
sur OFF, puis appuyez sur le
bouton pour sélectionner le
programme de séchage
souhaité. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, un
témoin s'allume pour indiquer
le type de séchage
sélectionné.
Si vous souhaitez annuler une
sélection avant le démarrage
du programme de séchage,
appuyez plusieurs fois sur le
bouton, jusqu'à ce que les
témoins s'éteignent, ou réglez
le sélecteur sur OFF.
Pour annuler un cycle pendant
la phase de séchage,
maintenez le bouton enfoncé
pendant 2 secondes jusqu'à ce
que le témoin de
refroidissement s'allume. En
raison de la température
élevée à l'intérieur du tambour,
il est conseillé de patienter
jusqu'à la fin de la phase de
refroidissement avant de régler
le sélecteur de programme sur
OFF et de retirer le linge.
NOTE:
Ne pas sécher du linge non
lavé dans la lavante-séchante.
Pour le linge taché de
substances comme l’huile de
cuisine, l’acétone, l’alcool,
l’essence, le kérosène, les
détachants, la térébenthine, la
cire, et les substances pour
retirer la cire, il convient de le
laver à l’eau chaude avec une
plus grande quantité de lessive
avant de le sécher dans la
lavante-séchante.
Les éléments comme le
caoutchouc, le latex, les
charlottes pour la douche, les
tissus imperméables, les articles
contenant du caoutchouc ou
du latex ne doivent pas être
séchés dans la lavante-
séchante.
Adoucissants ou produits
assimilés, doivent être utilisés
conformément aux instructions
relatives aux adoucissants.
La dernière partie du cycle se
déroule sans chaleur (cycle de
refroidissement) pour s’assurer
que les articles soient soumis à
une température qui garantisse
qu’ils ne soient pas abîmés.

ATTENTION:
Ne jamais arrêter la lavante-
séchante avant la fin du cycle
de séchage, à moins que tous
les articles ne soient retirés
rapidement et étendus pour
dissiper la chaleur.

DE

TASTE TROCKENPROGRAMM

Der Programmwahlschalter muss
auf einer anderen Position als OFF
stehen. Drücken Sie die Taste
Trockenprogramm, um die
gewünschte Trockenart
einzustellen. Bei jedem Drücken
leuchtet eine Anzeige auf, welche
das entsprechende
Trocknungsergebnis anzeigt.
Wenn Sie Ihre Einstellung löschen
wollen, bevor das
Trocknungsprogramm beginnt,
drücken Sie die Taste mehrmals, bis
die Leuchtanzeigen alle erloschen
sind, oder bringen Sie den
Programmwahlschalter auf die
Position OFF.
Um das Trocknungsprogramm zu
löschen, während die
Trocknungsphase bereits läuft,
halten Sie die Trocknungswahltaste
2 Sekunden lang gedrückt, bis die
Leuchtanzeige der Abkühlphase
aufleuchtet.Wegen der hohen
Temperatur im Inneren der
Trommel empfiehlt es sich, das
Ende der Abkühlphase
abzuwarten, bevor der
Programmwahlschalter wieder auf
OFF gedreht wird und die Wäsche
entnommen werden kann.

ANÔERKUNG:

Trocknen Sie keine
ungewaschenen Wäschestücke
im Waschtrockner.
Wäschestücke, die mit Substanzen
wie Speiseöl,Aceton,Alkohol,
Benzin, Kerosin, Reinigungsbenzin,
Terpentin,Wachs und
Wachsentfernern verschmutzt sind,
sollten zuerst mit Warmwasser und
einer erhöhten Waschmittelmenge
gewaschen werden, bevor sie im
Waschtrockner getrocknet
werden. Gegenstände aus
Schaumgummi oder Latex,
Duschhauben,
wasserundurchlässige Textilien,
gummibeschichtete Artikel und
Kleidungsstücke oder
Kissenbezüge mit gummierten
Applikationen sollten nicht im
Waschtrockner getrocknet
werden.Weichspüler und ähnliche
Produkte nur unter Beachtung der
Herstellerangaben im
Waschtrockner verwenden.
Die letzte Phase des
Trocknungsgangs erfolgt ohne
Wärmezufuhr (Kaltlüftung), damit
gewährleistet ist, dass die Faser der
Wäschestücke abkühlen und
somit nicht beschädigt werden.

WICHTIG:
Unterbrechen Sie niemals den
Trocknungsgang, bevor er zu Ende
gegangen ist, es sei denn, Sie
entnehmen sofort die warme
Wäsche und breiten Sie sie aus,
damit die Hitze abgeführt werden
kann.

RU

EL

IT

TASTO SELEZIONE
PROGRAMMA ASCIUGATURA

Con il selettore dei programmi
in posizione differente da OFF,
premere il tasto per selezionare
il programma di asciugatura
desiderato; ad ogni pressione
lampeggerà una spia ad
indicare il risultato di
asciugatura selezionato.
In caso di annullamento della
selezione prima dell’avvio di un
programma di asciugatura,
premere ripetutamente il tasto
fino allo spegnimento delle spie
o riportare il selettore
programmi in posizione di OFF.
Per annullare il ciclo durante la
fase di asciugatura tenere
premuto il tasto per 2 secondi
fino all’ accensione della spia di
raffreddamento;data l’elevata
temperatura all’interno del
cesto si consiglia di lasciare
terminare il ciclo di
raffreddamento prima di
riportare il selettore dei
programmi in posizione di OFF
ed estrarre la biancheria.
NOTA:
Non asciugare capi non lavati
nella lavasciuga.
Conviene che i capi sporchi di
sostanze quali l'olio di cottura,
l'acetone, l'alcol, la benzina, il
cherosene, gli smacchiatori, la
trementina, la cera e le
sostanze per rimuoverla siano
lavati in acqua calda con una
quantità maggiore di
detergente prima di asciugarli
nella lavasciuga.
Oggetti come gomma espansa
(schiuma di lattice), le cuffie per
la doccia, i materiali tessili
impermeabili, gli articoli con un
lato di gomma e i vestiti o i
cuscini che hanno delle parti in
schiuma di lattice non
dovrebbero essere asciugati
nella lavasciuga.
Ammorbidenti o prodotti simili,
dovrebbero essere usati
conformemente alle istruzioni
relative agli ammorbidenti.
La parte finale di un ciclo nella
lavasciuga avviene senza
calore (ciclo di
raffreddamento) per assicurarsi
che gli articoli siano sottoposti
ad una temperatura che
garantisca che non verranno
danneggiati.

ATTENZIONE:
Non arrestare mai la
lavasciuga prima della fine del
ciclo d'asciugatura, a meno
che tutti gli articoli non
vengano ritirati rapidamente e
stesi per dissipare il calore.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    FR IT DE EL RU Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung LSI4 1400 E
  • Страница 2 из 53
    FR IT DE T OUS NOS COMPLIMENTS COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Teka ; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Mit dem Kauf dieses Teka Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. Teka a le plaisir de
  • Страница 3 из 53
    FR IT CHAPITRE CAPITOLO KAPITEL DE INDEX Avant-propos Prefazione Notes générales à la livraison Note generali alla consegna 1 Garanzia 2 Garantie Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza 3 Sicherheitsvorschriften Données techniques Dati tecnici 4 Technische Daten Mise en place, installation
  • Страница 4 из 53
    FR CHAPITRE 1 DE IT CAPITOLO 1 RU EL KAPITEL 1 NOTES GENERALES NOTE GENERALI A LA LIVRAISON ALLA CONSEGNA ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör
  • Страница 5 из 53
    FR CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 GARANTIE GARANZIA GARANTIE En annexe, vous trouverez le certificat de garantie. Pour que la garantie soit acceptée, elle doit être justifiée par la facture d’achat délivrée par le revendeur. 8 IT L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le
  • Страница 6 из 53
    IT FR DE EL RU CAPIT V A A CAS D’INTER NETTOYA D’ENTRETIEN U INTERVENT r A WAR GERÄTES AVATRICE Netzsteck r cour Fer r r machines eka r r m r r terr rif r r r rair m r rv f r av W ro r contrar rv f r e V r Wasserver ck r w r recchio rettive Versicher r r F Fachm v v successifs fiche a richt er r w
  • Страница 7 из 53
    FR IT DE Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. Non usi adattatori o spine multiple Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient
  • Страница 8 из 53
    DE IT FR EL RU CAPIT Lavage lavaggio Waschen S?chage Asciugatura Trocknen TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE SEC CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA 8 EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE 6÷15 PUISSANCE ABSORBEE POTENZA ASSORBITA 2150 CONSOMMATION ENERGIE (PROG.
  • Страница 9 из 53
    DE FR IT CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 MISE EN PLA CE INST ALLATION MESSA IN OPERA INST ALLAZIONE INBETRIEBNAHME INST ALLATION Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Gerät ohne
  • Страница 10 из 53
    FR DE IT Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figur Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figur Allacci il tubo dell’acqua al r Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux
  • Страница 11 из 53
    FR DE IT Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: Livelli la macchina con i 4 piedini: Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. a) Girare in senso orario il dado per
  • Страница 12 из 53
    FR DE IT CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 DN EL RU KAPITEL 6 O E F P G H I CL M A B BEDIENUNGSELEMENTE COMMANDES Touche d’ouverture porte Tasto apertura oblò A Taste zum öffnen des bullauges Manette des programmes de lavage avec OFF Manopola programmi di lavaggio con OFF B Waschprogrammwahlschalter mit OFF
  • Страница 13 из 53
    FR DESCRIPTION DES COMMANDES MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF " RUOTANDO LA MANOPOLA IL
  • Страница 14 из 53
    FR TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” Le bouton “SELECTION TEMPERATURE” permet une réduction de la température de lavage dans chaque programme. A chaque pression sur ce bouton, la température décroît jusqu’à un minimum de 15°C (lavage à froide ). Con questa opzione è
  • Страница 15 из 53
    FR DE I T TOUCHE AVAGE” TASTO AVAGGIO” L’activ v og p og E OT v TASTE “WASCH AUER” " " T P og AUMW OT vaggio a co niv v RU EL t w V p og p og voy v v v W p v niv a y v c a P og v pa v og av a Ra og v T a a P og W og og w ’ w T og og v TON SPIE TASTI F TASTENANZEIGEN v T p c v ’ p og w 44 w F wi og
  • Страница 16 из 53
    v DE IT FR ev re a a yer EL r remer - TOUCHE “REPASSA FACILE” TAST v R FA G v r r ser f rm r r r v r r r r r r r var ew r r K r v f r raffr r f r r r r v r m a a f res sv a v ff ma ew v r f asser r raffr m a r f r r r ra s v m r r m m r r r r r ramm r r fer r rk v r - r v ff r ra aser ramm v r a r
  • Страница 17 из 53
    T TASTO AQU r r W r r r er re f r f re L r f re r r v r r r v W r r K Tr f r r f W r - r r v r v A f W r r r v r f r r r f W er W f re r W err r v r W r v r c ff V r r A r r r f W A re r f r r v r r V v v r - r r r f K f r v r f r vec r r c r r r r r r Af RU " T r ff r r " (AQUAPLUS) r c L QUAPLUS”
  • Страница 18 из 53
    FR TOUCHE “DEPART DIFFERE” Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Afin d’utiliser cette fonction, suivez la procédure cidessous : Choisissez le programme Pressez le bouton départ différé pour l’activer (h00 apparais sur l’écran) puis pressez le à nouveau
  • Страница 19 из 53
    IT DE TOUCHE DE SELECTION DU PROGRAMME DE SECHAGE TASTO SELEZIONE PROGRAMMA ASCIUGATURA TASTE TROCKENPROGRAMM Assurez-vous que le sélecteur de programme n'est pas réglé sur OFF, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme de séchage souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur le
  • Страница 20 из 53
    FR DE IT TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi. M EL RU START/PAUSE TASTE Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde. NOTA: DOPO
  • Страница 21 из 53
    FR DE IT N EMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE Le voyant lumineux s’allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en marche. Lorsque la touche "MARCHE" est enfoncée sur la machine et que la porte est fermée, l’indicateur clignote temporairement puis s’allume. SPIA PORTA BLOCCATA La
  • Страница 22 из 53
    A AL r re form A r progr AVA A 1 2 voyant ratur f ratur v vage rature r rogramma v autom m m ratur v r ‘ r va ratura minor r a 1 r 2) R v r f STAR rem ventar f v f fine r r r Anzeige W Temperaturw rigere Temperatur v r r ver T A voyant 2 r r v programma appar m m v rifug rogramma r maxim r
  • Страница 23 из 53
    FR 5) DURATA CICLO Al momento della selezione di un programma verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verranno Dopo l’ avvio del programma vi terrà costantemente informati sul tempo restante alla fine del lav L’apparecchio calcola tale tempo
  • Страница 24 из 53
    FR IT Les voyants indiquent le type de programme de séchage. Progr ammes autom atiques : si vous sélectionnez l'un des 3 programmes automatiques, la machine calcule le temps nécessaire pour le séchage ainsi que le degré d'humidité résiduelle requis, en fonction de la charge et du type de séchage
  • Страница 25 из 53
    FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: PROGRAMME POUR: CHARGE TEMPERATURE CONSEILLEE MAXI °C kg TEMP. MAXIMUM °C CHARGE DE LESSIVE II Tissus résistants 1) I 8 60° Jusqu’à: 90° 8 40° Jusqu’à: 60° 3 60° Jusqu’à: 60° Notes importantes 4 40° Jusqu’à: 60° Si les
  • Страница 26 из 53
    IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: T essuti resistenti SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: 1) CARICO MAX kg TEMP. CONSIGLIATA °C TEMP. MASSIMA °C CARICO DETERSIVO II I 8 60° Fino a: 90° 8 40° Fino a: 60° 3 60° Fino a: 60° Note da considerare 4 40° Fino a: 60° In caso di
  • Страница 27 из 53
    DE KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART Koch-/Buntwäsche PROGRAMM-WAHLSCHALTER EINSTELLEN AUF 1) MAX BELADUNG kg EMPFOHLENE TEMPERATUR °C HÖCHSTTEMPERATUR °C WASCHMITTEL EINFÜLLEN II I 8 60° Bis: 90° 8 40° Bis: 60° 3 60° Bis: 60° Hinweise: 4 40° Bis: 60° Es empfiehlt sich, bei stark
  • Страница 28 из 53
    EL MAX (kg) °C (°C) II 1) : 8 60° 8 40° 3 60° 4 40° 2,5 40° 2 40° - - - - - - - - 1,5 30° 1,5 30° 2,5 30° 3,5 30° 2,5 30° 5 - - 4 - - 1,5 30° 90° * 1) ** * * 1) I * : 60° : 60° : 60° : 40° (Ref. EN 50229 Standards) : 40° * * 2) ’ ’ ’ (120’ ). : 30° : 30° * * - : 40° : 1) : 2) 40° “14’ ’ ’” 30° "II"
  • Страница 29 из 53
    RU II 1) 8 60° 8 40° 3 60° 4 40° 2,5 40° 2 40° - - - - - - - - - 1,5 30° 1,5 30° 2,5 30° 3,5 30° 2,5 30° 5 - - 4 - - 1,5 30° * 1) ** * * 1) I * 90° 60° 60° 60° 40° 40° * * 2) 120’ 30° 30° 40° 1) * * 56 40° 2) 30° 30° 57
  • Страница 30 из 53
    FR IT DE EL RU CAPIT SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI P ’appar r r r r r v r r var var r rco v r r r v rsi r r r r a r v r v pr TEMPERA WAHL TUR v r r r rammi v a r v r V rschm m T r Waschm Pr r r G w r T r r Pr r a r T T r r r r r massimo r v m r v r r c r r r m r v m r m r r r rv asi r a r r massim
  • Страница 31 из 53
    FR IT DE CA CA lav abw w r r vor aschT r r r r r v r v s r v r r rar e res r Die wer asser r hohem r v v RU TOFFE ov v v r br EL r ri r s WOLLPROGRAMM PR PR r r Gr ciclo cer cer r ro r a v ibr m c r r r re r ro r r wer r r r vec r r v ro r m r r r ico Der vor i r r r r r r massim 40°C w vo h r r r
  • Страница 32 из 53
    IT FR v rogramm r ff W PR TA m v v r rogramm W r a vare v rogr r r maxim r r r m va v r rogramm r r r massima ° r r r ga f ” r r v r s SCHNELLPR PR ra ew Das wer rogr f PR v rogrammes ra rogr rogramma m r W rogrammw rogramm AVA r a vage” rogr r SPEZIALPR W ff “Tr rogr m a vaggio vage rogramme v m
  • Страница 33 из 53
    FR IT SPORT SPOR SPOR eka eka m amme tbekleidung amm eka a W amm entwi lav W m m RU EL DE v amm wea amme v m ga v amma tbekleidung v v en a ib v atu elev amm atu v ev atu v a we we Die gew 30°C tive v g ga anti a m ma ma ew gew D t ve e m “ ” e m v SECHA OTON lin OTONE ASCIUGA gatu nv e a SECHA
  • Страница 34 из 53
    FR IT CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 TIROIRA LESSIVE CASSETTO DETERSIVO Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “I” sert pour la lessive destinée au prélavage; – le bac marquée du Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta contrassegnata con “ I”
  • Страница 35 из 53
    FR IT DE CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 IL PRODO O TT DAS PRODUKT ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. ACHTUNG: Wenn Sie
  • Страница 36 из 53
    EL DE IT FR RU CAPIT HINWEISE Br W r r r r r w r Er SUGGESTI L’UTILISATIO VO AVE-LINGE r r v r r v r v v g r r r v r v V v r r v r r Eff v v r QUAN -LAVA T-IL E r G N r r v r r r r r v r f r E’ r f r r ff r r v r W v r w r W v r QU VE IST INE VO WÄS O r r r v r W v r r r r v A AVAGE O r r L v v r r
  • Страница 37 из 53
    IT DE LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE CAPACITÁ VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système
  • Страница 38 из 53
    IT FR Vérif ver r r r r r r W r r r r r r pr r r r r r r r r re pr r r r r e r r f r r f r r r r r Vor r v y v r rk verr r r r r w r r r r r r r r re r r per r r r W v r r r r r v pr r pr r f r r r r r r r v v r r r f re r r r r fer r W w r r r r e v v r r pr r r repr r r r ” r r r r rv ff r r r r
  • Страница 39 из 53
    FR IT CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 SECHA GE ASCIUGATURA NE SÈCHER JAMAIS DES VÊTEMENTS EN CAOUTCHOUC MOUSSE OU DES TISSUS INFLAMMABLES. ASSOLUTAMENTE NON ASCIUGARE CAPI IN GOMMAPIUMA O TESSUTI INFIAMMABILI. IMPORTANT: DANS CETTE MACHINE À LAVER SÉÇHANTE, PEUT ÊTRE SÉCHÉ EXCLUSIVEMENT LE LINGE ESSORÉ ET
  • Страница 40 из 53
    FR IT ATTENTION: N'OUVREZ JAMAIS LE HUBLOT DE LA MACHINE PENDANT UN CYCLE DE SÉCHAGE. PATIENTEZ JUSQU'À LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE POUR LE CYCLE. ATTENZIONE: EVITARE SEMPRE DI APRIRE L’OBLÒ UNA VOLTA INIZIATO IL CICLO DI ASCIUGATURA MA ATTENDERE FINO ALLA FASE DI RAFFREDDAMENTO PREVISTA DAL
  • Страница 41 из 53
    FR EXEMPLE D’UTILISATION EN SECHAGE UNIQUEMENT Ouvrez le hublot de la machine. Remplissez la machine (5 kg max.). En cas de linge de maison de grande taille (draps, etc.) ou de linge très absorbant (peignoirs, pantalons en jean, etc.), il est préférable de réduire la charge. Refermez le hublot de
  • Страница 42 из 53
    FR IT DE ATTENTION: NE PAS SECHER LES VETEMENTS EN LAINE, LES VETEMENTS AVEC DES REMBOURRAGES PARTICULIERS (DUVET, ANORAKS, ETC...), LES VETEMENTS TRES DELICATS . SI LES VETEMENTS SONT DU GENRE “LAVE-REPASSE”, IL EST RECOMMANDE DE REDUIRE ENCORE LE CHARGEMENT POUR EVITER LA FORMATION DE PLIS.
  • Страница 43 из 53
    FR IT DE CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 CICLO AUTOMA TICO LAVAGGIO ASCIUGATURA AUT OMA TISCHER ABLA UFWASCHEN UND TROCKNEN ATTENTION : LE CYCLE COMPLET PEUT ÊTRE UTILISE UNIQUEMENT AVEC UNE CHARGE MAXIMALE DE 5KG DE LINGE SEC. DANS LE CAS CONTRAIRE LE RESULTAT DU SECHAGE NE SERA PAS SATISFAISANT.
  • Страница 44 из 53
    FR IT EL DE Si vous désirez sélectionner un séchage minuté, appuyez sur la touche " Séchage " jusqu’à atteindre le niveau de temps désiré. Se vuole impostare un’ asciugatura a tempo prema il tasto “Selezione programma asciugatura” fino all’ accensione di una delle spie tempo. Wenn Sie eine
  • Страница 45 из 53
    EL FR TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): C OTO N PROGRAMME M IXTE 1 Kg Min Extra sec Prêt-à-ranger Prêt-à-repasser 5 Kg Max 1 Kg Min 4 Kg Max 30’ 30’ 30’ à 230’ à 220’ à 170’ 30’ 30’ 30’ à 170’ à 150’ à 80’ 30’ 30’ 30’ 230’ 220’ 170’ 30’ 30’ 30’ 170’ 150’ 80’ La machine calcule la durée du
  • Страница 46 из 53
    FR IT DE CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi,
  • Страница 47 из 53
    FR IT DE DEMENAGEMENTS OU TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI LONGUES PERIODES D’ARRET DI FERMO MACCHINA DE LA MACHINE Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden. Débrancher le courant et se servir d’un
  • Страница 48 из 53
    FR CHAPITRE 15 ANOMALIE REMEDE CAUSE Brancher la fiche L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général Contróler Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Contróler Portillon ouvert 2. Absence d’alimentation d’eau La fiche n’est pas introduite dans la prise
  • Страница 49 из 53
    IT CAPITOLO 15 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto. Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste 1. Non funziona con qualsiasi programma
  • Страница 50 из 53
    DE KAPITEL 15 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn
  • Страница 51 из 53
    EL _ 8. 100 101
  • Страница 52 из 53
    RU 1 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne sur les déchets des r r vous assurant que ce produit est correctement recyclé vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise r appropr
  • Страница 53 из 53