Инструкция для THOMAS Bravo 20 Aquafilter, Bravo 20S Aquafilter

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

K

Retirer le réservoir à détergent.

E

Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à la
butée puis le pousser complètement  jusqu’au
raccord d’aspiration.

Lors de cette opération, respecter les
marques apposées .

Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de la
cuve et reposer de façon uniforme au fond.
Remplir la cuve de l’aspirateur avec 2 litres d’eau
claire.

F

Accrocher le filtre textile pour poussières fines sur
le bord de la cuve en retournant le bord
supérieur du filtre.

G

Enclencher le flexible d’aspiration pour détergent
sur la face inférieure de la tête du moteur.

C

Monter la partie textile du filtre (29) à l’aide de
l’anneau de serrage (32) et fixer avec les brides
tournantes.

H

Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic

J

Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.

Insérer l’accessoire désiré
Brancher le connecteur sur le secteur

N

Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas
s’allumer

La puissance d’aspiration peut être modifiée avec
le bouton de régulation (11, Schéma P).
– Coulisseau d’aération secondaire fermé 
= pleine puissance
– Coulisseau d’aération secondaire ouvert
= puissance réduite

Nettoyage et entretien du système
AQUAfilter

Pour des raisons d’hygiène, le système
AQUAfilter et la cuve de l’aspirateur
doivent être vidés, nettoyés et séchés
après chaque utilisation. Eau sale et
pièces humides favorisent en effet la
prolifération des bactéries et des
champignons.

Essuyer le filtre textile pour poussières fines, en fonc-
tion de son encrassement, avec un chiffon sec ou humi-
de. S’il est fortement encrassé, le rincer à l’eau claire,
sans addition de produits de lavage ou de détergents.
Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de la
prochaine utilisation de l’aspirateur.

Aspiration humide

Toujours maintenir la soupape à flotteur (40,
schéma S) entièrement propre et en parfait état
de fonctionnement. Cette soupape interrompt
immédiatement l’aspiration lorsque la cuve de
l’aspirateur est pleine.

En cas d’aspiration à partir de cuves dont le niveau de
liquide est supérieur au bord supérieur de la cuve de
l’aspirateur et dont la capacité est supérieure à celle
de la cuve, il se peut que le liquide continue de
s’écouler même lorsque la soupape à flotteur est
fermée.
Dans de tels cas, nous vous recommandons de
n’aspirer qu’une certaine quantité de liquides et de
vider entre chaque opération la cuve de l’aspirateur.
Relever tout d’abord le tube et le flexible d’aspiration
au-dessus de la surface du liquide puis éteindre
l’appareil afin d’éviter une fuite de liquide.

A

Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer
la tête du moteur.
Retirer les filtres de l’appareil, car ils risqueraient
sinon d’être endommagés (Schémas C et D). Avec
les appareils AQUAFILTER, retirer le filtre AQUA
et le filtre textile pour poussières fines (Schémas
C, E et F).
Si le réservoir à détergent est monté sur
l’appareil, le retirer (Schéma K)

H

Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic

J

Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.

P

Fermer le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration (11) sur la poignée.

N

Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas
s’allumer

Après aspiration humide, nettoyer et sécher
l’appareil et les accessoires utilisés

Injection-extraction (aspiration lavage) 
pour tapis, moquettes et sols durs

Ne nettoyer que les tapis et moquettes résistants
à un nettoyage humide
Les tapis finement tissés main ou dont les couleurs
risquent de déteindre ne doivent pas être
nettoyés par voie humide.
Si le tapis ou la moquette a déjà été shampooiné
à une époque précédente, il peut y avoir
formation importante de mousse lors de la
première utilisation de THOMAS BRAVO.

18

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 54
    Kundendienststellen Deutschland: Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstrasse 6 57290 Neunkirchen Telefon 0 27 35 - 788 - 581-583 Telefax 0 27 35 - 788 - 599 e-mail: r-wilke@robert-thomas.de Belgien/Belgique/België: Schiffer - Beriault S.p.r.l. Rue Bois Libert 25 B-4053
  • Страница 2 из 54
    THOMAS BRAVO 20 BRAVO 20 S ________________ A Q U A F I LT E R Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing Modo de empleo · Használati utasítás · Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi · Rukovodstvo po qkspluatacii
  • Страница 3 из 54
    Inhalt D Seite Geräteabbildung/Teileidentifizierung Montageabbildungen Sicherheitshinweise Montage Trockensaugen Naßsaugen Sprühextrahieren (Waschsaugen) Hilfe bei eventuellen Störungen Kundendienst Contents 3/6 4/5 6 7 7 8 8 10 10 GB Page Illustration of appliance/identification of parts Assembly
  • Страница 4 из 54
    Geräteabbildung · Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding · Ilustraciones del aparato · A készülék és tartozékai · Aletin Tanıtımı · Rysunek odkurzacza · Изображения прибора 15 10 11 5 16 12 13 18 9 14 19 6 7 2 23* 22 38 3 8 1 37 4 17 19 20 37 21 39* 1. 22 23* 24 25 26* BRAVO
  • Страница 5 из 54
    Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageafbeeldingen · Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok · Montaj Æekilleri • Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора A B C ck Cli D E * F * 2L „clack“ G H J K L M 24 4 *)
  • Страница 6 из 54
    Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageafbeeldingen · Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok · Montaj Æekilleri • Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора N O 6 P R * S 7 5 Q 5
  • Страница 7 из 54
    Vor der ersten Achtung! Inbetriebnahme D Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer
  • Страница 8 из 54
    • Die Verwendung von Verlängerungskabeln in Naßräumen ist zu vermeiden. • Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät
  • Страница 9 из 54
    K Reinigungsmitteltank entnehmen. E 2-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlag zusammenstecken und fest auf den Ansaugstutzen aufschieben. Achten Sie dabei auf die Markierungen. Der AQUA-Filter muß am Saugtonnenboden einrasten und am Boden gleichmäßig aufliegen. Füllen Sie 2 Liter klares Wasser in den
  • Страница 10 из 54
    Um weitere Schaumbildung zu vermeiden, geben Sie eine 1⁄2 Tasse Essig in den Saugbehälter. Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger Grundreinigung mit dem THOMAS Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem speziellen Schaumstopp ausgerüstet ist. Achten Sie darauf, dass sich bei
  • Страница 11 из 54
    Wichtige Tips Ziehen Sie beim Nassreinigen die TeppichSprühdüse immer Bahn für Bahn auf sich zu. Um eine Neuverschmutzung zu vermeiden, sollten gereinigte Teppichböden erst betreten werden, wenn sie wieder trocken sind. Um ein schnelleres Abtrocknen der gereinigten Flächen zu erzielen, ist es
  • Страница 12 из 54
    Before operating appliance for the first time GB Please read through all of the information below carefully. The information provides important points for the safe use and the maintenance of the appliance. Please keep these operating instructions in a safe place and provide them to the next owner.
  • Страница 13 из 54
    • • • • • • • accessories or to the cable (special cable required); have repairs done only by an authorised customer service station, because modifications to the appliance can pose a risk to your health. Ensure that only original spare parts and accessories are used. Do not expose the appliance to
  • Страница 14 из 54
    K Remove the cleaning fluid tank. E Connect up the two-piece AQUA filter, pushing it together until the two parts fit snugly, and push it firmly onto the suction socket. Note the marker guides! The AQUA filter has to snap into place on the floor of the suction canister and has to lie there evenly.
  • Страница 15 из 54
    Thereafter, in order to prevent excess foam, put 1 ⁄2 cup of vinegar into the collecting bin. Excess foaming will not occur after you have thoroughly cleaned the carpet once with THOMAS cleaning concentrate, because it contains a special anti-foam substance. Ensure that there is always liquid in
  • Страница 16 из 54
    Important tips When wet vacuuming, always vacuum by drawing the carpet spray nozzle in straight parallel strokes across the surface towards you. In order to avoid soiling the carpet again, you should not walk on shampooed carpets until they have dried. In order to achieve quicker drying of
  • Страница 17 из 54
    Avant la première mise en service F Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Elles fournissent d’importantes consignes et remarques pour la sécurité, l’emploi et la maintenance de l’appareil. Veuillez également conserver soigneusement le présent mode d’emploi
  • Страница 18 из 54
    fluides chimiques et à ce qu’il ne soit jamais tiré sur des arêtes ou surfaces tranchantes. Montage des roues de guidage • L’utilisation de rallonges dans les locaux humides est déconseillée A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer la tête du moteur. • Ne jamais réparer soi-même les
  • Страница 19 из 54
    K Retirer le réservoir à détergent. E Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à la butée puis le pousser complètement jusqu’au raccord d’aspiration. Lors de cette opération, respecter les marques apposées . Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de la cuve et reposer de façon uniforme au
  • Страница 20 из 54
    Dans un tel cas, arrêter l’appareil et vider la cuve de l’aspirateur. Pour inhiber ensuite la formation de mousse, ajouter 1⁄ 2 tasse de vinaigre dans la cuve de l’aspirateur. Une formation importante de mousse après un nettoyage à fond avec le détergent concentré THOMAS est exclue étant donné que
  • Страница 21 из 54
    Conseils importants En aspiration humide, effectuer des passes de nettoyage en tirant toujours l’injecteur pour moquettes vers vous, passe par passe. Pour éviter un nouvel encrassement, attendre avant de marcher sur la moquette qu’elle soit à nouveau complètement sèche. Pour que la surface nettoyée
  • Страница 22 из 54
    Voor de eerste ingebruikneming NL Leest U alstublieft alle volgende aangevoerde informaties opmerkzaam door. Zij geven belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaart U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geeft U deze aan de volgende bezitter
  • Страница 23 из 54
    noch over scherpe kanten en oppervlakken wordt getrokken. • Het gebruik van verlengkabels in vochtige ruimtes moet worden vermeden. • Schade an het apparaat, an de toebehoren of aan de netaansluitingsleiding (speciale leiding noodzakelijk) nooit zelf repareren, maar alleen door een geautoriseerde
  • Страница 24 из 54
    K Reinigingsmiddeltank afnemen. E 2-delige AQUA-filter tot aan de aanslag samensteken en vast op de toevoeropening apschuiven. Let U daarbij op de markeringen. De AQUA-filter moet op de zuigtonbodem inklikken en gelijkmatig op de bodem liggen. Vult U 2 liter helder water in de zuigreservoir. F
  • Страница 25 из 54
    Een verhoogde schuimvorming is na en eenmalig grondreiniging met het THOMAS reinigingsconcentraat uitgesloten, omdat dit met een speciale schuimstop is uitgerust. Let U erop, dat zich bij een ingeschakelde sproeifunctie altijd vloeistof in de vers waterreservoir bevindt, om een eventuele
  • Страница 26 из 54
    Belangrijke aanwijzingen i Trekt U bij het natreinigen het tapijtsproeimondstuk altijd baan voor baan naar U toe. i Om een nieuwe vervuiling te vermijden, mogen gereinigde vaste vloerbedekkingen eerst betreden worden, wanneer deze weer droog zijn. i Om een sneller drogen van de gereinigde vlakken
  • Страница 27 из 54
    Antes de la primera puesta en servicio E Por favor, leer atentamente todas las informaciones indicadas a continuación. Proporcionan advertencias importantes para la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. Guardar cuidadosamente las instrucciones del Modo de Empleo y entregarlas al
  • Страница 28 из 54
    arrastrado sobre aristas o superficies cortantes. • Hay que evitar el empleo de cables alargadores en locales húmedos. • No reparar nunca uno mismo los daños en el aparato, en los accesorios o en el cable de conexión a la red (es necesario un cable especial), sino permitir hacer la reparación por
  • Страница 29 из 54
    No aspirar ninguna cantidad grande de polvo fino, por ejemplo, harina, cacao en polvo, cemento, etc. K Retirar el depósito de producto de limpieza. E Encajar juntas las 2 partes del AQUA-Filter hasta el tope y deslizarlas fijándolas sobre el manguito de aspiración. Para esto prestar atención a las
  • Страница 30 из 54
    En este caso desconectar el aparato y vaciar el depósito de aspiración. Para evitar más formación de espuma, verter 1⁄2 taza de vinagre en el depósito de aspiración. Queda excluida una gran formación de espuma después de una limpieza a fondo con el concentrado de limpieza THOMAS, pues este producto
  • Страница 31 из 54
    Consejos importantes i En la limpieza en húmedo mover la boquilla de pulverización de alfombras siempre pasada a pasada hacia uno. i Para evitar un nuevo ensuciamiento, sólo se deberían pisar los suelos enmoquetados limpiados, cuando estén otra vez secos. i Para lograr un secado más rápido de las
  • Страница 32 из 54
    Tartozékok felsorolása 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = 14 = 15 = 16 = 17 = 18 = 19 = 20 = 21 = 22 = 23 = 24 = 25 = 26 = 29 = 30 = 31 = 32 = 33 = 34 = 35 = 36 = 37 = 38 = 39 = H tartály motorblokk zárókallantyú görgő gyorscsatlakozó ki / be kapcsoló nyomószivattyú ki / be
  • Страница 33 из 54
    • a szívócsövet ill. fejet (bekapcsolt készülék esetén) ne emelje feje közvetlen közelébe - ez szemre, fülre veszélyes lehet, Száraz porszívózás THOMAS BRAVO 20 • a tisztítófolyadék sugarat ne irányítsa emberre, állatra, elektromos készülékre vagy fali aljzatra, Ha a készüléket előzőleg nedves
  • Страница 34 из 54
    K A tisztítófolyadék tartályát emelje ki. E A két részes aquafiltert dugja össze és a tartály belső oldalán lévő szívócső csonkra erősítse fel. Ügyeljen a jelzésekre. Az Aquafilter betétnek a szívótartály alján bepattanva, vízszintesen kell elhelyezkednie. Töltsön 2 liter tiszta vizet a
  • Страница 35 из 54
    Ekkor kapcsolja ki a készüléket és a szívótartályt ürítse ki. További habképződés meggátlására ajánljuk fél csésze ecet beöntését a szívótartályba. Fokozott habképződés a THOMAS tisztítófolyadék koncentrátumok egyszeri használata után kizárt, mivel a folyadék speciális habzásgátlót tartalmaz.
  • Страница 36 из 54
    Hasznos tanácsok I i A tisztítófej segítségével mindig szorosan egymás mellett következő sávokban tisztítsa a szőnyeget vagy szőnyegpadlót. Az ismételt beszennyeződés elkerülése érdekében csak akkor járjon a kitisztított szőnyegpadlón, ha már megszáradt. i A tisztított felületek gyorsabb száradása
  • Страница 37 из 54
    ¤lk Kullanım Öncesi TR Aæaœıki bilgileri lütfen dikkatle okuyun. Bu bilgiler aletin güvenliœi, kullanımı ve bakımı konusunda önemli açıklamalar içermektedirler. Kullanma kılavuzunu itinayla saklayın ve aletin sizden sonraki sahibine teslim edin. Parçaların Tanıtımı 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • Страница 38 из 54
    • Banyolarda uzatma kabloları kullanılmamalıdır. Tekerleklerin Montajı • Alette, aksesuarlarda veya elektrik kablosunda (özel kablo gereklidir) meydana gelen hasarları kesinlikle kendiniz onarmayın. Hasarın yetkili müæteri servisinde giderilmesini saœlayın. Alette yapacaœınız deœiæiklikler
  • Страница 39 из 54
    K Deterjan deposunu çıkarın. E 2 parçadan oluæan AQUA filtreyi birleætirin ve sıkıca emme manæonunun üzerine geçirin. Bunu yaparken iæaretlere dikkate edin. AQUA filtre emme bidonunun tabanında yerine oturmalı ve düzgün æekilde tabana yerleæmelidir. Emme kabına 2 litre saf su doldurun. F Üst
  • Страница 40 из 54
    Daha fazla köpük oluæumunu önlemek için kaba yarım fincan sirke dökün. Özel antiköpük formüllü THOMAS konsantre deterjanlarla ana temizlik yapıldıktan sonra artık aæırı köpük oluæmaz. Pompanın hasar görmemesi için püskürtme fonksiyonu çalıæır vaziyetteyken taze su kabında daima sıvı bulunmasına
  • Страница 41 из 54
    Önemli Tavsiyeler Yaæ temizleme modunda püskürtücü halı baælıœını kısım kısım kendinize doœru çekerek kullanın. Yeniden kirlenmelerini önlemek için temizlenen halılara ancak kuruduktan sonra basılmalıdır. Temizlenen yüzeylerin daha çabuk kurumaları için ventil koluna basmadan yüzeyi tekrar
  • Страница 42 из 54
    Przed pierwszym uruchomieniem PL Prosimy o dokładne zapoznanie się z niżej opisanymi informacjami. One zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji urządzenia. Prosimy o zachowanie poniższej instrukcji obsługi i przekazanie jej następnemu użytkownikowi. Oznaczenie
  • Страница 43 из 54
    • • • • • cieczom chemicznym jak również nie był przeciągany przez ostre krawędzie. W pomieszczeniach wilgotnych należy unikać stosowania przedłużaczy. Awarie urządzenia, osprzętu lub kabla zasilającego (konieczny jest kabel specjalny) nie należy nigdy naprawiać samemu lecz wyłącznie poprzez
  • Страница 44 из 54
    Nie odkurzać większych ilości pyłów, np. mąki, kakao w proszku, cementu, itp. K Odłączyć zbiornik ze środkiem czyszczącym. E 2-częściowy filtr AQUA złączyć ze sobą i nasunąć na nasadkę ssącą. Należy przy tym zwrócić uwagę na oznaczenia. Filtr AQUA musi zaskoczyć na podłożu pojemnika i być na
  • Страница 45 из 54
    Należy wówczas odkurzacz wyłączyć i pojemnik ssący opróżnić. W celu uniknięcia dalszego tworzenia się piany naleyy do pojemnika ssącego wlač _ filiyanki octu. Tworzenie sić nadmiernej iloúci piany po jednorazowym czyszczeniu przy uyyciu koncentratu úrodka czyszczącego THOMAS jest wykluczone,
  • Страница 46 из 54
    Ważne uwagi i Przy czyszczeniu na mokro dyszę natryskową prowadzić zawsze w kierunku do siebie. i W celu uniknięcia ponownego zabrudzenia, po wyczyszczonych dywanach powinno się chodzić dopiero po ich wysuszeniu. i W celu przyspieszenie wysuszenia oczyszczonej powierzchni zaleca się ponowne
  • Страница 47 из 54
    Перед первым пуском в эксплуатацию GUS Пожалуйста, прочтите внимательно всю нижеследующую информацию. Она содержит важные указания относительно безопасности, использования и технического обслуживания прибора. Сберегайте данное руководство по эксплуатации и передайте его дальше новому пользователю.
  • Страница 48 из 54
    • При отключении от сети никогда не тяните за кабель, а только за штепсельную вилку. • Следите за тем, чтобы электрокабель прибора не подвергался воздействию повышенных температур и химических жидкостей, а также не перетягивался через острые края или поверхности. • Избегайте использовать удлинители
  • Страница 49 из 54
    К Снять бак для моющего средства. Е Состыковать до упора аквафильтр, состоящий из 2 частей, и крепко насадить его на всасывающий штуцер. При этом следите за маркировкой. Аквафильтр должен быть защёлкнут на дне всасывающего резервуара и равномерно лежать на дне. Залейте 2 литра чистой воды во
  • Страница 50 из 54
    опорожнить всасывающий бак. Чтобы избежать дальнейшего пенообразования, добавьте 1/2 чашки уксуса во всасывающий бак. Повышенное пенообразование после одноразовой общей химической чистки с применением моющего концентрата фирмы THOMAS исколючено, так как он содержит специальные вещества,
  • Страница 51 из 54
    Полезные советы i При влажной чистке всегда проводите ковровой распылительной насадкой по ковру полоса за полосой в направлении к себе. i Чтобы вновь не запачкать ковры, после чистки ходить по ним нужно только тогда, когда они уже подсохли. i Чтобы достичь быстрого подсыхания очищенной поверхности,
  • Страница 52 из 54
    51
  • Страница 53 из 54
    Kundendienststellen Belgien/Belgique/België: Schiffer - Beriault S.p.r.l. Rue Bols Libert 25 B-4053 Embourg Tél./Fax 043 - 41 15 18 e-mail: thomas@rivers.de France: Mister ATOM Pieces 97, rue H-Durre B. P. 113 F-59590 Raismes Tél. 03.27.45.82.82 Fax 03.27.45.82.99 Mena Toulouse Service 4, rue Jules
  • Страница 54 из 54