Инструкция для TOPCOM DIABLO 100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DIABLO 100/TWIN/TRIPLE/QUATTRO

USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR / 

GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO / 

BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / 

KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / 

Οδηγιεσ Χρησησ / РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ / 

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA 

OBSŁUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / РУКОВОДСТВО

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ /  UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL / KULLANICI KILAVUZU

1.2

UK

To be connected to the public analogue telephone network.

NL

Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk.

FR

Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public.

DE

Kompatibel für den analogen telefonanschluss.

ES

Conexión a la red telefónica analógica.

SE

For anslutning til det analoga nätverket.

DK

Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.

NO

Tilkoples analog telefon nettverk.

FI

Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.

IT

Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica.

PT

Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica.

GR

Πρέπει να συνδεθεί σε ένα δηµόσιο αναλογικό τηλεφωνικό δίκτυο.

BG

Да се свърже с обществената аналогова телефонна мрежа.

CZ

Připojit k veřejné analogové telefonní síti.

HU

A készülék az analóg telefonhálózatra csatlakoztatható.

PL

Do podłączenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.

RO

Pentru conectarea la reţeaua de telefonie analogă publică.

RU

Для подключения к аналоговой телефонной сети общего пользования.

SK

Pripojiteľný k verejnej analógovej telefónnej sieti.

TU

Kamu analog telefon sebekesine baglanmak için

UK

The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.

NL

Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn.  Dit wordt bevestigd door de CE-markering.

FR

La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux 

terminaux, est confirmée par le label CE.

DE

Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-

Kennzeichen bestätigt.

ES

El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.

SE

CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.

DK

CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv.

NO

CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt 

telekommunikasjonsutstyr.

FI

Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.

IT

Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.

PT

O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.

GR

Το σύµβολο CE δείχνει ότι η µονάδα συµµορφώνεται µε τις βασικές απαιτήσειςτης οδηγίας R&TTE.

BG

Символът "CE" показва, че апаратът отговаря на основните изисквания на Директивата за радиосъоръжения

и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTE).

CZ

Symbol CE znamená, že jednotka splňuje základní požadavky směrnice  R&TTE.

HU

A CE szimbólum azt igazolja, hogy a készülék megfelel a R&TTE irányelv alapvető követelményeinek.

PL

Symbol CE oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.

RO

Simbolul CE indică faptul că unitatea corespunde cerinţelor esenţiale ale directivei R&TTE.

RU

Символ CE указывает на соответствие изделия необходимым требованиям директивы R&TTE.

SK

Symbol CE označuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.

TU

CE simgesi, ünitenin R&TTE direktifinin temel sartlarina uygun oldugunu gösterir.

This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.

The Declaration of conformity can be found on :

http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For
  • Страница 2 из 37
    7 3 13 10 8 2 Diablo 100 9 6 11 C 1 2 GH PQ TU V 8 3 MN 6 9 12 0 4 + + Diablo 100 - R/INT - Technical Data Range: Dialling options: Batteries: rechargeable Max. standby time: Max. talk time: Ambient temperature: Permitted relative air humidity: Power supply base adapter: Memories up to 300 m in
  • Страница 3 из 37
    ENGLISH 1 Buttons (see folding page for the picture) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Numerical buttons Off -hook button Redial / Pause button /P Flash R/ INT Direct memory button M1 Paging button (to retrieve the handset) Mute button 2 Display 8. 9. 10. 11. 12. 13. On hook button Charge indicator/ On line
  • Страница 4 из 37
    Internal ring volume/melody Date/time setting External ring volume/melody Dial mode setting Flash time setting Base ring volume/melody 5.7.1 Handset External/Internal melody and volume Press and hold the Program button until the icon starts to flash. Press the Program button again, the external
  • Страница 5 из 37
    5.1.2 Blokkiezen Voer het gewenste telefoonnummer in. Een verkeerd nummer kan worden gecorrigeerd met behulp van de Mute-toets . Druk op de toets "van de haak" . Het nummer zal automatisch worden gevormd. Druk op de Ingehaakt-toets om de oproep te beëindigen. 5.2 Binnenkomende oproepen Bij een
  • Страница 6 из 37
    FRANÇAIS 1 Boutons (voir page pliable pour l’image) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Boutons numériques Bouton Décrocher /P Bouton Rappel / Pause Flash R/ INT Bouton mémoire directe M1 Bouton Paging (pour retrouver le combiné) Bouton Secret : 2 Écran 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton Raccrocher Indicateur de charge
  • Страница 7 из 37
    5.7 Procédure de programmation Vous pouvez changer la sonnerie, le volume, le jour, l’heure, etc. en entrant dans la procédure de programmation : Pour entrer dans la procédure de programmation, vous devez appuyer et maintenir enfoncé le bouton Programmation jusqu’à ce que l’icône commence à
  • Страница 8 из 37
    5 5.1 Betrieb Abgehende Anrufe 5.1.1 Anrufen oder Wahlwiederholung der letzten 5 Nummern Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein oder drücken Sie die Wahlwiederholungstaste um eine der letzten 5 Nummern zu wählen Drücken Sie mehrmals die Scrolltasten , bis die gewünschte Nummer im Display
  • Страница 9 из 37
    6 Anrufidentifikation (Anzeige der Telefonnummer bei eingehenden Anrufen) Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei einer Telefongesellschaft sind, die diesen Service unterstützt. Wenn Sie einen Anruf erhalten, wird die Nummer in einer Anrufliste gespeichert. Diese Liste kann 10 Telefonnummern
  • Страница 10 из 37
    5.5.1 Programación de las teclas de memoria directa Pulse brevemente el botón de Memoria . Mantenga pulsado el botón de Memoria hasta que aparezca el icono en la pantalla. Mantenga pulsada una de las 3 teclas de memoria directa (Tecla 1,2 o 3) en que quiera guardar el número hasta que aparezca ’Sx
  • Страница 11 из 37
    3 4 Installation (se bild på invikningssidan) Indikerar låg batterinivå När batteriet är tomt fungerar inte handenheten längre: Fullt batteri Tomt batteri När du är mitt i ett samtal och batteriet nästan är tomt hör du en varningssignal från handenheten. Placera handenheten i basenheten för
  • Страница 12 из 37
    6 Nummerpresentation (Visar telefonnummer för inkommande samtal) För att kunna använda denna funktion måste man abonnera på tjänsten via telefonoperatören. När du tar emot ett samtal, sparas numret i en samtalslista. Denna lista kan spara 10 telefonnummer (vart och ett på max 20 siffror). När du
  • Страница 13 из 37
    5.5.1 Programmering af taster til direkte hukommelse Tryk kort på hukommelsesknappen . Tryk og hold hukommelsesknappen , indtil -ikonet vises på displayet. Tryk og hold en af de 3 direkte hukommelsestaster (tast 1, 2 eller 3), hvor du vil gemme nummeret, indtil ‘Sx - _’ vises. Indtast det
  • Страница 14 из 37
    Når du befinner deg midt i en samtale og batteriet er nesten tomt, gis det et varselsignal. Plasser håndsettet i baseenheten. 5 5.1 Drift Utgående samtaler 5.1.1 Foreta et anrop eller repetere ett av de siste 5 nummer Tast inn telefonnummeret du ønsker å ringe, eller trykk på repetisjonstasten for
  • Страница 15 из 37
    6.1 Se i ringelisten Trykk på ringelogg-tasten . Sist mottatte samtale vises i displayet. Hvis ringelisten er tom, viser displayet "----------". -ikonet vises ved besvarte anrop, og -ikonet på ubesvarte Trykk programmerings -tasten for å vise de andre tallene (flere enn 12), eller for å vise dato
  • Страница 16 из 37
    5.7 Ohjelmointitoimenpiteet Voit vaihtaa soittoäänen, äänenvoimakkuuden, päivän, ajan jne. menemällä ohjelmointitoimenpiteisiin: Päästäksesi ohjelmointitoimenpiteisiin sinun on pidettävä alhaalla ohjelmointipainiketta , kunnes kuvake alkaa vilkkua. Paina ohjelmointipainiketta uudelleen vaihtaaksesi
  • Страница 17 из 37
    5 5.1 Funzionamento Chiamate in uscita 5.1.1 Esecuzione di una chiamata telefonica o ripetizione di uno degli ultimi 5 numeri composti Digitare il numero telefonico desiderato o premere il tasto Ripetizione per visualizzare gli ultimi 5 numeri composti premere ripetutamente i tasti di scorrimento
  • Страница 18 из 37
    5.8 Blocco tastierino Quando il tastierino è bloccato, la pressione dei tasti non comporta alcun effetto in modalità stand-by (ad eccezione del tasto , se tenuto premuto). Tenere premuto il tasto . Sul display appare il simbolo e il tastierino viene bloccato. Premere due volte il tasto per
  • Страница 19 из 37
    5.5 Acesso directo à memória (Tecla 1,2,3 e M1) Há 3 localizações (Tecla ’1’, ’2’ e ’3’) para armazenar um número e marcar o mesmo ao premir e manter uma destas teclas em stand-by. O telefone automaticamente, consegue linha e marca o número que está armazenado nesta tecla. O número armazenado na
  • Страница 20 из 37
    3 4 ( µ µ µ , , ) µ : µ µ . , µ µ µ µ µ . , 5 5.1 µ 5.1.1 µ 5 µ µ µ 5 µ µ µ µ µ µ µ µ . : µ µ µ µ µ µ µ , . µ 5.1.2 : µ µ µ µ µ µ . . µ . µ µ µ µ . µ . µ µ . µ . 5.3 µ µµ µ µ µ µ µ ( µ . 24 ) µ µ . µ µ µ . µ µ µ µ . µ µ µ . µ 10 µµ µ . µ µ µ µ , µ µµ . (0-9) . . µµ µ µ µ , . : µ µ 3 , µ µ µ . µ µ /
  • Страница 21 из 37
    '1' '2' µ µ µ . 5.7.5 µ . µ µ µ µ µ 5.8 (1-5) 1-5) (Off µ (1-5). µ µ . µ µ , ). µ µ µ µ µ ( µ . 6 ( µ µ µ ) µ µ . , µ . µ CLIP µ 10 µ µ (µ µ , 20 µ ). . 6.1 . µ µ ‘----------’. µµ . µ µ µ µ ( µ µ , 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. µ µ . µ . . ) " "Redial / Pause" (" / ") /P Flash R/ INT 8. 9. 10. 11. 12. 13. "
  • Страница 22 из 37
    , . Memory . , . " ", . : 3 , Redial/Pause , /P . 5.4 "Memory" , (0-9). . , 5.5 ( 3 . . ( ‘1’, ‘2’ , 1,2,3 M1) ‘3’), , " , . ‘M1’ " ". , ‘1’ ". 5.5.1 "Memory" . ( ‘Sx - _’. . , "Memory" 1,2 . , Memory 3) , . . " ", . 5.6 (Paging) "Paging" , , , . . 5.7 , , , . . , . "Program" / 5.7.1 : "Program"
  • Страница 23 из 37
    ESKY 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2 Tla ítka (obrázek viz p ebal) Numerická tla ítka Tla ítko pro vyv šení Tla ítko pro op tovné vyto ení posledního volaného ísla / pauza Flash R/ interní hovor P ímé pam t’ové tla ítko M1 Tla ítko Paging (vyhledání mikrotelefonu) Tla ítko ztlumení /P Tla ítko zav šení
  • Страница 24 из 37
    Hlasitost melodie interního vyzván ní Nastavení data/ asu následující nastavení: Hlasitost melodie externího vyzván ní Nastavení režimu vytá ení Nastavení doby Flash Hlasitost melodie vyzván ní základní jednotky 5.7.1 Externí/interní melodie a hlasitost mikrotelefonu Stiskn te programovací tla ítko
  • Страница 25 из 37
    Fontos: A hanger állítható 1-5 között a fel/le gombok segítségével . 5.1.2 Hívás kezdeményezése tárcsázással Adja meg a kívánt telefonszámot. Ha elrontotta a számot, a Hang billenty segítségével korrigálhatja azt. Nyomja meg az Off-hook billenty t . A szám automatikusan tárcsázásra kerül. Nyomja
  • Страница 26 из 37
    POLSKI 1 Przyciski (rysunek na sk adanej stronie) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Przyciski numeryczne Przycisk po czenia z lini telefoniczn Przycisk ponownego wybierania / pauzy /P Flash R/ INT Przycisk pami ci bezpo redniej M1 Przycisk przywo ania (s u y do odnalezienia s uchawki) Przycisk wyciszenia 2 Wy
  • Страница 27 из 37
    5.7 Procedura programowania Za pomoc procedury programowania mo na zmieni melodi dzwonka, g o no , ustawienie daty i godziny, itp.: Aby wej w tryb programowania naci nij i przytrzymaj wci ni ty przycisk programowania , a zacznie miga ikona . Naci nij ponownie przycisk programowania, aby zmieni
  • Страница 28 из 37
    5 5.1 Func ionare Ini ierea apelurilor 5.1.1 Ini ierea unui apel sau reapelarea unuia dintre ultimele 5 numere formate Forma i num rul dorit sau ap sa i tasta de reapelare pentru a apela unul dintre ultimele 5 numere formate. Ap sa i tastele de derulare de câteva ori pân când pe ecran este afi at
  • Страница 29 из 37
    6 Func ia de identificare a apelantului (Afi area num rului de telefon la apelurile primite) Aceast func ie este disponibil numai dac sunte i abonat la un operator de telefonie care furnizeaz acest serviciu. Când primi i un apel, numerele sunt salvate într-o List de apeluri. Aceast list are o
  • Страница 30 из 37
    5.5 ( 3 ( ‘1’, ‘2’ 1,2,3 M1) ‘3’), , . , ‘1’, , . ‘M1’ , . 5.5.1 . , 1,2 . ( ‘Sx - _’. , . 3), , . . . 5.6 , , . . 5.7 , , , . . : , . . : / / / ( 5.7.1 ) / / , . , EXT. ( (1 - 5). (1-5), 1- . 5) ( 5.7.2 DD-MM HH:MM (DD= ). , MM= , HH= and MM= ) . . . 5.7.3 : - 1 - DTMF/ ) ( ‘1’ ( )( ) -2- ‘2’ .
  • Страница 31 из 37
    2 Displej Ste na linke INT = Vnútorné spojenie EXT = Externé spojenie Nové ísla v zozname volaní Klávesnica je uzamknutá Anténa ukazuje kvalitu príjmu Anténa bliká v prípade, že je slúchadlo mimo dosahu! Získavanie alebo nastavenie pamä ových záznamov 3 4 Viac íslic sa nachádza v avo Viac íslic sa
  • Страница 32 из 37
    5.7.3 Nastavenie režimu volania Existujú dva typy režimu volania: - 1 - DTMF/Tónová vo ba (naj astejšie používaná) (štandardne nastavená) ALEBO - 2 - Pulzná vo ba (pre staršie inštalácie). Stla te ‘1’ alebo ‘2’ a opä stla te , potvrdíte nastavenie a prejdete do alšieho nastavenia dole. 5.7.4
  • Страница 33 из 37
    5.3 Bellege numara programlama Telefonun bellegine (maksimum 24 rakamdan olusan 10 dolayli numara programlayabilirsiniz. Bellek dügmesine kisa basin. Ekranda ilk giris ekranda gösterilecektir Bellek dügmesine ekranda -simgesi gösterilene kadar basin. Telefon numarasini kaydetmek istediginiz konumu
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    visit our website www.topcom.net U8006637
  • Страница 37 из 37