Инструкция для VITEK VT-1227

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1227.indd   1

1227.indd   1

21.03.2011   12:51:35

21.03.2011   12:51:35

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    1227.indd 1 21.03.2011 12:51:35
  • Страница 2 из 41
    2 1227.indd 2 21.03.2011 12:51:35
  • Страница 3 из 41
    ENGLISH IRON DESCRIPTION 1. Water spray nozzle 2. Constant steam supply on/off button 3. Water spray button 4. Filling opening lid 5. Water tank 6. Handle 7. Heating element switching on indicator 8. Chosen temperature indicator 9. Temperature control 10. Iron base 11. Folding handle button 12.
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH • • • • • FILLING THE WATER TANK Before filling the water tank with water, make sure that the iron is unplugged. • Lift the handle (6) and it will lock, to lower the handle (6) press the (11) button and lower the handle. • Set the temperature control (9) to the “min” position and the
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH Marks • •• ••• (max) Fabric type (temperature) Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature) Silk/wool (medium temperature) Cotton/linen (high temperature) • • This table is only for smooth materials. Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature.
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH • Fill the water tank with water as described in the corresponding section. • Insert the power plug into the socket. • Set the temperature control (9) to the “MAX” position, the indicator (7) will light up. • Place the iron vertically. • When the sole temperature (12) reaches the desired
  • Страница 7 из 41
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade stabile Oberfläche auf oder nutzen Sie das Bügelbrett. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH • Stellen Sie den Temperaturregler (9) in die Position „min“ und die Taste der konstanten Dampfzufuhr (2) in die obere Position (Dampfzufuhr unterbrochen). • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (4). • Es ist nicht gestattet, am Deckel zu stark zu ziehen, es genügt eine leichte
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH • • • • • • • • Wickeln Sie das Netzkabel ab und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (9) ein: „•“, „••“, „•••“, „MAX“ (abhängig vom Stofftyp, dabei wird der Indikator (7) aufleuchten. • Stellen Sie das Bügeleisen in die
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH • • • • • • • AUFBEWAHRUNG • Drehen Sie den Temperaturregler (9) gegen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“, stellen Sie die Taste der Dampfzufuhr (2) in die obere Position (Dampfzufuhr unterbrochen). • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf
  • Страница 11 из 41
    РУССКИЙ УТЮГ • Используйте утюг только в целях, предусмотренных инструкцией. • Не используйте устройство вне помещений. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь гладильной доской. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра. • Всегда отключайте утюг от сети, если не
  • Страница 12 из 41
    РУССКИЙ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ Прежде чем залить воду в утюг убедитесь, что он отключен от сети. • Поднимите ручку (6), и она зафиксируется. Чтобы опустить ручку (6), сначала необходимо нажать на кнопку (11), и лишь после этого можно опустить ручку. • Установите регулятор температуры (9) в
  • Страница 13 из 41
    РУССКИЙ •• ••• (max) Шелк/шерсть (средняя температура) Хлопок/лен (высокая температура) • • Таблица применима только для гладких материалов. Если материал другого типа (гофрированный, рельефный и т.д.), то лучше всего его гладить при низкой температуре. • Сначала отсортируйте вещи по температуре
  • Страница 14 из 41
    РУССКИЙ • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Регулятор температуры (9) установите в положение «MAX», при этом загорится индикатор (7). • Поставьте утюг в вертикальное положение. • Когда температура подошвы утюга (12) достигнет заданной, индикатор (7) погаснет, можно приступать к глажению. •
  • Страница 15 из 41
    ҚАЗАҚ ҮТІК • Үтікті бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе үтіктеу тақтасында пайдаланыңыз. • Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны əрқашан желіден ажыратыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, əрқашан айыртетікті ашалықтан
  • Страница 16 из 41
    ҚАЗАҚ • Температура реттегішін (9) «min» күйіне, ал тұрақты бу беру батырмасын (2) жоғарғы күйіне орнатыңыз. • Құю саңылауының қақпағын (4) ашыңыз. • Қақпақты қатты тым қатты тартпаңыз, сəл күш салу жеткілікті. • Суды құюға арналған ыдысты (15) пайдаланып, суды құйыңыз, қақпақты (4) тығыз жабыңыз.
  • Страница 17 из 41
    ҚАЗАҚ • • • • • • • • Желілік бауды тарқатыңыз жəне желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз. • Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын матаның түріне байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••» немесе «max», сол кезде көрсеткіш (7) жанады. • Үтікті тік күйде орнатыңыз. • Үтік
  • Страница 18 из 41
    ҚАЗАҚ • • • • • • • • Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажыратыңыз. • Үтікті тік қойыңыз жəне оған толық салқындауға уақыт беріңіз. • Құятын саңылаудың қақпағын (4) ашыңыз, үтікті төңкеріңіз жəне қалған суды суға арналған сауыттан (5) төгіңіз. • Қақпақты жабыңыз (4). • Үтікті тік күйінде құрғақ
  • Страница 19 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ FIER DE CĂLCAT • Aşezaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau folosiţi scândura de călcat. • Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. • Deconectaţi aparatul de la reţea după fiecare utilizare. • Întotdeauna scoateţi fişa de alimentare din priză atunci când
  • Страница 20 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Acest aparat poate fi utilizat de către copii sau persoane cu abilităţi reduse, dacă numai le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot
  • Страница 21 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Datele din tabel pot fi aplicate doar pentru ţesăturile netede. Dacă ţesătura este de un alt tip (gofrată, reliefată etc.), este mai bine să o călcaţi la temperatura minimă. • Înainte de călcare sortaţi hainele conform temperaturii de călcare: sinteticele la sintetice, lâna
  • Страница 22 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Atunci când talpa fierului de călcat (12) va atinge temperatura setată, indicatorul (7) se va stinge, puteţi începe călcarea. • Porniţi debitul continuu de aburi apăsând butonul (2) (eliberarea aburilor este pornită), aburii vor începe să fie emişi din orificiile tălpii fierului
  • Страница 23 из 41
    ČESKÝ • Vždy odpojujte žehličku od síti, jestli ne používáte jí. • Při naplnění rezervoáru vodou vždy vytáhejte zástrčku ze zásuvky. • Otvor pro nalévání vody musí být zatvořený během žehlení. • Nesmí se zaplavovat do rezervoáru aromatizujíce kapaliny, octě, rozpětí škrobu, reagens pro odstranění
  • Страница 24 из 41
    ČESKÝ ném používání osobou, odpovídající za jich bezpečnost. • Chraňte přístroj v svisle poloze v chladném suchém místě nepřístupném pro děti. • Cestovní žehlička pomůže vám rychle dat vaše šaty do pořádku během cestovaní nebo služebních cest, ale on ne je nahrazením obecné bytové žehličce. • Pokud
  • Страница 25 из 41
    ČESKÝ dá na 60% z polyesteru i na 40% z bavlny, to jí třeba žehlit za teploty, vyhovující polyesteru « • »). • Pokud vy ne můžete definovat obsah tkaniny, to nalezte na výrobku místo, které ne znatelně při nošení, i zkusmo vyberte teplotu žehlení (vždy začínejte se s nízkou teplotou i postupně
  • Страница 26 из 41
    ČESKÝ • Naplníte rezervoár vodou, jak opsané v odpoledním článku. • Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku. • Regulátor teploty (9) ustanovte do polohy «max», přitom vzplane indikátor (7). • Postavte žehličku do svislé polohy. • Kdy teplota podložky žehličky (12) dosáhne nastavené teploty, indikátor
  • Страница 27 из 41
    УКРАЇНСЬКА ПРАСКА • Не використовуйте пристрій поза приміщеннями. • Ставте праску на рівну, стійку поверхню, або користуйтеся прасувальною дошкою. • Не залишайте включену праску без нагляду. • Завжди відключайте праску від мережі, якщо не користуєтеся нею. • При наповненні резервуара водою завжди
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНСЬКА • Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду. • Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНСЬКА • • • • • • • то найкраще його гладити при низькій температурі. Спочатку відсортуйте речі по температурі прасування: синтетику до синтетики, вовно до вовна, бавовну до бавовни тощо. Праска нагрівається швидше, ніж остигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНСЬКА • Регулятор температури (9) встановіть в положення «MAX», при цьому загориться індикатор (7). • Поставте праску у вертикальне положення. • Коли температура підошви праски (12) досягне заданої, індикатор (7) погасне, можна приступати до прасування. • Увімкніть постійну подачу пару,
  • Страница 31 из 41
    БЕЛАРУСКI ПРАС • Не выкарыстоўвайце прыладу па-за памяшканнямі. • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся прасавальнай дошкай. • Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім. • Пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце
  • Страница 32 из 41
    БЕЛАРУСКI для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Не дазваляйце ім карыстацца прыладай без нагляду. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя
  • Страница 33 из 41
    БЕЛАРУСКI • • • • • • • (гафраваны, рэльефны і г.д.), то лепш за ўсё яго прасаваць пры нізкай тэмпературы. Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да поўсці, бавоўна да бавоўны і г.д. Прас награваецца хутчэй, чым астывае. Таму спачатку рэкамендуецца
  • Страница 34 из 41
    БЕЛАРУСКI ЗАХОЎВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы (9) супраць гадзіннікавай стрэлкі да становішча "MIN", усталюйце кнопку сталай падачы пары (2) у верхняе становішча (падача пары выключана). • Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму цалкам астыць. •
  • Страница 35 из 41
    ЎЗБЕК DАZMОL • Dаzmоlni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Ishlаb turgаn dаzmоlni qаrоvsiz qоldirmаng. • Ishlаtilmаyotgаn dаzmоlni dоyim elеktrdаn uzib qo’ying. • Idishigа suv quyishdаn оldin dаzmоl vilkаsini аlbаttа
  • Страница 36 из 41
    ЎЗБЕК • Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоbgаr insоn ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtishni vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа tushunаrli qilib tushuntirgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni
  • Страница 37 из 41
    ЎЗБЕК • Kiyimlаrni оldin dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа qаrаb аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli mаtоlаr аlоhidа, junli mаtоlаr аlоhidа vа pахtаli vа hk. mаtоlаr аlоhidа qilib аjrаtilаdi. • Dаzmоl tеz qizib sеkin sоviydi. Shuning uchun оldin pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (misоl uchun, sun’iy tоlаli)
  • Страница 38 из 41
    ЎЗБЕК • Tugmani (2) bosib (bug’ bеrish ishlаyapti) dоimiy bug’ bеrilishini ishlаting, dаzmоllаsh jоyidаgi (12) tеshiklаrdаn bug’ chiqа bоshlаydi. • Dаzmоllаb bo’lgаch hаrоrаtni ozgаrtirish murvаtini (9) «MIN» tоmоngа o’tkаzib tugmani (12) bosib (tugma yuqorida turadi, bug’ bеrish o’chirilgаn)
  • Страница 39 из 41
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 40 из 41
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 1227.indd 40 21.03.2011 12:51:39
  • Страница 41 из 41