Инструкция для ACME KB200

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Model: KB200

electric

kettle

www.acme.eu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 67
    Model: KB200 electric kettle www.acme.eu
  • Страница 2 из 67
    4 GB User’s manual 70 Warranty card 9 LT Vartotojo gidas 71 Garantinis lapas 14 LV Lietošanas instrukcija 72 Garantijas lapa 19 EE Kasutusjuhend 73 Garantiileht 24 PL Instrukcja obsługi 74 29 DE Bedienungsanleitung 75 Garantieblatt 34 RO Manual de utilizare 76 39 BG Ръководство за употреба 77
  • Страница 3 из 67
    GB electric kettle Lid Electrical parameters: Voltage: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Power: 1850 – 2200 W Switch Spout Features of this appliance: • Rating Capacity: 1.7L • There is an auto cut-out device in the Water kettle. level It will shut off the power supply and the light after the water has
  • Страница 4 из 67
    GB 3. Unplug the kettle from electric outlet when not in use or pouring water in the vessel. Allow the kettle to cool down completely before cleaning the appliance. 4. Do not let the cord to hang over the edge of the table/counter or to touch hot surface(s). 5. Place the appliance on the flat
  • Страница 5 из 67
    operation GB It is recommended to use the kettle for several times following instructions given below and to remove remaining water before first usage. This will remove any materials or dust remained in the appliance from the manufacturing process. 1. Open the lid by turning the Lid up while
  • Страница 6 из 67
    GB cleaning & maintenance 1. Remove the plug from the wall outlet and let the appliance cool down completely before cleaning. 2. Do not immerse power cord, kettle and Power Base in water. 3. In order to maintain the texture of the outer surface, do not use abrasive cleaner to wipe the Body. 4.
  • Страница 7 из 67
    LT žalos. • Filtrą nuėmus galima plauti. • Įrengtas laido laikiklis, neleidžianti laido nutraukti; traukdami maitinimo laidą, būkite atsargūs, kad jo nepažeistumėte. svarbios apsaugos priemonės Naudojant buitinį prietaisą, reikia visada laikytis toliau pateikiamų pagrindinių atsargumo priemonių. 1.
  • Страница 8 из 67
    LT 17. Virdulį galima naudoti tik su pridedamu stovu. 18. Jeigu virdulys perpildomas, verdantis vanduo gali taškytis. 19. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio aptarnavimo agentas arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo. 20. Šį virdulį
  • Страница 9 из 67
    LT Pastaba: vandenį iš virdulio pilkite atsargiai, nes galite nusiplikyti verdančiu vandeniu. 6. Virimo procesą galima bet kuriuo metu nutraukti, nukeliant virdulį nuo elektrinio pagrindo arba nustumiant jungiklį į „0“ padėtį. įspėjimai • Niekada neįjunkite tuščio prietaiso. Jeigu taip nutinka,
  • Страница 10 из 67
    LV elektriskā tējkana Vāciņš Elektriskie parametri Spriegums: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Jauda: 1850 – 2200 W Ūdens tekne Slēdzis Ierīces raksturojums • • • • • Tilpums: 1,7 L Tējkannai ir automātisks izslēgšanās slēdzis. Tas atvienos strāvas padevi, kad ūdens būs uzvārījies, un tiks izslēgta
  • Страница 11 из 67
    5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Nenovietojiet elektrisko tējkannu uz karstām virsmām vai netālu no gāzes vai elektriskā katla, vai pie uzkarsētas cepeškrāsns. Lai izvairītos no elektrotraumām, nemērcējiet vadu, kontaktu
  • Страница 12 из 67
    LV 1. Atveriet vāciņu, pagriežot to uz augšu, nospiežot vāciņa pogu un iepildiet tējkannā ūdeni. Pēc tam aizveriet vāku, pretējā gadījumā tējkanna nevarēs automātiski atslēgties, kad ūdens būs uzvārījies Uzmanību: ielietajam ūdenim jābūt starp atzīmēm „Max” un „Min”, kas norādīti uz tējkannas. Ja
  • Страница 13 из 67
    LV 4. 5. 6. 7. Nepieciešama periodiska atkaļķošana. Atkaļķošanas biežums ir atkarīgs no ūdens cietības jūsu dzīvesvietā, kā arī tējkannas lietošanas biežuma. Vieglākai tīrīšanai filtru var izņemt. Lai ieliktu filtru atpakaļ, vienkārši ievietojiet to padziļinājumos. Uzglabāšanai vadu var aptīt ap
  • Страница 14 из 67
    EE tähtis ohutusteave Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida järgnevaid ettevaatusabinõusid: 1. Lugege enne kasutamist kõiki juhendeid. 2. Kontrollige enne keetja vooluvõrku ühendamist, et seadmel näidatud pinge sobiks teie kodu vooluvõrgu pingega. Kui see ei ole nii, võtke ühendust
  • Страница 15 из 67
    EE 20. Seda keetjat saab kasutada ainult koos voolualusega. 21. Seadme tootja poolt mitte heaks kiidetud lisaseadmete kasutamine võib põhjustada tulekahju, elektrilööki või isikuvigastusi. 22. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete ega vaimsete võimetega ega
  • Страница 16 из 67
    EE ettevaatust • Ärge lülitage seadet kunagi sisse tühjalt. Kui see peaks siiski juhtuma, lülitab keetjas olev termiline lüliti voolu automaatselt välja. Võtke seade vooluvõrgust välja ja laske sel täielikult maha jahtuda. • Filter peab olema kasutamise ajal oma kohal, muidu võib vett välja
  • Страница 17 из 67
    PL czajnik elektryczny Pokrywka Parametry elektryczne: Napięcie: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Moc: 1850 – 2200 W Dzióbek Wyłącznik Cechy tego urządzenia: • Znamionowa pojemność: 1.7 l • Czajnik ma automatyczny wyłącznik. Po zagotowaniu wody wyłącza się i lampka wskaźnika zgaśnie. • Czajnik posiada
  • Страница 18 из 67
    PL UŻYWAĆ. 3. Wyłączyć z gniazdka jeśli nie jest używany, albo przy nalewaniu wody do naczynia. Proszę czyścić gdy nie jest używany. Przed czyszczeniem całkowicie ostudzić. 4. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by dotykał gorącej powierzchni. 5.
  • Страница 19 из 67
    PL 21. Użycie uzupełnień, nie zaleconych przez producenta urządzenia, może skutkować pożarem, porażeniem elektrycznym lub urazem osób. 22. Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne fizycznie, zmysłowo lub umysłowo (włączając w to dzieci), albo nie posiadające doświadczenia i
  • Страница 20 из 67
    PL się czajnik z „podstawki zasilającej” wyłącznik przeskoczy automatycznie na pozycję”0”, skończy się także czynność gotowania. ostrzeżenie • • Nigdy nie zostawiać urządzenia próżnego. Gdyby się to wydarzyło, wewnętrzne zabezpieczenie w czajniku zadziała i wyłączy automatycznie zasilanie. Wyłączyć
  • Страница 21 из 67
    DE wasserkocher Deckel Technische Spezifikationen Netzspannung: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Leistung: 1850 – 2200 W Strömbrytare Ausgießer Ausstattungsmerkmale • Füllmenge: 1,7 Liter • Automatische Abschaltung: Nach dem Füllmenge Kochen schaltet sich der Wasserkessel aus und die Kontrollanzeige
  • Страница 22 из 67
    DE 5. Stellen Sie das Gerät eben auf. Stellen Sie es nicht auf einer Kochplatte oder in einem beheizten Herd auf. 6. Zum Schutz vor Stromschlag tauchen Sie Wasserkessel, Netzkabel, Stecker und Basisplatte bitte nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein. 7. Stellen Sie das Gerät kindersicher
  • Страница 23 из 67
    DE funktioniert die automatische Abschaltung nach dem Kochen nicht. Vorsicht: Die Füllmenge muss zwischen den Markierungen „Max“ und „Min“ betragen. Ein zu niedriger Wasserstand kann das Heizelement beschädigen, ein überfüllter Wasserkessel kann heißes Wasser überspritzen. 2. Stellen Sie den
  • Страница 24 из 67
    DE 3. Benutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen, das beschädigt das Gehäuse. 4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der Nutzungshäufigkeit des Wasserkessels ab. 5. Der Filter kann für einfaches Reinigen abgezogen werden. Setzen Sie den Filter nach
  • Страница 25 из 67
    măsuri importante de siguranţă RO Când folosiţi un aparat electric, următoarele precauţii de siguranţă de bază trebuiesc mereu urmate: 1. Citiţi toate instrucţiunile înainte de folosire. 2. Înainte de a conecta ibricul electric la sursa de alimentare, verificaţi că voltajul indicat pe aparat
  • Страница 26 из 67
    RO 19. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător sau agentul service sau persoana similară calificată pentru a preveni pericolul. 20. Acest ibric poate fi folosit doar ataşat cu soclul de alimentare. 21. Folosirea de accesorii ataşate ce nu sunt
  • Страница 27 из 67
    Notă: Fiţi atent când turnaţi apa din ibric, căci apa clocotită poate cauza opărire.. 6. Procesul de fierbere poate fi oprit oricând ridicând ibricul de pe soclul de alimentare sau apăsând întrerupătorul la poziţia “0”. RO atenţie • Nu operaţi (folosiţi) niciodată aparatul (atunci când e) gol. Dacă
  • Страница 28 из 67
    BG електрически чайник Електрически параметри: Напрежение: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Захранване: 1850 – 2200 W Характеристики на уреда: • • • • • Капак Превключвател Улей Номинален капацитет: 1.7L В чайника има устройство за автоматично прекъсване. Спира захранването и осветяването след Ниво на
  • Страница 29 из 67
    BG 2. Преди да свържете чайника към захранващ източник проверете дали посоченото върху уреда напрежение съответства на напрежението на електрическата мрежа. Ако това не е така, се свържете с доставчика и НЕ използвайте чайника. 3. Изключете чайника от контакта, когато не го използвате или наливате
  • Страница 30 из 67
    BG 21. Използването на аксесоари, които не се препоръчват от производителя на уреда, може да доведе до пожар, токов удар или лични наранявания. 22. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни и психически възможности или които нямат опит и
  • Страница 31 из 67
    Забележка: Внимавайте при изливане на горещата вода от чайника, тъй като може да причини изгаряния. 6. Процесът на кипене може да бъде прекъснат по всяко време чрез повдигане на чайника от нагревателната основа или превключване в позиция „О”. BG внимание • • Никога не работете (не използвайте)
  • Страница 32 из 67
    RU електрический чайник Электрические параметры: Напряжение питания: 220 – 240 В пере-менного тока, 50/60 Гц Потребляемая мощность: 1850 – 2200 Вт Другие характеристики изделия: • Вместимость: 1,7 л • Имеется механизм автоотключения чайника. Он отключает питание после того, как закипит вода; при
  • Страница 33 из 67
    RU 3. Отключите шнур питания от розетки, если вы не пользуетесь чайником или заливаете в него воду. При длительном неиспользовании чайника очистите его. Предварительно дайте ему полностью остыть. 4. Не позволяйте шнуру питания свисать с края стола или стойки, или касаться горячей поверхности. 5.
  • Страница 34 из 67
    RU 22. Этот аппарат не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющими достаточно опыта и знаний, за исключением случаев, когда их инструктирует лицо, ответственное за их безопасность. 23. Особое внимание
  • Страница 35 из 67
    RU предупреждение • Никогда не включайте пустой чайник. Если это все-таки случится, термоэлемент автоматически выключит питание. Отключите чайник от сети и дайте ему полностью остыть. • Во время работы фильтр должен быть на месте, иначе может произойти выброс воды. Примечание: При неработающем
  • Страница 36 из 67
    UA електрочайник Кришка Електричні характеристики: Вимикач Носик Напруга: 220 – 240 В змінного струму, 50/60 Гц Електроспоживання: 1850 – 2200 Вт Особливості даного приладу: • Ємність: 1,7 л Рівень води • Наявність автоматичного вимикача чайника. Після закипання води живлення чайника автоматично
  • Страница 37 из 67
    UA 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. зв’яжіться з продавцем і НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ чайник. При невикористанні або при заповненні чайника водою витягуйте вилку живлення з розетки. При невикористанні необхідно очищати пристій. Перед очищенням дозвольте приладові повністю
  • Страница 38 из 67
    UA кваліфікацією. 21. Даний чайник може використовуватись лише з основою для електроживлення з комплекту. 22. Використання додаткового оснащення, яке не рекомендоване виробником приладу, може призвести до виникнення пожежі, ураження електричним струмом чи отримання травм. 23. Даний прилад не
  • Страница 39 из 67
    Примітка: наливайте воду з чайника обережно, оскільки виливання окропу призведе до ошпарення. 6. Процес кип’ятіння можна в будь-який момент перервати, якщо зняти чайник з основи чи натиснути вимикач до положення “0” (Викл). UA застереження • • Ніколи не вмикайте порожній прилад. У такому випадку
  • Страница 40 из 67
    ES hervidor eléctrico Tapadera Parámetros eléctricos: Tensión: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Energía: 1850 – 2200 W Interruptor Boca Características de este aparato • Capacidad nominal: 1,7 L • Este es un dispositivo de corte automático Nivel de en el hervidor. Cortará el suministro de agua energía y de
  • Страница 41 из 67
    ES 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Desenchufe el hervidor de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando o esté vertiendo el agua en el recipiente. Deje que el hervidor se enfríe por completo antes de limpiar el aparato. No deje que el cable cuelgue
  • Страница 42 из 67
    ES cerca o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. 23. Vigile a los niños para asegurarse de que estos no jueguan con el aparato. funcionamiento Se recomienda usar el hervidor varias veces, siguiendo las instrucciones dadas a continuación, para eliminar el
  • Страница 43 из 67
    precaución ES • Nunca utilice el aparato cuando este esté vacío. Si se produce esta situación, el corte térmico dentro del hervidor hará que este se apague de manera automática Desenchufe el aparato y deje que este se enfríe por completo. • El filtro debe estar en la posición correcta mientras el
  • Страница 44 из 67
    FR bouilloire électrique Données électriques: Tension : 220 — 240 V alternatif, 50/60 Hz : 1850 – 2200 W Couvercle Bec verseur Bouton marche/arrêt Caractéristiques de cet appareil : • Capacité nominale: 1,7 l • La bouilloire est équipée d’un arrêt automatique. Ce dispositif coupe l’alimentation et
  • Страница 45 из 67
    2. Avant de brancher la bouilloire à l’alimentation secteur, vérifier que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension de votre maison. Si ce n’est pas le cas, contactez votre distributeur et n’utilisez pas la bouilloire. 3. Débranchez la bouilloire de la prise électrique lorsqu’elle
  • Страница 46 из 67
    FR 20. Cette bouilloire ne peut être utilisée qu’avec la base d’alimentation fournie. 21. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un risque de chocs électriques ou de blessures. 22. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
  • Страница 47 из 67
    FR Remarque : Soyez prudent lorsque vous versez l’eau de la bouilloire, l’eau bouillante peut provoquer des brûlures. 6. Le processus de chauffe peut être arrêté à tout moment en soulevant la bouilloire de son socle ou en appuyant sur le bouton et en le mettant sur la position “0”. attention • Ne
  • Страница 48 из 67
    PT chaleira eléctrica Parâmetros eléctricos: • Tensão: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Potência: 1850 – 2200 W Tampa Interruptor Bico Características deste dispositivo: • Capacidade da avaliação: 1,7L • Existe um dispositivo de auto-corte na chaleira. E este desligará a fonte de Nível de alimentação e a
  • Страница 49 из 67
    PT 4. Não deixe o cabo pendurado sobre a borda da mesa/balcão ou evite que aquele toque em superfícies quentes. 5. Coloque o dispositivo numa superfície plana. Não o coloque numa superfície aquecida junto a um dispositivo de aquecimento a gás/eléctrico ou a um forno aquecido. 6. Para proteger
  • Страница 50 из 67
    PT instrução a respeito do uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela respectiva segurança. 23. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar de que não brincam com o dispositivo. funcionamento Recomenda-se o uso da chaleira diversas vezes e seguindo as instruções abaixo, e a remoção
  • Страница 51 из 67
    cuidado PT • Nunca use o dispositivo quando este se encontrar vazio. Se essa situação ocorrer, a interrupção térmica dentro da chaleira desligará a energia automaticamente. Desligue o dispositivo e deixe-o arrefecer por completo. • O filtro deve estar no lugar durante o funcionamento da chaleira,
  • Страница 52 из 67
    GB Warranty card www.acme.eu/warranty Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer
  • Страница 53 из 67
    LT Garantinis lapas www.acme.eu/warranty Gaminys Gaminio modelis Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas) 1. Garantinis laikotarpis Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį
  • Страница 54 из 67
    LV Garantijas lapa www.acme.eu/warranty Izstrādājums Izstrādājuma modelis Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts) 1. Garantijas laiks ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas,
  • Страница 55 из 67
    EE Garantiileht www.acme.eu/warranty Toote nimetus Toote mudel Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri) 1. Müügigarantii tähtaeg Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt
  • Страница 56 из 67
    PL Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty Nazwa wyrobu Model wyrobu Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób) bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem, 1. Okres gwarancyjny silnym uderzeniem lub upadkiem
  • Страница 57 из 67
    DE Garantieblatt www.acme.eu/warranty Produkt Modell des Produktes Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift) 1. Garantiezeit Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem
  • Страница 58 из 67
    RO Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty Produs Model produs Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură) 1. Perioada de garanţie Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul
  • Страница 59 из 67
    BG Гаранционен лист www.acme.eu/warranty Продукт Модел на продукта Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис) 1. Гаранционен период Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи
  • Страница 60 из 67
    RU Гарантийный талон www.acme.eu/warranty Изделие Модель изделия Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие) 1. Гарантийный срок Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у
  • Страница 61 из 67
    UA Гарантійний лист www.acme.eu/warranty Виріб Модель виробу Дата придбання виробу Назва, адреса продавця Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис) 1. Термін гарантії Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець отримує виріб від продавця.
  • Страница 62 из 67
    ES Hoja de garantía www.acme.eu/warranty Producto Modelo de producto Fecha de compra del producto Nombre y dirección del vendedor Fallas (fecha, descripción, posición de la persona que acepta el producto, nombre, apellido y firma) 1. Período de garantía La garantía entra en vigor el día en que el
  • Страница 63 из 67
    FR Document de garantie www.acme.eu/warranty Produit Modèle Date d'achat du produit Nom et adresse du distributeur Panne (s) (date, description, poste de la personne ayant enregistré le produit, nom, prénom et signature) 1. Période de garantie La garantie entre en vigueur à compter du jour d’achat
  • Страница 64 из 67
    PT Folha de garantia www.acme.eu/warranty Produto Modelo do produto Data de compra do produto Nome e morada do vendedor Falhas (data, descrição, o cargo da pessoa que aceita o produto, nome, sobrenome e assinatura) 1. Período de garantia A garantia entra em vigor a partir do dia em que o comprador
  • Страница 65 из 67
  • Страница 66 из 67
    Model: KB200 electric kettle www.acme.eu
  • Страница 67 из 67