Инструкция для AEG MRC 4140

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung/Garantie

04

Gebruiksaanwijzing

23

Mode d’emploi

39

Instrucciones de servicio

55

Istruzioni per l’uso

71

Instruction Manual

86

Instrukcja obsługi/Gwarancja

101

Használati utasítás

117

Інструкція з експлуатації

132

Руководство по эксплуатации

148

D

Uhrenradio mit Induktionslautsprecher  

NL

Wekkerradio met inductieluidspreker 

F

Radio-réveil avec haut-parleur à induction 

E

Radio despertador con altavoz de inducción  

I

Radio sveglia con altoparlante a induzione

GB

Clock radio with induction speaker

PL

Radio z zegarem i głośnikiem indukcyjnym  

H

Rádiós óra indukciós hangszóróval

UA

Радіогодинник з індукційним гучномовцем  

RUS

Радиоприемник с часами и 

электромагнитным громкоговорителем

UHRENRADIO 

MIT KABELLOSEM

INDUKTIONS-

LAUTSPRECHER

MRC 4140 I

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 167
    D NL F E I GB PL H UA RUS Uhrenradio mit Induktionslautsprecher Wekkerradio met inductieluidspreker Radio-réveil avec haut-parleur à induction Radio despertador con altavoz de inducción Radio sveglia con altoparlante a induzione Clock radio with induction speaker Radio z zegarem i głośnikiem
  • Страница 2 из 167
    2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.....Seite 3 Bedienungsanleitung......................Seite 4 Technische Daten.............................Seite 18 Garantie..............................................Seite 19
  • Страница 3 из 167
    3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора
  • Страница 4 из 167
    4 Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
  • Страница 5 из 167
    Deutsch 5 • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. • Achten Sie
  • Страница 6 из 167
    6 Deutsch • Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien. Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes
  • Страница 7 из 167
    Deutsch 7 Übersicht der Bedienelemente Abb. 1 1 „M“ Taste (Modus) 2 SET Taste (Einstellung) 3 Tasten (Lautstärke) 4 Kontrollleuchte für aktivierte Induktionsfunktion 5 Ungefähre Lautsprecherposition der Audioquelle 6 Ein-/Ausschalten der Induktionsfunktion 7 CHN Taste (Radiosender
  • Страница 8 из 167
    8 Deutsch Einlegen der Batterien (Gangreserve) (Batterien im Lieferumfang enthalten) HINWEIS: Die Alkaline-Knopfzellen im kleinen Fach innerhalb des Batteriefachs wurden für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien. Öffnen Sie das Batteriefach auf der
  • Страница 9 из 167
    Deutsch 9 WARNUNG! • Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden. • Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung. • Falls eine Batterie ausläuft,
  • Страница 10 из 167
    10 Deutsch HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen. Batteriebetrieb Wahlweise können Sie das Gerät auch über 3 Batterien des Typs R6 „AA“ betreiben. (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der
  • Страница 11 из 167
    Deutsch 11 °F (Grad Fahrenheit) umschalten. Drücken Sie die Taste noch einmal erscheint im Display die eingestellte Alarmzeit. Display-Beleuchtung • Betrieb mit Netzteil: Das Display wird dauerhaft beleuchtet. Um die dauerhafte Beleuchtung auszuschalten, halten Sie die „M“ Taste ca. 2 Sekunden
  • Страница 12 из 167
    12 Deutsch Radiobetrieb Sendereinstellung und Senderspeicherung 1. Stellen Sie den Umschalter SPK-FM auf „FM“. 2. Drücken Sie die RD Taste, um das Gerät in den Radiomodus zu schalten. Das Radiosymbol und die aktuelle Frequenz erscheinen im Display. 3. Drücken Sie die CH+ Taste bzw. CH- Taste, um
  • Страница 13 из 167
    Deutsch 13 Demonstration der Natur-Klänge 1. Schieben Sie den Umschalter SPK-FM auf Position „FM“ und lassen Sie das Radio ausgeschaltet. 2. Drücken Sie die „M“ Taste und ein Natur-Klang wird angespielt. 3. Drücken Sie die SET Taste, um das Geräusch zu stoppen. 4. Drücken Sie die SET Taste erneut
  • Страница 14 из 167
    14 Deutsch HINWEIS: • Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display. • Bestätigen Sie die Einstellung jeweils mit der SET Taste. Alarm 1: Stunden Minuten Weckton Alarm 2: Stunden Minuten Weckwiederholung Spieldauer HINWEIS: Alarm 1 ( ) • „Weckwiederholung “ (Schlummer) ist die Pause zwischen
  • Страница 15 из 167
    Deutsch 15 Weckzeit und Weckintervall aktivieren (im normalen Display-Modus (Abb. 2)) 1. Schieben Sie den Umschalter SPK-FM auf „FM“ und lassen Sie das Radio ausgeschaltet. 2. Drücken Sie wiederholt die Taste, um zwischen den folgenden Optionen auszuwählen: • = Erste Weckzeit ist aktiviert. Beim
  • Страница 16 из 167
    16 Deutsch Weckzeit deaktivieren Drücken Sie wiederholt die Taste, bis das Symbol „ “ bzw. „ “ und „ “ im Display erlischt. Induktionsfunktion Ganz einfach, ohne verkabeln oder kompliziertes Einrichten können Sie Musik wiedergeben. Das Audiosignal wird per elektromagnetische Induktion übertragen.
  • Страница 17 из 167
    Deutsch 17 Reinigung ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel. Störungsbehebung Symptom Mögliche Ursache Gerät lässt sich Gerät blockiert nicht bedienen. „hängt fest“.
  • Страница 18 из 167
    18 Deutsch Symptom Störgeräusche bei der Musikwiedergabe über die InduktionsTechnik. Mögliche Ursache Lösung Batteriespannung zu Legen Sie neue Batterigering. en ein oder verwenden Sie das beiliegende Netzteil. Die Audioquelle hat Verwenden Sie eine ein Metallgehäuse. Audioquelle ohne
  • Страница 19 из 167
    Deutsch 19 Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die
  • Страница 20 из 167
    20 Deutsch 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
  • Страница 21 из 167
    Deutsch 21 So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
  • Страница 22 из 167
    22 Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit
  • Страница 23 из 167
    Nederlands 23 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat
  • Страница 24 из 167
    24 Nederlands • Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. • Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt of met warmtebronnen in contact komt. • Voorkom dat mensen over het
  • Страница 25 из 167
    Nederlands 25 Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het apparaat staan en hun betekenis: Het symbool van de bliksemschicht waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge spanningsniveau’s binnenin de behuizing. Het symbool van het uitroepteken wijst de gebruiker op belangrijke bedienings-
  • Страница 26 из 167
    26 Nederlands Overzicht van de bedieningselementen Fig. 1 1 “M” toets (modus) 2 SET toets (instelling) 3 toetsen (volume) 4 Indicatielampje voor geactiveerde inductiefunctie 5 Geschatte luidsprekerpositie van de geluidsbron 6 Inductiefunctie aan/uit 7 CHN toets (radiozenders opslaan / opgeslagen
  • Страница 27 из 167
    Nederlands 27 De batterijen plaatsen (Back-up) (Batterijen bij levering inbegrepen) OPMERKING: De alkaline knoopbatterijen die zich in het kleine compartiment in het batterijcompartiment bevinden zijn beveiligd met een folie voor transport, waardoor de levensduur van de batterijen wordt verlengd.
  • Страница 28 из 167
    28 Nederlands WAARSCHUWING: • Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, dienen de batterijen te worden verwijderd uit de afstandsbediening. • Als een batterij heeft gelekt, dient de vrijgekomen vloeistof niet in contact te
  • Страница 29 из 167
    Nederlands 29 OPMERKING: Haal de stekker uit het stopcontact wanneer voor langere tijd niet gebruikt. Batterij Plaatsen U kunt het apparaat ook gebruiken met toepassing van 3 Type R6 “AA” batterijen. (Batterijen niet bij levering inbegrepen.) 1. Open de batterijhouder op de onderzijde. 2. Plaats 3
  • Страница 30 из 167
    30 Nederlands Fahrenheit) met de toets. Door weer op de toets te drukken, wordt de ingestelde wektijd op de display weergegeven. Displayverlichting • Bediening via netadapter: Het scherm wordt voortdurend verlicht. Om de voortdurende displayverlichting uit te schakelen, houdt u de “M” toets
  • Страница 31 из 167
    Nederlands 31 Radiobediening Zenders instellen en opslaan 1. Stel de SPK-FM schakelaar in op de “FM” stand. 2. Druk op de RD toets, om het apparaat op radiomodus te schakelen. Het radiosymbool en de huidige frequentie verschijnen op het scherm. 3. Druk op de CH+ toets of de CH- toets om een zender
  • Страница 32 из 167
    32 Nederlands Demonstratie van natuurgeluiden 1. Stel de SPK-FM schakelaar in op de “FM” stand en laat de radio uitgeschakeld. 2. Druk op de “M” toets om het eerste natuurgeluid af te spelen. 3. Druk op de SET toets om het geluid te stoppen. 4. Druk weer op SET om het volgende geluid af te spelen.
  • Страница 33 из 167
    Nederlands 33 OPMERKING: • De betreffende instelling die aangepast moet worden gaat knipperen op de display. • Bevestig elke instelling door op de SET toets te drukken. Wekker 1: Uren luid Wekker 2: Uren minuten wekker herhalen minuten afspeeltijd wekge- OPMERKING: Wekker 1 ( ) • “Wekker herhalen ”
  • Страница 34 из 167
    34 Nederlands Wektijd en wekinterval activeren (bij de normale display modus (Fig. 2)) 1. Stel de SPK-FM schakelaar in op de “FM” stand en laat de radio uitgeschakeld. 2. Druk herhaaldelijk op de toets om een keuze te maken uit de volgende opties: • = Eerste wektijd geactiveerd. Op de ingestelde
  • Страница 35 из 167
    Nederlands 35 Wektijd Uitschakelen Druk herhaaldelijk op de toets totdat het symbool „ “ of „ “ en „ “ verdwijnen van het scherm. Inductiefunctie Het afspelen van muziek gemakkelijk gemaakt. Geen snoeren of gecompliceerde set-up nodig. Het audiosignaal wordt via een elektromagnetische inductie
  • Страница 36 из 167
    36 Nederlands Reiniging LET OP: Dompel het apparaat nooit onder water. • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. • Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen. Problemen oplossen Probleem Apparaat kan niet worden gebruikt.
  • Страница 37 из 167
    Nederlands Probleem Interferentieruis gedurende het afspelen van muziek via de inductiefunctie. 37 Mogelijke oorzaak Oplossing Te laag batterijvol- Plaats nieuwe batterijen tage. of gebruik de bijgeleverde netadapter. Geluidsbron beschikt Gebruik een geluidsover metalen behui- bron zonder metalen
  • Страница 38 из 167
    38 Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer
  • Страница 39 из 167
    Français 39 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque
  • Страница 40 из 167
    40 Français • Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé, serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur. • Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un risque de trébuchement. • Le bloc d’alimentation n’est adapté que pour une utilisation dans des endroits secs. •
  • Страница 41 из 167
    Français 41 Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de haute tension dangereuse dans l’appareil. Le point d’exclamation souligne la présence d’instructions ou remarques d’entretien importantes inscrites à côté du symbole. Enfants et personnes invalides • Pour la sécurité de vos enfants, garder
  • Страница 42 из 167
    42 Français Liste des différents éléments de commande Fig. 1 1 Bouton “M” (mode) 2 Bouton SET (réglage) 3 Boutons (volume) 4 Témoin lumineux pour la fonction Induction activée 5 Position du haut-parleur approximatif de la source audio 6 Fonction Induction on/off 7 Bouton CHN (enregistrer les
  • Страница 43 из 167
    Français 43 Insertion des piles (de secours) (Piles incluses dans la livraison) NOTE : Les piles boutons alcalines situées dans le petit compartiment à l’intérieur du compartiment à piles ont été fixées avec un film pour le transport, prolongeant ainsi la durée de vie des piles. Ouvrez le
  • Страница 44 из 167
    44 Français AVERTISSEMENT : • Si une pile fuit, ne frottez pas les yeux ou les muqueuses avec le liquide. En cas de contact, lavez les mains, rincez les yeux à l’eau claire et si les symptômes persistent, consultez un médecin. ATTENTION : • Ne jamais utiliser des piles de types différents ou des
  • Страница 45 из 167
    Français 45 Fonctionnement des piles Vous pouvez également utiliser l’appareil avec 3 piles de type “AA” R6. (Piles non incluses dans la livraison.) 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. 2. Insérer 3 piles R6 “AA“ de 1,5V. Respecter la polarité (indiquée dans le compartiment à
  • Страница 46 из 167
    46 Français Rétroéclairage de l’écran • Fonctionnement via l’adaptateur électrique : L’écran sera allumé en permanence. Pour éteindre le rétroéclairage continu, maintenez le bouton “M” enfoncé pendant environ 2 secondes. Pour rallumer le rétroéclairage de l’écran, maintenez à nouveau le bouton “M”
  • Страница 47 из 167
    Français 47 2. Appuyez sur le bouton RD pour mettre l’appareil en mode radio. Le symbole de la radio et la fréquence en cours apparaissent sur l’écran. 3. Appuyez sur le bouton CH+ ou CH- pour régler une station. La fréquence correspondante est indiquée sur l’écran. 4. Maintenez le bouton CHN
  • Страница 48 из 167
    48 Français 2. Appuyez sur le bouton “M” pour commencer à écouter le premier son de la nature. 3. Appuyez sur le bouton SET pour arrêter le son. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour commencer à écouter le son suivant. Vous disposez de 5 sons de la nature différents. Le réglage “6” est un
  • Страница 49 из 167
    Français 49 NOTE : • Le réglage respectif à régler clignotera à l’écran. • Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton SET. Alarme 1 : Heures minutes l’alarme Alarme 2 : Heures minutes répéter l’alarme son de temps de lecture NOTE : Alarme 1 ( ) • “Répéter l’alarme ” (rappel) est une pause
  • Страница 50 из 167
    50 Français Activer l’heure d’alarme et l’intervalle d’alarme (en mode d’affichage normal (Fig. 2)) 1. Réglez le bouton SPK-FM sur la position “FM” et laissez la radio s’éteindre. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner l’une des options suivantes : • = Première heure d’alarme
  • Страница 51 из 167
    Français 51 Désactiver l’heure de Réveil Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le symbole “ ” ou “ ” et “ ” disparaît de l’écran. Fonction Induction Ecouter de la musique très facilement. Aucun câble ou réglage complexe n’est requis. Le signal audio est transmis via une induction
  • Страница 52 из 167
    52 Français Nettoyage ATTENTION : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. • Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans détergent. Dépannage Problème L’appareil ne fonctionne pas. Raison possible Appareil bloqué ou “figé”. Solution
  • Страница 53 из 167
    Français Problème Bruit d’interférences pendant la lecture de la musique via la fonction Induction. 53 Raison possible Tension des piles trop basse. Solution Insérez de nouvelles piles ou utilisez l’adaptateur électrique fourni. La source audio est Utilisez une source équipée d’un boîtier audio
  • Страница 54 из 167
    54 Français Élimination Signification du symbole “Elimination“ Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts
  • Страница 55 из 167
    Español 55 Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual del usuario Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar
  • Страница 56 из 167
    56 Español • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté doblado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no represente riesgo de tropiezos. • La fuente de alimentación solo se puede utilizar en habitaciones secas. • No toque nunca la fuente
  • Страница 57 из 167
    Español 57 El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis. El símbolo de exclamación indica instrucciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas. Niños y personas discapacitadas • Para la seguridad de sus hijos,
  • Страница 58 из 167
    58 Español 2 3 4 5 6 7 Botón SET (ajustes) Botones (volumen) Luz indicadores para la función de inducción activada Posición de altavoz aproximada de la fuente de audio Función de inducción activada/desactivada Botón CHN (almacena emisoras de radio/recuerda las emisoras de radio memorizadas) 8
  • Страница 59 из 167
    Español 59 Introducir las baterías (suministro auxiliar) (Pilas incluidas en la entrega) NOTA: Las pilas de botón alcalinas situadas en el pequeño compartimento del interior del compartimento de la batería están sujetas con una tira para el transporte, y por tanto, para prolongar la vida de las
  • Страница 60 из 167
    60 Español AVISO: • Las pilas pueden tener fugas y pueden perder ácido. Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia. • Si una pila tiene fuga, no frote el líquido en los ojos o en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las
  • Страница 61 из 167
    Español 61 NOTA: Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad. Funcionamiento con baterías También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”. (Las pilas no se incluyen en la entrega). 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del
  • Страница 62 из 167
    62 Español • En modo de pantalla normal (Fig. ) puede alternar la indicación de temperatura entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) con el botón . Al pulsar el botón de nuevo, la pantalla mostrará la hora de alarma ajustada. Retroiluminación de la pantalla • Funcionamiento mediante
  • Страница 63 из 167
    Español 63 Funcionamiento de la radio Configuración y guardado de emisoras 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM”. 2. Pulse el botón RD para poner la unidad en modo radio. El símbolo de radio y la frecuencia actual se mostrarán en pantalla. 3. Pulse el botón CH+ o CH- para
  • Страница 64 из 167
    64 Español Demonstración de sonidos naturales 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse el botón “M” para que comience la reproducción de primer sonido natural. 3. Pulse el botón SET para detener el sonido. 4. Pulse de nuevo SET para comenzar la
  • Страница 65 из 167
    Español 65 NOTA: • El ajuste correspondiente parpadeará en la pantalla. • Confirme cada ajuste pulsando el botón SET. Alarma 1: Horas minutos alarma Alarma 2: Horas minutos repetir alarma sonar hora de reproducción NOTA: Alarma 1 ( ) • “Repita la alarma ” (repetición alarma) es la pausa entre los
  • Страница 66 из 167
    66 Español Activar la hora de la alarma y el intervalo de alarma (durante el modo de pantalla normal (Fig. 2)) 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse repetidamente el botón para seleccionar entre las opciones siguientes: • = Hora de primera
  • Страница 67 из 167
    Español 67 Desactivar la hora de alarma Pulse repetidamente el botón hasta que el símbolo “ ” o “ “ y “ “ desaparezcan de la pantalla. Funcion de inducción La reproducción de música es muy fácil. Sin cables ni configuración complicada. La señal de audio se transfiere vía inducción electromagnética.
  • Страница 68 из 167
    68 Español Limpieza ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. Solución de problemas Problema Causas posibles El dispositivo no Dispositivo blofunciona. queado o
  • Страница 69 из 167
    Español Problema Ruido de interferencia durante la reproducción de música vía función de inducción. 69 Causas posibles Soluciones Tensión de batería Inserte nuevas pilas o demasiado baja. utilice el adaptador de red suministrado. La fuente de audio Utilice una fuente de audispone de una dio sin
  • Страница 70 из 167
    70 Español Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos
  • Страница 71 из 167
    Italiano 71 Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
  • Страница 72 из 167
    72 Italiano • Accertarsi che il cavo non determini pericoli. • L’adattatore AC è adatto solo in ambienti asciutti. • Non toccare la spina di alimentazione o il cavo con amni bagnate. • Collegare l’alimentatore solo ad una presa a parete correttamente installata. Verificare che il voltaggio indicato
  • Страница 73 из 167
    Italiano 73 Bambini e persone disabili • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffocamento! •
  • Страница 74 из 167
    74 Italiano Retro dell’unità (non mostrato) Interruttore SPK-FM (altoparlante - radio) Presa DC 5 V/1 A Antenna FM Altoparlante Parte inferiore (non nella Fig.) Vano batteria Fig. 2 Modalità display normale Fig. 3 Mostra tutti i segmenti di visualizzazione Prima messa in funzione del dispositivo/
  • Страница 75 из 167
    Italiano 75 In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batterie inserite, le impostazioni saranno mantenute. Se scariche, inserire le nuove batterie come di seguito: 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Li sarà presente un altro vano piccolo fissato da
  • Страница 76 из 167
    76 Italiano Alimentazione (Adattatore) 1. Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda con le cifre presenti sulla targhetta del dispositivo. 2. Inserire la spina di rete in una presa a tre spine correttamente installata. Collegare il dispositivo con un connettore inserendo la spina nella presa
  • Страница 77 из 167
    Italiano 77 ATTENZIONE: • Non usare diversi tipi di pile o pile nuove ed usate contemporaneamente. • Le pile non devono essere smaltite nei rifiuti. Consegnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso. Volume Il volume può essere regolato mediante i tasti . Display
  • Страница 78 из 167
    78 Italiano Impostazione ora 1. Premere il tasto SET quando la radio è spenta. 2. Poi è possibile regolare le ore, i minuti e il formato 12/24 ore in sequenza usando i tasti . Confermare l’immissione ogni volta con il tasto SET. La voce corrente da impostare lampeggia sul display. NOTA: • Se non è
  • Страница 79 из 167
    Italiano 79 5. Se la ricezione è troppo debole, per migliorarla cambiare la posizione dell‘antenna a filo. Selezionare le stazioni salvate Per selezionare la stazione radio salvata, premere ripetutamente il tasto CHN. Funzione sveglia È possibile scegliere di svegliarsi con suoni della natura, con
  • Страница 80 из 167
    80 Italiano 3. Premere il tasto per selezionare il primo orario della sveglia (sveglia 1) o il secondo orario della sveglia (sveglia 2). NOTA: • Sveglia 1: Il primo orario della sveglia consentirà di svegliarsi con suoni della natura o un segnale della sveglia. • Sveglia 2: Il secondo orario della
  • Страница 81 из 167
    Italiano 81 NOTA: Sveglia 2 ( ) • Il dispositivo attiva la sveglia con la stazione radio e l’ultima impostazione del volume. Non è possibile regolare il volume durante la sveglia. • La funzione di ripetizione della sveglia non è disponibile. NOTA: Se l’impostazione è la stessa per entrambe le
  • Страница 82 из 167
    82 Italiano Spegnere il segnale della sveglia Simbolo Funzioni / Premere qualsiasi tasto. La funzione sveglia sarà disattivata fino al giorno successivo. Premendo qualsiasi tasto eccetto il tasto SET si attiverà + la funzione ripeti sveglia (snooze). L’icona lampeggerà se la funzione ripeti sveglia
  • Страница 83 из 167
    Italiano 83 6. Regolare il volume del dispositivo audio. NOTA: • Gli smartphone e i dispositivi audio con alloggiamenti metallici possono causare rumori. • Non impostare il volume del dispositivo audio troppo alto, in quanto questo potrebbe causare distorsione. Pulizia ATTENZIONE: Non immergete
  • Страница 84 из 167
    84 Italiano Problema Nessun segnale audio durante la riproduzione tramite funzione di induzione. Possibile causa La sorgente audio non è allineata con la posizione corretta del dispositivo. Funzione a induzione disattivata. Rumore durante la riproduzione musicale tramite funzione a induzione.
  • Страница 85 из 167
    Italiano 85 Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di
  • Страница 86 из 167
    86 English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent
  • Страница 87 из 167
    English 87 • The power supply unit is only suitable for use in dry rooms. • Never touch the power supply unit or the cable with wet hands. • Only connect the power supply unit to a properly installed wall outlet. Ensure that the listed voltage matches the voltage of the wall outlet. Also ensure
  • Страница 88 из 167
    88 English Children and disabled persons • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach. WARNING! Don’t let small children play with foils for danger of suffocation! • This device is not intended for use by persons (including
  • Страница 89 из 167
    English 89 DC 5 V/1 A jack FM aerial Speaker Bottom (not shown) Battery compartment Fig. 2 Normal Display mode Fig. 3 Showing all display segments First Use of the Device/Introduction • Select a proper place for the device such as a dry, and even non slip area where you can easily operate the
  • Страница 90 из 167
    90 English 3. Close the battery case. Secure the small battery compartment by reattaching the screw. WARNING: • Do not expose the batteries to intense heat such as sunlight, fire or similar. There is a risk of explosion! • Keep batteries away from children! They are not a toy. • Do not open
  • Страница 91 из 167
    English 91 If no backup battery is inserted, time and station settings will be deleted during a power failure or when disconnecting from mains power supply. CAUTION: • Only use the supplied power adaptor for this device. Do not use for other devices • Only use power adaptor with 5 V ( ), other
  • Страница 92 из 167
    92 English Volume The volume can be adjusted using the buttons. Temperature display (with the radio switched off) The unit detects the current ambient temperature and it is shown in the display. • In normal display mode (Fig. ) you can alternate the temperature display between °C (degrees Celsius)
  • Страница 93 из 167
    English 93 Confirm your entry each time with the SET button. The current item to be set flashes in the display. NOTE: • If no button is pressed for approx. 20 seconds, all settings will be saved. • In the 12 hour display appears the following: PM = afternoon Radio operation Setting and storing
  • Страница 94 из 167
    94 English Alarm function You can choose to wake up to nature sounds, an alarm signal, or a radio station. Demonstration of nature sounds 1. Set the SPK-FM switch to the “FM” position and leave the radio switched off. 2. Press the “M” button to start playing the first nature sound. 3. Press the SET
  • Страница 95 из 167
    English 95 NOTE: • The respective setting to be adjusted will be flashing in the display. • Confirm each setting by pressing the SET button. Alarm 1: Hours Alarm 2: Hours minutes minutes repeat alarm playback time alarm sound NOTE: Alarm 1 ( ) • “Repeat alarm ” (snooze) is the pause between alarm
  • Страница 96 из 167
    96 English 2. Press the button repeatedly to select between the following options: • = First alarm time activated. At the preset alarm time, the chosen nature sound or alarm signal (buzzer) turns on. • + = First alarm time and alarm interval activated. The selected alarm tone sounds when the set
  • Страница 97 из 167
    English 97 Induction function Playing music made very easy. No cables or complicated setup required. The audio signal is transferred via electromagnetic induction. This function is compatible with smartphones and audio devices featuring built-in speakers. 1. 2. 3. 4. Set the SPK-FM switch to “SPK”
  • Страница 98 из 167
    98 English Troubleshooting Problem Device cannot be operated. Alarm sound not audible. No audio signal during playback via induction function. Interfering noise during music playback via induction function. Possible cause Solution Device blocked or Disconnect the mains “frozen”. adapter from the
  • Страница 99 из 167
    English 99 Technical Data Model:.......................................................................................MRC 4140 I Backup battery:...................................................................2x 1.5 V, AG13 Net
  • Страница 100 из 167
    100 English Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health
  • Страница 101 из 167
    Język polski 101 Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
  • Страница 102 из 167
    102 Język polski • Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest skręcony, zaczepiony lub nie styka się ze źródłami gorąca. • Sprawdzić, czy kabel zasilania nie powoduje ryzyka potknięcia. • Zasilacz może być używany wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Zasilacza ani kabla nie należy nigdy dotykać
  • Страница 103 из 167
    Język polski 103 Symbol wykrzyknika wskazuje ważne instrukcje lub uwagi dotyczące konserwacji w dołączonych instrukcjach. Dzieci i osoby niepełnosprawne • Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem. OSTRZEŻENIE!
  • Страница 104 из 167
    104 Język polski 5 Przybliżone położenie głośnika źródła audio 6 Włączanie/wyłączanie funkcji indukcji 7 Przycisk CHN (zapisz stacje radiowe / przywołaj zapisane stacje radiowe) 8 Przyciski CH-/CH+ (skanuj stacje radiowe) 9 Przycisk RD (wł./wył. radio) Tylny panel (brak na rysunku) Przełącznik
  • Страница 105 из 167
    Język polski 105 WSKAZÓWKA: się u spodu pokrywę komory baterii i wyciągnąć folię ze szczeliny małego przedziału. W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bateriami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. W przypadku wyczerpania należy włożyć nowe baterie w
  • Страница 106 из 167
    106 Język polski UWAGA: • Nie używać różnych rodzajów baterii ani nowych i używanych baterii razem. • Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami. Prosimy odnieść baterie do odpowiednich punktów zbiórki lub zwrócić je do sprzedawcy. Zasilanie (Zasilacz) 1. Upewnij się, że napięcie zasilania
  • Страница 107 из 167
    Język polski 107 3. Zamknąć komorę baterii. OSTRZEŻENIE: Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpieczeństwo wybuchu! UWAGA: • Z baterii może wyciekać kwas. W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia należy wyjąć z
  • Страница 108 из 167
    108 Język polski Wyłączanie Ustawić przełącznik w tylnej ściance w położenie „FM” i wyłączyć urządzenie przyciskiem RD. Urządzenie wyłącza się, gdy wyświetlacz znajduje się w trybie normalnym (patrz: Rys. 2). WSKAZÓWKA: Ikonka głośności ( ) nie jest wyświetlana w trakcie zwykłego trybu pracy
  • Страница 109 из 167
    Język polski 109 WSKAZÓWKA: • Stacje radiowe mogą być przechowywane tylko kolejno jedna po drugiej. Odbiornik automatycznie wybierze na następną dostępną, ustawioną stację. • W pamięci urządzenia można zapisać do 6 stacji maksymalnie. Ustawianie kolejności później nie jest już możliwe. •
  • Страница 110 из 167
    110 Język polski WSKAZÓWKA: Jeśli nie naciśnie się przycisku SET, dźwięk będzie odtwarzany przez 5 minut, a następnie odtwarzanie zostanie zatrzymane. 6. Przyciskiem “M” zatrzymać odtwarzanie dźwięku. Ustawienie budzenia 1. Przełącznik SPK - FM ustawić w pozycji „FM” i radio pozostawić w położeniu
  • Страница 111 из 167
    Język polski 111 WSKAZÓWKA: Alarm 1 ( ) • Dźwięk alarmu: Można wybrać dźwięki natury lub sygnał alarmowy (brzęczyk). • Gdy alarm włączy się o zaprogramowanym czasie i nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, alarm automatycznie wyłączy się po upływie jednej minuty. WSKAZÓWKA: Alarm 2 ( ) • Czas
  • Страница 112 из 167
    112 Język polski WSKAZÓWKA: Należy pamiętać, że alarm powtarzany zostanie automatycznie wyłączony po dwukrotnym użyciu. • = Aktywny czas drugiego alarmu/budzenia. Zagra ostatnio dostrojona stacja radiowa na ostatnio używanym poziomie głośności i ostatnio ustawionym czasie odtwarzania. Wyłączanie
  • Страница 113 из 167
    Język polski 113 4. Umieścić, przykładowo, smartfon na urządzeniu. Sprawdzić, czy wbudowany głośnik smartfonu jest ustawiony w jednej linii z pozycją (5) na urządzeniu. WSKAZÓWKA: Ponieważ każdy smartfon lub urządzenia audio łączy się ze swoimi głośnikami w innym położeniu, nie jesteśmy w stanie
  • Страница 114 из 167
    114 Język polski Problem Nie słychać dźwięku alarmu/ budzenia. Brak sygnału audio podczas odtwarzania poprzez funkcję indukcji. Możliwa przyczyna Przełącznik w tylnej części jest ustawiony w pozycji „SPK „. Przełącznik w tylnej części jest ustawiony w pozycji “FM”. Źródło sygnału audio nie jest
  • Страница 115 из 167
    Język polski 115 Radio Zakres częstotliwości:...............................................FM 87,5 ~ 108 MHz Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
  • Страница 116 из 167
    116 Język polski Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o
  • Страница 117 из 167
    Magyarul 117 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak
  • Страница 118 из 167
    118 Magyarul • Ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs megtörve, kicsípve és nem érintkezik hőforrásokkal. • Győződjön meg arról, hogy a tápkábelben nem lehet elesni. • A tápegység csak száraz helyiségben való használatra alkalmas. • Ne érintse meg a tápegységet vagy a kábelt nedves kézzel. • A
  • Страница 119 из 167
    Magyarul 119 Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! • A
  • Страница 120 из 167
    120 Magyarul A készülék hátoldala (nem látható) SPK-FM kapcsoló (hangszóró - rádió) Egyenáramú (DC) 5 V/1 A csatlakozó FM antenna Hangszóró Alsó rész (nem látható) Elemtartó 2. ábra Normál kijelzési mód 3. ábra Összes kijelzőszegmens mutatása Első használat / Bevezetés • Válasszon egy megfelelő
  • Страница 121 из 167
    Magyarul 121 2. Helyezzen be 2 AG13 1,5 V elemet. Figyeljen a helyes polaritásra (az elemtartón alján fel van tüntetve). 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavar visszahelyezésével rögzítse az elemtartó fedelét. FIGYELMEZTETÉS: • Ne tegye ki az elemet intenzív hőhatásnak, például napfénynek, tűznek
  • Страница 122 из 167
    122 Magyarul 2. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt háromvillás aljzatba. Csatlakoztassa a készüléket a csatlakozódugasszal a dugasz a DC 5 V készülékaljzatba. Ha nincs tartalékelem behelyezve, az idő és az adóbeállítások törlődni fognak áramkimaradás során vagy a hálózatról való
  • Страница 123 из 167
    Magyarul 123 VIGYÁZAT: • Az elemeket és a csomagolást tilos a háztartási hulladékkal megsemmisíteni. A használt elemeket vigye egy erre szolgáló begyűjtőhelyre vagy vissza a forgalmazónak. Hangerő A hangerő az gombok segítségével szabályozható. Hőmérséklet kijelzés (kikapcsolt rádióval) A készülék
  • Страница 124 из 167
    124 Magyarul Idő beállítása 1. Nyomja meg a SET gombot, amikor a rádió ki van kapcsolva. 2. Ezután sorban egymás után beállíthatja az órát, a percet és a 12- / 24-órás formátumot a gombok segítségével. Mindig erősítse meg a beállítást a SET gombbal. Az éppen beállítható elem villog a kijelzőn.
  • Страница 125 из 167
    Magyarul 125 5. Ha túl gyenge a vétel, változtassa meg a vezetékes antenna helyzetét, hogy javítsa vele a vételt. Tárolt rádióadók kiválasztása A tárolt rádióadó kiválasztásához nyomja meg egymás után többször a CHN gombot. Ébresztési funkció Kiválaszthatja, hogy a természet hangjaira, egy ébresztő
  • Страница 126 из 167
    126 Magyarul MEGJEGYZÉS: • 1. ébresztő: Az első ébresztési idő lehetővé teszi a természet hangjaira vagy egy ébresztési hangjelzésre való ébredést. • 2. ébresztő: A második ébresztési idő csak a rádióállomásokra való ébredést támogatja. 4. Nyomja meg a SET gombot. gombokkal állítsa be egymás után a
  • Страница 127 из 167
    Magyarul 127 MEGJEGYZÉS: 2. ébresztő ( ) • A készülék az ébresztőt a rádiócsatornával és az utoljára beállított hangerővel kapcsolja be. Az ébresztés során a hangerő módosítása nem lehetséges. • Az ébresztés ismétlése funkció nem elérhető. MEGJEGYZÉS: Ha ugyanazt az ébresztési időt állítja be
  • Страница 128 из 167
    128 Magyarul Az ébresztés leállítása Szimbólum Funkciók / Nyomja meg bármely gombot. Az ébresztési funkciót a következő napig kikapcsolja. Bármely gomb megnyomása, kivéve a SET gombot, + aktiválja az ébresztés ismétlése funkciót (továbbalvás). A ikon villog, ha az ébresztés ismétlése funkció
  • Страница 129 из 167
    Magyarul 129 6. Állítsa be a hangerőt a hangeszközön. MEGJEGYZÉS: • A fémházas okostelefonok és hangeszközök zavaró zajt bocsáthatnak ki. • Ne állítsa a hangeszközön túl magasra a hangerőt, mert torzíthatja a hangzást. Tisztítás VIGYÁZAT: Ne mártsa a készüléket vízbe! • Tisztítás előtt húzza ki a
  • Страница 130 из 167
    130 Magyarul Probléma Nincs audio jel az indukciós funkcióval történő lejátszás során. Zavaró zaj az indukciós funkcióval történő zenelejátszás során. Lehetséges ok Megoldás Az indukció funkció ki Nyomja meg a (6) gomvan kapcsolva. bot, amíg a jelzőlámpa (4) nem világít. Az akkumulátor feszültsége
  • Страница 131 из 167
    Magyarul 131 Hulladékkezelés A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
  • Страница 132 из 167
    132 Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи, які використовуються в цій інструкції Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
  • Страница 133 из 167
    Українська 133 • Пристрій призначено виключно для побутового використання. Користуйтеся пристроєм лише за призначенням. Він не призначений для використання з комерційною метою. • Перевірте, чи кабель живлення не зігнутий, не притиснутий і чи не контактує він із джерелами тепла. • Упевніться, що
  • Страница 134 из 167
    134 Українська • Якщо прилад не буде використовуватися довгий проміжок часу, від’єднайте блок живлення від розетки та/або вийміть батарейки. На пристрої можуть бути розміщені символи, які поперед-жають про таке: Символ блискавки попереджає про небезпеку високої напруги всередині корпусу. Символ
  • Страница 135 из 167
    Українська 135 Огляд елементів управління Мал. 1 1 Кнопка “M” (режим) 2 Кнопка SET (налаштування) 3 Кнопки (регулювання гучності) 4 Індикатор увімкненої функції індукції 5 Приблизне положення гучномовця джерела аудіосигналу 6 Кнопка увімкнення/вимкнення функції індукції 7 Кнопка CHN
  • Страница 136 из 167
    136 Українська • Якщо пристрій встановлено, зніміть з дисплея захисну стрічку. Встановлення батарей (резервна) (Батареї включені в комплект постачання) ПРИМІТКА. Лужна батарея таблеткового типу, що розташована в невеликому відділені всередині відсіку для батарей, захищена фольгою для
  • Страница 137 из 167
    Українська 137 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Батарейки можуть дуже нагрітися у разі короткого замикання, вони можуть навіть зайнятися. Це може спричини опіки. • У разі транспортації заклеюйте контакти батарейок ліпкою стрічкою заради власної безпеки. • Батарейки можуть протекти та втратити кислоту. Якщо прилад
  • Страница 138 из 167
    138 Українська УВАГА. • Користуйтеся тільки адаптером живлення, що постачається разом із цим пристроєм. Не застосовуйте до інших пристроїв. ), • Використовуйте тільки адаптер живлення 5 В ( використання інших адаптерів може пошкодити пристрій. ПРИМІТКА. Від’єднуйте пристрій від мережі живлення,
  • Страница 139 из 167
    Українська 139 Сила звуку Налаштувати гучність можна за допомогою кнопок . Відображення температури (коли радіо вимкнене) Виріб визначає поточну температуру навколишнього середовища і відображає її на дисплеї. • У звичайному режимі відображення (мал. ) за допомогою кнопки можна вибрати відображення
  • Страница 140 из 167
    140 Українська Підтверджуйте введене кожного разу за допомогою кнопки SET. Значення, яке слід встановити, миготить. ПРИМІТКА. • Якщо протягом приблизно 20 секунд не натиснути жодної кнопки, всі налаштування буде збережено. • У 12-годинному режимі відображення з’являються такі позначення: РМ = після
  • Страница 141 из 167
    Українська 141 Вибір збережених станцій Щоб вибрати збережену радіостанцію, кілька разів натискайте кнопку CHN. Функція будильника За допомогою цієї функції можна вибрати, під яку мелодію прокидатись – під звуки природи, сигналу будильника або радіостанції. Демонстрація звуків природи 1. Встановіть
  • Страница 142 из 167
    142 Українська ПРИМІТКА. • Будильник 1: час першого будильника дозволяє прокидатись під звуки природи або сигнал будильника. • Будильник 2: час другого будильника підтримує можливість прокидання лише під звук радіостанції. 4. Натисніть кнопку SET. 5. За допомогою кнопок лаштування одне за одним.
  • Страница 143 из 167
    Українська 143 ПРИМІТКА. Будильник 2 ( ) • Пристрій увімкне будильник зі звуком радіостанції та останнім використовуваним налаштуванням гучності. Рівень гучності неможливо налаштувати під час звучання будильника. • Функція повторення сигналу будильника недоступна. ПРИМІТКА. Якщо для будильників
  • Страница 144 из 167
    144 Українська Виключення сигналу зумеру Символ / + Функції Натисніть будь-яку кнопку. Функцію будильника буде вимкнуто до наступного дня. Натиснення будь-якої кнопки, окрім кнопки SET, активує функцію повторення сигналу будильника (коротка пауза). Якщо активовано функцію повторення сигналу
  • Страница 145 из 167
    Українська 145 5. Якщо потрібно, змінюйте положення смартфону, допоки вихідний сигнал не стане кращим. За потреби поверніть аудіопристрій. 6. Налаштуйте рівень гучності на аудіопристрої. ПРИМІТКА. • Смартфони та аудіопристрої в металевих корпусах можуть створювати перешкоди. • Не встановлюйте
  • Страница 146 из 167
    146 Українська Проблема Під час відтворення в режимі індукції не надходить аудіосигнал. Можлива причина Перемикач на задній панелі пристрою встановлено в положення “FM”. Джерело аудіосигналу неналежно вирівняно відносно потрібної точки на пристрої. Вирішення Встановіть перемикач у положення “SPK”.
  • Страница 147 из 167
    Українська 147 Технічні параметри Модель:............................................................................ MRC 4140 I Резервна батарея:..................................................... 2x 1,5 В, AG13 Вага
  • Страница 148 из 167
    148 Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по осо-бенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
  • Страница 149 из 167
    Русский 149 • Не применяйте устройство в экстремально горячих, холодных, запыленных или влажных местах. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. • Убедитесь, что кабель питания не перегнут, не поврежден или не
  • Страница 150 из 167
    150 Русский специалисту. Регулярно проверяйте на повреждения шнур электропитания. • Если устройство не применяется длительное время, извлеките блок источника питания из настенной электрической розетки и/или извлеките батарейки. Данные символы могут быть указаны на устройства для обозначения
  • Страница 151 из 167
    Русский 151 Специальные указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ: Запрещается прикасаться руками или какими-либо предметами к мембране громкоговорителя на задней стороне устройства, т.к. это может повредить мембрану. Обзор деталей прибора Рис. 1 1 Кнопка “M” (режим) 2 Кнопка SET (настройка) 3
  • Страница 152 из 167
    152 Русский Рис. 2 Основной режим Рис. 3 Представлены все сегменты дисплея Первое использование устройства / введение • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Убедитесь, что это место хорошо проветривается! •
  • Страница 153 из 167
    Русский 153 3. Закройте батарейный отсек. Закрепите малый отсек, прикрутив винт на место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не подвергайте батареи воздействию сильной жары, например, прямых солнечных лучей, пожара и т.д. Существует риск взрыва! • Берегите батареи от детей! Это не игрушка. • Не открывайте батареи,
  • Страница 154 из 167
    154 Русский Электропитание (Адаптер) 1. Убедитесь, что напряжение в сети электропитания соответствует параметрам, указанным на табличке. 2. Вставьте вилку шнура адаптера в соответствующую розетку с тремя пазами. Другой конец шнура вставьте в соответствующее гнездо устройства, DC 5 V. Если батарейка
  • Страница 155 из 167
    Русский 155 ВНИМАНИЕ: • Из батареек может выливаться кислота. Если устройство долго не используется, вытаскивайте батарейки. • Никогда не используйте вместе батарейки разных типов или новые батарейки вместе со старыми. • Батарейки не следует выбрасывать вместе с остальными бытовыми отходами. Сдайте
  • Страница 156 из 167
    156 Русский Устройство выключено, когда дисплей высвечивает основной режим (см. рис. 2). ПРИМЕЧАНИЯ: Значок громкости ( ) не появляется во время нормального режима работы дисплея. Установка времени 1. Нажмите кнопку SET, когда радио отключено. 2. Вы можете настроить часы, минуты и установить формат
  • Страница 157 из 167
    Русский 157 ПРИМЕЧАНИЯ: • Радиостанции можно сохранять только одну за другой. Устройство автоматически выберет следующую доступную для настройки станцию. • Максимально можно сохранить 6 станций. Последующая настройка последовательности не возможна. • При сохранении дополнительной или другой станции
  • Страница 158 из 167
    158 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Если не нажать кнопку SET, звук будет воспроизводиться 5 минут, а затем остановится. 6. Для остановки воспроизведения звука нажмите кнопку “M”. Настройка времени будильника 1. Установите переключатель SPK-FM в положение “FM”, радио остается выключенным. 2. Дважды нажмите
  • Страница 159 из 167
    Русский 159 ПРИМЕЧАНИЯ: Будильник 1 ( ) • “Повтор будильника ” (дремота) – это пауза между сигналами будильника. Вы можете настроить это время от 5 до 60 минут. • Сигнал будильника: Вы можете выбрать звуки природы или сигнал будильника (зуммер). • Когда сигналы будильника установлены на
  • Страница 160 из 167
    160 Русский • = Активируется время первого будильника. В предварительно установленное время выбранный звук природы или сигнал будильника (зуммер) будет включен. • + = Активировано время первого будильника и интервал включения будильника. Выбранная мелодия начнет играть, когда будет достигнуто
  • Страница 161 из 167
    Русский 161 Электромагнитная функция Музыка воспроизводится очень легко. Для этого не требуется кабелей или каких-то сложных настроек. Аудио сигнал передается посредством электромагнитной индукции. Эта функция совместима со смартфонами и аудио устройствами, имеющими встроенные громкоговорители. 1.
  • Страница 162 из 167
    162 Русский • Перед чисткой выньте вилку из розетки. • Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой без каких-либо моющих средств. Поиск и устранение неисправностей Проблема Возможная причина Устройство не Устройство заблокиработает. ровано или находится в фиксированном положении. Решение
  • Страница 163 из 167
    Русский Проблема Шумы во время воспроизведения музыки через функцию электромагнитной индукции. 163 Возможная причина Решение Слишком низкий за- Вставьте новые ряд батареек. батарейки или воспользуйтесь сетевым адаптером. На аудио устройстве Используйте аудио металлический корпус. источник без
  • Страница 164 из 167
  • Страница 165 из 167
  • Страница 166 из 167
    MRC 4140 I Stand 04/14
  • Страница 167 из 167